1533 Volume by Giovanni Battista and Teofilo Folengo: Dialogi, Quos Pomiliones Vocat ; Varium Poema; Ianus Table of Contents
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
1533 volume by Giovanni Battista and Teofilo Folengo: Dialogi, quos Pomiliones vocat; Varium poema; Ianus Table of Contents linked to English translation, numbers on left are for pages of the original text 001 Title page. IOAN. BAPTI. Chrysogoni Folengii Mantuani Anachoritae Dialogi, quos Pomiliones vocat. THEOPHILI Folengii Mantuani Anachoritae Varium poema, et IANUS. (By Giovanni Battista Chrysogonus Folengo, Mantuan Anchorite: Dialogues, which he calls Dwarves/ Short Pieces. By Teofilo Folengo, Mantuan Anchorite: Diverse Poems and Janus. 002 [Dedicatory letter to Alberico.] 003 Preamble. PROHOEMIUM. CHRYSOGONUS. THEOPHILUS. (Preamble: dialogue between Chrysogono and Teofilo.) 007 Epistle to Rev. Niccolò Morosini. AD R. NICOLAUM MAUROCEnum Venetum, Anachoritam. Chrysogo. Folengius Anachorita. S. D. (To Rev. Niccolò Morosini, Venetian, anchorite, Chrysogono Folengo, anchorite, sends greetings.) 008 De profundis. DEI ECCLESIAM AB HAERETIcis circunventam, Chrysogonus anachorita: sub titulo Psalmi centesimi vigesimi noni, Deo Commendat. (Chrysogonus the anchorite, under the rubric of Psalm 129, commends to God the church of God assailed by heretics.) 014 Pomilio 1. DE LEGE ANIMI ET MEMbrorum. ad Lucianum Monachum Amicum. PHILEREMUS. Phileremus, Euthymius, Isidorus. (On the law of the soul and of limbs/ members: To Luciano, Monk, Friend/ Devoted Monk. PHILEREMUS. Phileremus, Euthymius, Isidorus.) 025 Pomilio 2. DE VITA SOLITUDINIS, ET Coenobii. Utra melior ad Nicodemum fratrem. PHILEREMUS, ANGELUS. (On the life of hermitages and monasteries: which is better; To [my] brother Nicodemo. Phileremus, Angelus. 040 Pomilio 3. EPITAPHIUM EXCELLEN. AVALI. IMP. CAE. Ad victoriam columniam. Chrysogonus, Victoria, Theophilus. (Epitaph of the illustrious Avalos of the Emperor Caesar [Charles V]: To Victoria Colonna/ “the victory column.” Chrysogonus, Victoria, Theophilus.) 051 Epistle to the most holy anchorites. EPISTOLA SANCTISS. ANACHORITIS in Hyspaniae recessibus, ac oceani litore degentibus. Chrysogonus anachorita. S.P.D. (Epistle to the most holy anchorites spending time in the retreats of Spain, and on the ocean shore. Chrysogonus, the anchorite, sends many greetings.) 053 Pomilio 4: UNAM ESSE AD BEATITUDINEM VIAM. Phileremus. Misoponus. Theoleptus. THEOLEPTUS. (There being one path to beatitude. Phileremus, Misoponus, Theoleptus. THEOLEPTUS.) [Subsections:] 056 First section, about love: PHILEREMUS. 057 Second section, on chastity: MISOPONUS. THEOLEPTUS. 058 Third section, on obedience. PHILEREMUS. 059 Fourth section: Whether someone who was a candidate for a [religious] institution and who confesses to have abjured Christ should hold property, etc. THEOLEPTUS. 061 Fifth section: On solitude. MISOPONUS. PHILEREMUS. 062 Sixth section: On hospitality. THEOLEPTUS. 064 Pomilio 5. Phileremus, Misoponus, Theoleptus. 065 Pomilio 6. [In septimo lex datur de aegrotis.] PHILEREMUS. ([In the seventh section the statute is given regarding the sick.] Phileremus [with Misoponus and Theoleptus].) 075 Pomilio 7. PHILERE. MISOP. THEOLEP. (Phileremus, Misoponus, Theoleptus.) 088 Pomilio 7, part 2. PHILEREMUS. THEOLEP. MISOPO. 101 Pomilio 8. NON FACILE CREDENDUM esse illis, qui novas prae se ferunt religiones. ad Reverendum Franciscum Calabrem. PHILEREMUS. MISOPONUS. (Not easily to be believed by those who profess new religions/ by those who bear new religions before them. To Reverend Franciscum Calabrem. Phileremus, Misoponus.) 107 Pomilio 9. PHILERE. SENEX GENIUS (Phileremus, Old Man, Spirit). 109 Pomilio 10. PHI. ACASTUS. VEREDARIUS. (Phileremus, Acastus, a Courier.) 116 Polipus. POLIPUS. Ad Angelum orientinum amicum. POLIPUS. (To [my] friend Angelo Orientino. Octopus.) 119 Pomilio 11. Aliquando desistendum esse ab incoepto. Ad R. Nicolaum arch ep[iscopum] Capuanum. FUNTANUS, CHRYSOGONUS (Now and then what has been started ought to be stopped. To Rev. Niccolo, Archbishop of Capua. Funtanus, Chrysogonus.) 123 Pomilio 12. CHRYSOGONUS, LUCIANUS. REMIGRATIO. ([The] Return. Chrysogonus, Lucianus.) 126 Pomilio 13 (Massa). Ad Magnificum Ioan. anto. Alexandrium amicum. DE NOMINE EREMI CAPROLAE. Et Massae urbis. CHRYSOGONUS, LYSANDER. (To the Magnificent Giovanni Antonio, Alexandrian friend. On the name of the hermitage of Caprolla and of the city of Massa. Chrysogonus, Lysander.) 131 Epistle to Alarcon. ALARCONI INVICTISSIMO Caesarei Exercitus Imperatori. Chrysogonus Mantuanus Anachorita. S.P.D. (To the invincible Alarcon, Emperor Caesar’s army from Chrysogonus, Mantuan anchorite, sends many greetings.) 132 Tussicia. DE NOMINE VALLIS Sicilianae, atque oppidi Tussiciae. THEOPHILUS ET CHRYSOGO. (On the name of the Sicilian valley and of the town of Tossicia [in Abruzzo].) Theophilus and Chrysogonus.) 138 Heavenly vision. Ad pudicissimam Lucretiam Scalionam. VISUM SUPERUM. CHRYSOGONUS CUM MATRE. (To the extremely proper Lucrezia Scaglione. Heavenly Vision. Chrysogonus with his mother.) 148 Infernal vision. VISUM INFERUM Ad Ludovicum fratrem. CHRYSOGONUS. SPIRITUS. (Infernal Vision. To [my] brother Ludovico. Chrysogonus, Spirit.) 153 [Dialogue of transition.] CHRYSOGONUS, THEOPHILUS. (Dialogue of Transition from Pomiliones to Varium poema: Chrysogonus, Theophilus.) 155 Varium poema (Diverse Poem). [68 poems: see separate files.] 202 Janus. To Paolo Orsino. [559 hexameter narrative: see separate file.] 220 Table of contents: Tabula (Table). [Note: Section titles listed in the Table of contents are shorter and fewer than in the body of the work, and somewhat different.] 221 Giovanni Battista, to friends. Ioan. Bap. Ad amicos. Errata. List of errors. 222 End page: In Promontorio Minervae ardente Sirio. MDXXXIII. (On the Promontory of Minerva, while Sirius is glowing, 1533). Pomiliones Pomiliones (Big Dwarves)1 [Title page] Title page {page 1} {p. A} {page 1} {p. A} IOAN. BAPTI. By Giovanni Battista Crisogono Folengo, Mantuan Chrysogoni Folengii Anachorite: Dialogues, which he calls Dwarves/ Mantuani Anachoritae Short Pieces. Dialogi, quos Po- miliones vo- cat. THEOPHILI Teofilo Folengo, Mantuan Anchorite, Diverse Folengii Mantuani Poems and Janus. Anachoritae Va- rium poema, et IANUS. {page 2} {p. A i v} Dedication {page 2} {p. A i v} Dedication Cum enim varios ad amicos hosce meos Although indeed I had designated these Dwarves destinassem Pomilios, decrevi tandem, of mine for various friends, most erudite Alberice eruditissime, cum ob multas Albericus, I decided at last, not only on account of egregias tui animi dotes, tum quod semper the many distinguished endowments of your mihi visus es dignus, in quo uno maxime, ego character (animi), but also because you always totus collocarer, eos omnes in te uno seemed worthy to me, as the one most of all in conquiescere. Ferreus quidem est, qui whom I could wholly be settled, to rest all these perinde, atque ego facio, non te amat, id est on you alone. Unyielding is anyone who does not plus quam proprium caput, aut Cor. Porro love you just as I do, that is, more than my own debilius forsan, quam quod emunctissimum 1 The Dialogi, quos Pomiliones vocat (Dialogues which he calls Dwarves/ Short Pieces) is the first of three works published as one volume, dated 1533. The prose pieces in the Pomiliones are authored by Giovanni Battista Folengo (1490-1559), perhaps with some input from his brother Teofilo Folengo (1491-1544), who wrote the accompanying two works: Varium poema, a collection of 68 poems, and Janus, a narrative poem. For more about the text please see Additional Notes to the Varium poema. Page numbers are given first in standard Arabic numerals, and then in the format used for incunabula (quire, folio, recto/ verso). In 2013, Cynthia Hornbeck, then a graduate student in the Classics Department of the University of Minnesota, helped me revise the transcription and my first draft; remaining errors are mine. tuum iuditium expetere censeatur, videbitur head or Heart.2 Perhaps hereafter the gift will munus. Quid putas? Pomiliones sunt: et hi seem more meager than what may be reckoned quidem in tyrrheni litore reperti. Verum a to aspire to your extremely snooty judgment. Conaro exituri erant, Sed vetuit Vulcani What do you think? They are Dwarves/ Short rabies, ac furor. Vale, et me, ut facis, dilige. Pieces and they were indeed found on the Tyrrhenian shore. In truth, they were about to emerge from Conaro, but the rage and fury of Vulcan prevented this. Farewell, and hold me dear, as you do.3 {page 3} {p. A ii} Preamble {page 3} {p. A ii} Preamble PROHOEMIUM Preamble CHRYSOGONUS, THEOPHILUS Chrysogonus, Theophilus [CHRYSOGONUS:] Agedum ò Theophile [Chrysogonus:] All right then, O Teofilo, after the postquam infamibus vix tandem superatis notorious Acroceraunians/ Thunderstruck peaks Acrocerauniis, hasce quietissimas nacti were scarcely surpassed, we lighted upon these sumus sedes, antiqua obliviscamur tempora, very peaceful abodes: let us forget past times, atque orbi universo commonstremus, necque and together let us make known to the whole ignavia neque socordia, sed melioris vitae world, and not with idleness or lethargy, but with studio, te a principum consuetudine, me a zeal for a better life, that we have desisted – you pyraei negociis desivisse. from your intimacy with princes, I from my fiery/ funereal activities.4 THE. Sine, te quaeso, etiam num sum lassus e Theophilus: Stop, I beg you, I am still really worn navi, atque admodum nauseo. out from the ship and feel quite sea-sick. 2 The Latin word for dwarf used in the title is pomilio, pomilionis, M/F, whereas here and again on p. 153, the form pomolios