Näitus Niguliste muuseumis Exhibition at the Niguliste Museum 25.10.2019–26.04.2020 Näituse kuraator / Exhibition curator: Merike Kurisoo NEITSI MAARJA. THE VIRGIN MARY:

Tekst / Text: Merike Kurisoo NAINE, EMA, WOMAN, MOTHER, Näituse kujundus / Exhibition design: Liis Lindvere KUNINGANNA QUEEN Graafiline kujundus / Graphic design: Tuuli Aule

Tõlge inglise keelde / Translation into English by: Marju Kubre Neitsi Maarja on kõige tähtsam ja The Virgin Mary is the most prominent Keeletoimetajad / Language editors: Klaire Kolmann (eesti keel / Estonian), armastatum naine kristlikus kultuuris. and beloved woman in Christian culture. Richard Adang (inglise keel / English) Tema kohalolu on kestev – nii minevikus, She is a lasting presence: in the past, Fotod / Photos: Stanislav Stepaško (Eesti Kunstimuuseum / Art Museum of ), olevikus kui ka tulevikus. Ta saadab meid the present and the future. She Eesti Rahva Muuseum / , Tallinna Linnaarhiiv / Tallinn City Archives, piltides, lugudes, mõtetes, palvetes ja lau- accompanies us through images, stories, Kunstimuuseum / Tartu Art Museum ludes. Ühtaegu suursugune ja majesteet- thoughts, prayers and songs. A magnifi- Haridusprogramm ja näituseraamat peredele / Educational programme and exhibition book lik kuninganna, hooliv ja armastav ema, cent and majestic queen, a caring and for families: Mia Maria Rohumaa, Mae Kivilo õrn ja tagasihoidlik neiu – neitsi Maarja loving mother, and a gentle and shy kui Jumalaema ühendab endas taevase maiden: as the Mother of God, the ja maise. Paljude sajandite jooksul on ta Virgin Mary embodies both the divine olnud eestkostja ja vahendaja siin- ja teis- and the worldly. Through the centuries, poolsuse vahel, armulik ja halastav ema, she has served as the intercessor and keda me kõik teame, aga kelle lugu meie mediator between the earthly life and mälus vahel tuhmub. the afterlife. She is the gracious and merciful mother we all know, but whose Neitsi Maarja tähendus võib igaühe jaoks story sometimes fades in our memory. erineda: ta kõnetas ja kõnetab inimesi mitmel moel ning tema austamine on The meaning of the Virgin Mary can aegade jooksul kasvanud ja muutunud be different for everyone: she has koos kristluse kujunemisega. Pildid addressed and still addresses people Maarjast on täis tähendusi ja sümboleid, in different ways, and venerating her mis ei ole üheselt kinnistunud ja mida on has grown over the course of time sajandite jooksul tõlgendatud mitmeti. and changed with the development Neitsi Maarja kujutised kätkevad endas of Christianity. The images of Mary tema kohalolu: nende kaudu on ta siin are filled with meaning and symbols Täname / We thank: Hedi Kard, Liina Olmaru, Eva Eensaar-Tootsen, Kaarel Eelma, ja praegu. which do not seem ambiguous, but Tõnu Narro, Mati Schönberg which have been interpreted differ- Kristliku kultuuriruumi kahel kõige ently through the centuries. The images Toetaja / With the support of: olulisemal pilditüübil näeme koos ema presenting Mary embrace her presence: ja poega. Pildid, mis kujutavad neitsi through them she is here and now. Maarjat koos Kristuslapsega, tähistavad Two of the most important types kõige algust ja sündi, jagades vaatajaga of images in the Christian culture Väljaandja Eesti Kunstimuuseum – Niguliste muuseum 2019 lähedust ning soojust ema ja poja, depict the Mother and Son together. Published by the Art Museum of Estonia – Niguliste Museum 2019 Jumalaema ja inimeste vahel, samas kui The image of the Virgin Mary with the NEITSI MAARJA THE FAMILY OF teostel ristilöödud Kristusest koos emaga Christ Child celebrates the beginning PERE THE VIRGIN MARY on esitatud Jumala poja maise teekonna of all things and birth, sharing with lõppu. Nende piltide hingeline laetus the viewer the closeness and warmth on sajandite jooksul aidanud mõista between the Mother and Son, the Neitsi Maarja perekonna kujutamine The presentation of the family of the Jumalaema rõõme ja kannatusi ning Mother of God and humanity. The on seotud Kristuse kui Jumala poja Virgin Mary is connected with the sig- neist osa saada. image of the crucified Christ with his inimliku olemuse ja inimeseks sündimise nificance of the human nature of Christ mother presents the end of the journey olulisusega. Piiblis neitsi põlvnemist ja as the Son of God and his being born Näitus räägib loo kristliku maailma kõige of the Son of God here on Earth. Such vanemaid ei mainita, esimesed lood on as a human being. The Bible does not tuntuma naise elust, esitades seda läbi spiritually charged images have, over kirja pandud varakristlikul ajal. Sajandite mention the descent and parents of the kesk- ja varauusaegsete kunstiteoste – time, helped the viewer to partake in, jooksul tekkis kümneid uusi legende, Virgin, and the first stories were writ- altariretaablite, maalide, skulptuuride ja comprehend and experience the joys mis seoti perekonnalooga. Maarja emast ten down during the period of Early esemete. Kõik need on ajalooliselt pärit and sorrows of the Mother of God. Annast kujunes üks armastatumaid Christianity. In the course of centuries, keskaegse Liivimaa (Eesti ja Läti) püha- pühakuid: teda austati kui mõjuvõimsat dozens of new legends connected to kodadest ning nende elukulg on tihedalt The exhibition tells of the life of vanaema ja ema. Hiliskeskajal tõusis her family history arose. Mary’s mother, seotud kohaliku ajalooga. Seeläbi saab the most prominent woman in the keskseks kogu neitsi Maarja emapoolse Anne, developed into one of the most nähtavaks neitsi Maarja tähendus ja Christian world through medieval and suguvõsa kultus, mis oli kokku seatud beloved saints: she was venerated as an kohalolu siinses kultuurimälus. Teekond Early Modern art: altarpieces, paint- seletamaks Uues Testamendis esinevaid influential grandmother and mother. läbi neitsi Maarja loo kulgeb teoste kaudu, ings, sculptures and objects. All of them lahknevusi Jeesuse perekonna ja During the Late Middle Ages, the entire millel on oma elukäik ja rännak ajas. historically originate from the churches lähedaste osas. Hiljem lisati sugupuusse cult of the Holy Kinship became a focal of medieval Livonia (present day Esto- Anna vanemad Emerentia ja Stollanus point, having been compiled with the nia and Latvia) and their stories closely ning õde Esmeria, kellest põlvnes Ristija purpose of explaining the discrepan- relate to the local history. Through Johannes. Maarja emapoolse suguvõsa cies in the New Testament pertaining this art, the significance and presence austamine peegeldas ka pere- ja to Jesus’s family and next of kin. Later, of the Virgin Mary in the local cultural sugulussuhete olulisust keskajal. Samuti Anne’s parents Emerentia and Stollanus memory becomes obvious. The journey oli see seotud neitsi Maarja puhtuse were added to the family tree, as well through the story of the Virgin Mary ehk pärispatuta eostamise õpetusega. as Anne’s sister Esmeria, who John the proceeds through works of art that Baptist was descended from. Venerat- possess their own narratives and paths ing the Virgin Mary’s maternal family through time. also reflected the importance of family relations in the Middle Ages. Simultane- ously, it was linked to teachings about the purity of the Virgin Mary, and the Immaculate Conception. PÜHA ANNA KAPPALTAR ST ANNE ALTARPIECE Algne asukoht: Pühalepa kirik. 15. sajandi Original location: the Pühalepa church. Second teine pool. Eesti Kunstimuuseum half of the 15th century. Art Museum of Estonia

„Anna ise kolmas“ ehk kolmikgrupp Anna Herself the Third, the group püha Anna, neitsi Maarja ja Kristus- presenting St Anne, the Virgin Mary and lapsega sümboliseerib maist kolmainsust the Christ Child, symbolises the earthly ning esitleb Kristuse emapoolset põlvne- trinity and introduces the maternal mist. Kappaltari korpuses troonib püha family of Christ. St Anne is enthroned in Anna. Tema vasakul põlvel istub väikese the corpus of the altarpiece. The Virgin tüdrukuna kujutatud neitsi Maarja, kelle Mary, depicted as a young girl, is sitting kroon osutab talle kui tulevasele Jumala- on her left knee, wearing a crown as a emale. Kristuslapse figuur ei ole säilinud. reference to being the future mother Anna taga on aupaiste osalise tekstiga of Christ. The figure of the Christ Child „SANCTA ANNA“, korpuse alumises has not survived. Behind Anne, a nimbus servas on loetavad sõnad „Jhesus Anna is visible with a partial text: “SANCTA Maria“. Hiiumaal Pühalepa kirikus asu- ANNA”; on the lower edge of the nud väike kappaltar viidi Esimese maa- corpus, the words “Jhesus Anna Maria” ilmasõja eel Riiga, kust see jõudis Eesti are legible. The altarpiece, from the NEITSI MAARJA SUGUPUU THE FAMILY TREE OF THE VIRGIN MARY Kunstimuuseumi kogusse 1922. aastal. Pühalepa church on the island of Joonistus Tallinna dominiiklaste kloostri A drawing from the manuscript from Hiiumaa, was taken to Riga before the raamatukogus asunud käsikirjast the book from the library of the Tallinn „Innocentius III. Ritus celebrandi offcium Dominican Friary, Innocentius III. Ritus celebrandi First World War, whence it reached missae. Tractatus de sacramentis. Versus“. offcium missae. Tractatus de sacramentis. Versus. the collections of the Art Museum of 13.–14. sajand. Tallinna Linnaarhiiv 13th–14th century. Tallinn City Archives Estonia in 1922. PÜHA HÕIMKONNA ALTARIRETAABEL THE HOLY KINSHIP ALTARPIECE koos karmeliidi munkadega, saades ilmu- story of Anne’s life, when her venera- Algne asukoht: üks Tallinna kirikutest. Original location: one of the churches of tuse, et temast saab Kristuse esiema. tion was promoted by the Carmelite Brüsseli töökoda. Umbes 1500. Tallinn. Brussels workshop. Around 1500. Tema üsast kasvab välja taim, mille Order. In the first painting, Emerentia Eesti Kunstimuuseum Art Museum of Estonia õieks on neitsi Maarja ja viljaks Kristus. is on Mount Carmel together with the Teisel pildil on kujutatud Anna sündi, Carmelite monks and receives a vision kolmandal Anna ja Joakimi abiellumist that she will become the progenitor ning viimasel Annat ja Joakimit vaestele of Christ. A plant is growing out of almuseid jagamas. Anna elulugu järgis her womb, with the Virgin Mary as its Vana Testamendi traditsiooni, kus flower and Christ as its fruit. The sec- Jumala poolt äravalitute emad olid enne ond picture depicts the birth of Anne, lapsesündi aastaid lastetud. Neljal maalil the third the marriage of Anne and on esitatud Kristuse sünni eellugu. Joachim, and the last one presents Anne and Joachim giving alms to the poor. Kappaltari algne asukoht on teadmata, Anne’s life story followed the tradition kuid ilmselt pärineb retaabel ühest of the Old Testament, where mothers Tallinna kirikust. 1652. aastal müüs chosen by God were childless for years Tallinna raad kappaltari Jüri kirikule before giving birth. The prologue to the Harjumaal ning sel ajal muudeti ka teose story of the Virgin Mary and the birth pildiprogrammi. Alates 1870. aastatest of Christ has been depicted in four oli retaabel hoiul Eestimaa Provintsiaal- paintings. muuseumis, 1940. aastast kuulub see Eesti Kunstimuuseumi kogusse. The original location of the altarpiece is unknown, but it is very likely it came from one of the churches of Tallinn. In 1652 the town council of Tallinn sold the altarpiece to the Jüri church in and the pictorial pro- Neitsi Maarja emapoolsele suguvõsale Anne, her three husbands, three daugh- gramme of the work was changed at pühendatud kappaltari korpuses oli ters, their husbands and children were that time. Beginning in 1870, the work algselt kujutatud Annat koos kolme abi- originally depicted in the corpus of the was located in the Provincial Museum kaasa, kolme tütre ning nende meeste altarpiece dedicated to the maternal of Estonia, and since 1940 it has been in ja lastega. Tiibade väliskülgedel on neli family of the Virgin Mary. The outer the collections of the Art Museum of stseeni neitsi Maarja vanaema Emerentia sides of the wings present four scenes Estonia. ja ema Anna elust. Emerentia loo kuju- from the lives of the grandmother of tamine on harvaesinev: koos abikaasa the Virgin Mary, Emerentia, and Mary’s Stollanusega on teda Anna eluloos esile mother Anne. The depiction of Emer- tõstetud vaid hiliskeskajal, mil tema aus- entia’s story is quite unique: only during tamist edendas karmeliitide ordu. Esi- the late Medieval Period were she and mesel maalil on Emerentia Karmeli mäel her husband Stollanus highlighted in the EMA JA POEG THE MOTHER AND THE SON

„Neitsi Maarja Kristuslapsega“ on kõige The Virgin Mary with the Christ Child is tuntum ja armastatum kristlik pilditüüp, the best known and most beloved mis rõhutab Jumala inimeseks saamist type of Christian image, emphasising ning ema ja poja lähedust. Kristuse sünni God becoming human and the close- ja lapsepõlve stseenid osutavad ühtlasi ness between the mother and the son. järgnevalt aset leidnud sündmustele: The scenes of the birth and childhood Jeesuse surmale ja lunastusele. Ema of Christ are also connected to the ja poja kujutamine muutus ja arenes events that followed: the death of Jesus sajandite jooksul. 5. sajandil hakkas kirik and salvation. The presentation of the Maarjat ametlikult austama kui Jumala- mother and son changed and devel- ema. Kõrgkeskajal ilmusid mõjuvõimsa oped over the centuries. During the ja trooniva neitsi Maarja asemele pildid 5th century, the church officially came emast, kes õrnalt hoiab oma väikest to venerate Mary as the Mother of poega ja suhtleb temaga. Need esitlesid God. In the High Middle Ages, images Maarjat Jumalaemana ning aitasid of the influential enthroned Virgin Mary usklikel mõista Kristuse sünnilugu ja were replaced by images of a mother emotsionaalselt osa saada ema-poja tenderly holding her little son and inter- sidemest. acting with him. Such images presented Mary as the Mother of God and helped believers understand the story of Christ’s birth, as well as emotionally experience the bond between the mother and the son.

NEITSI MAARJA KRISTUSLAPSE THE VIRGIN MARY AND JA ROOSIKRANTSIGA THE CHRIST CHILD WITH A ROSARY Algne asukoht teadmata. Umbes 1500 Original location unknown. Around 1500 Tartu Kunstimuuseum Tartu Art Museum KRISTUSE ESITLEMINE TEMPLIS PRESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE Väikeses pühakojas seisab neitsi The Virgin Mary, with the Christ Child Maalitahvel altariretaablist. Algne asukoht: Panel painting from a retable. Original Maarja, kes hoiab kätel Kristuslast. in her arms, is standing in a small church. Sebensteini loss Wiener Neustadti lähistel. location: Sebenstein Castle near Wiener Maarja ulatab lapse Siimeonile, vanale ja Mary is handing the child to Simeon, Lichtensteini lossi meister. Umbes 1445. Neustadt. Master of the Lichtenstein Castle. Eesti Kunstimuuseum Around 1445. Art Museum of Estonia vagale mehele, kellele Püha Vaim andis a pious old man who was told by the ilmutuses teada, et ta ei sure enne, kui Holy Spirit in a vision that he would on näinud messiat. Kristuse esitlemise not die before he had seen the Messiah. päeval oli Siimeon pühakojas ning õnnis- On the day of the presentation of tas Maarjat ja last. Maarja paremal käel Christ, Simeon is in the temple and gives seisab noor naine kahe puhastusohvriks his blessing to the Virgin Mary and her mõeldud tuviga korvis. Vana Testa- child. A young woman is standing on mendi Moosese seaduste kohaselt võisid the right-hand side of Mary, bearing a vastsündinu vanemad esitleda 40 puhas- basket with two doves as a purification tuspäeva järel last templis ja ohverdada offering. In accordance with the Law of kaks tuvi. Moses in the Old Testament, the par- ents of a newborn could, after 40 days Maal kuulus algselt kuueteistkümnest of purification, present the child in the tahvlist koosnenud altariretaablisse, mis temple and sacrifice a pair of doves. asus Sebensteini lossis Wiener Neustadti lähistel. Neitsi Maarja ja Kristuse elu ku- The painting was originally a part of an jutanud altariseinast on tänaseni säilinud altarpiece consisting of sixteen panels neliteist tahvlit, mis asuvad eri kunsti- located in the castle of Sebenstein near kogudes üle maailma. Tallinna maal Wiener Neustadt. Fourteen of the pan- kuulus algselt Liphardtide kogusse ja els from the altarpiece depicting the paiknes Tartu Raadi mõisas. life of the Virgin Mary and Christ have survived and belong to different art col- lections all over the world. The Tallinn painting initially belonged to the collec- tion of the Liphardts and was located in Tartu, in the Raadi Manor. NEITSI MAARJA KRISTUSLAPSEGA THE VIRGIN MARY WITH THE CHRIST CHILD NEITSI MAARJA LAPSEVOODIS THE VIRGIN MARY IN CHILDBED Algne asukoht: Kaarma kirik. 13. sajand Original location: the Kaarma church. Algne asukoht: Vormsi kirik. 14. sajandi teine Original location: the Vormsi (Ormsö) church. (1270. aastad). Saaremaa Muuseum 13th century (1270s). Saaremaa Museum pool. Eestirootslaste kultuuriselts Rootsi Second half of the 14th century. The Estonian- Hariduse Selts (Svenska Odlingens Vänner) Swedish organisation Friends of Swedish Culture (Svenska Odlingens Vänner)

„Neitsi Maarja lapsevoodis“ kujutab The Virgin Mary in Childbed depicts the noort ema puhkamas koos äsjasündinud young mother resting together with lapsukesega. Tegu on ikonograafias her newborn child. Iconographically it is haruldase pilditüübiga, mis tekkis 14. sa- a rare type of image which came into Noor troonil istuv ema vaatab õrnalt The young enthroned mother is looking jandil. Kristuse sünni stseen on taanda- being in the 14th century. The nativity naeratades Kristuslast oma vasakul käel. at the Christ Child in her left arm and tud siin vaid kõige olulisemale: emale ja scene has here been reduced to the Kõrge lauba ja ümarate näojoontega smiling gently. Mary has a high fore- pojale. Euroopas on selliseid skulptuure most significant elements: the mother Maarja kannab õlgadele langevat pea- head and round features and is wear- säilinud vaid mõned üksikud. Lapsevoo- and son. Only a few similar sculptures rätti. Algselt väga kvaliteetne skulptuur ing a headscarf which is falling onto dis Maarja poole pöördusid palves nii survive in Europe. Both pregnant on saanud sajandite vältel kannatada: her shoulders. Originally of exceptional lapseootel naised, kes lootsid abile sün- women, expecting relief in childbirth, as hävinud on Maarja figuuri vasakpoolne quality, the sculpture has been damaged nitusel, kui ka nunnad, kes ülistasid neit- well as nuns, praising the miracle of the osa ja suurem osa pingist. 1270. aasta- through the centuries: the left side sist sünnitaja imet. Skulptuur, mis võis virgin birth, turned in prayer to Mary in tel valminud kuju pärineb tõenäoliselt of the figure of Mary and most of the olla nii eraldiseisev kui ka kuuluda osana childbed. The sculpture, which could ei- Lübeckist ja on üks vanimaid tänaseni bench have perished. The sculpture, kappaltari juurde, asus kuni Teise maa- ther have been independent or a detail säilinud keskaegseid skulptuure Eestis. made in the 1270s, probably originates ilmasõjani Vormsi kirikus. 1944. aastal from an altarpiece, was located in the See leiti 19. sajandi lõpul Kaarma kiriku from Lübeck and is one of the oldest võtsid saarelt pagenud eestirootslased Vormsi church until the Second World võlvidelt ja viidi seejärel Saaremaa surviving medieval sculptures in Estonia. kuju endaga kaasa ning see oli kuni War. In 1944 the Estonian Swedes flee- Uurimise Seltsi muuseumisse. It was found in the late 19th century 2006. aastani hoiul Rootsi Ajaloo- ing from the island took the sculpture in the space above the vaults of the muuseumis. Tänapäeval asub see with them and it was deposited in the Kaarma church and was taken to the Tallinna Rootsi-Mihkli kirikus. Swedish History Museum until 2006. museum of the Research Society of Today it is located in the Tallinn Saaremaa. Swedish Church of St Michael’s. TALLINNA NIGULISTE KIRIKU THE RETABLE OF THE HIGH ALTAR OF Kahe tiivapaariga retaabli avatud vaates The focal point of the open view PEAALTARI RETAABEL ST NICHOLAS’ CHURCH IN TALLINN on keskne koht neitsi Maarjal ja tema of the double-winged retable is the Lübecki meistri Hermen Rode töökoda Workshop of the Lübeck Master Hermen perekonnal. Tähtsaimas positsioonis Virgin Mary and her family. In the most 1478–1481. Eesti Kunstimuuseum Rode. 1478–1481. Art Museum of Estonia istub paradiisitroonil oma poja poolt eminent position, the Virgin Mary, kroonitud neitsi Maarja koos teda õn- being crowned by her son, is seated on nistava Kristusega. Alumise rea keskel the Throne of Paradise together with on neitsi Maarja koos ema Annaga, Christ, who is blessing her. In the middle nende vahel seisab Kristuslaps. Püha of the lower row, we can see the Virgin Anna, neitsi Maarja ja Kristuslaps toe- Mary, together with her mother Anne tuvad sümboolselt avatud predellas and the Christ Child standing between kujutatud pühale hõimkonnale. Retaabel them. Symbolically, the Holy Kinship, asus aastatel 1481–1863 Niguliste kiriku depicted in the open predella, support peaaltaril. Vahepeal Antoniuse kabelis St Anne, the Virgin Mary and the Christ paiknenud teos toodi 1939. aastal tagasi Child. From 1481 until 1863 the altar- algsele asukohale. Teise maailmasõja piece was located on the high altar of ajaks evakueeritud retaabel pääses St Nicholas’ Church. For a period, the 1944. aasta märtsipommitamisest. Ole- work was in St Anthony’s Chapel and viste kirikus hoiul olnud altaritiivad olid was brought back to its original loca- alates 1966. aastast väljas Eesti Kunsti- tion in 1939. During the Second World muuseumis Kadrioru lossis. 1984. aastast War, the altarpiece was evacuated and alates on teos tagasi Nigulistes. escaped the bombing in March 1944. Beginning in 1966, the wings of the re- table, having been deposited in St Olaf’s Church, were exhibited in the Kadriorg Palace, in the Art Museum of Estonia. Since 1984 the altarpiece has been back in St Nicholas’ Church. MUSTPEADE VENNASKONNA ALTARPIECE OF THE VIRGIN MARY OF THE Kahe tiivapaariga altariretaabli pildi- The pictorial programme of the double- MAARJA ALTARI RETAABEL BROTHERHOOD OF THE BLACK HEADS programm on pühendatud Jumalaemale. winged altarpiece is dedicated to the Brugge Püha Lucia legendi meister Master of the St Lucy Legend from Bruges Avatud vaates on kujutatud neitsi Mother of God. The open view pre- Enne 1493. Eesti Kunstimuuseum Before 1493. Art Museum of Estonia Maarjat koos lapsega. Teises vaates on sents the Virgin Mary and the child. The kujutatud topelteestkostet. Trooniva second view presents the scene of the Jumal-Isa ees põlvitab Kristus. Paremal Double Intercession, in which Christ is seisab Ristija Johannes, vasakul neitsi kneeling in front of the enthroned God Maarja ning nende jalge ees põlvitavad the Father. John the Baptist is standing donaatorid. Topelteestkoste mõte oli on the right, and the Virgin Mary on the jõuda astmelise lunastuseni. Neitsi Maar- left; at their feet are kneeling donors. ja, kes on oma poega rinnaga toitnud, The Double Intercession carried the pöördub tema poole, paludes inimestele idea of gradual salvation. The Virgin halastust. Paljastatud rinnaga Jumalaema Mary, baring her breast, which nurtured sümboliseerib sidet ema ja poja vahel, her son, turns to Christ to pray for the st poeg ei saa keelduda ema palvetest. salvation of the people. The Mother of Neitsi Maarja tõusis seeläbi kõige oluli- God with a bared breast symbolises the semaks vahendajaks siin- ja teispoolsuse bond between the mother and her son, vahel. Maarjat on esitatud halastava meaning that the son could not refuse emana (Mater Misericordiae), kes palub his mother’s prayers. Thus, the Virgin armu kõigile usklikele. Altariretaabli Mary rose to be the most significant in- suletud vaates näeme Maarja kuulutuse termediary between earthly life and the stseeni. Retaabli tellisid Mustpeade ven- hereafter. Mary is presented here as the naskond ja Suurgild tõenäoliselt Tallinna Virgin of Mercy – Mater Misericordiae – dominiiklaste kiriku Maarja kabelis paik- asking for salvation for all believers. The nenud mustpeade Maarja altari tarvis closed position presents the Annuncia- ning see jõudis Tallinnasse 1493. aastal. tion. The altarpiece was commissioned Pildirüüste kartuses tõid mustpead by the Brotherhood of the Black Heads retaabli 1524. aastal vennaskonna majja, and the Great Guild, probably for the kus see asus kuni Teise maailmasõjani. altar of the Virgin Mary in St Mary’s chapel of the Black Heads, in the church of the Tallinn Dominican Monastery. It reached Tallinn in 1493. Fearing the iconoclasm, the Black Heads brought the altarpiece to the house of the Brotherhood in 1524, where it remained until the Second World War. SEITSMEHARULINE MAARJA LÜHTER SEVEN-ARMED CANDELABRUM HARDUS DEVOTION Lübecki valukoda. 1519 OF THE VIRGIN MARY Eesti Kunstimuuseum Lübeck Foundry. 1519. Art Museum of Estonia JA PÜHADUS AND SANCTITY

Pühadusest ja pühakutega koosolemi- It was possible to partake in sanc- sest saadi osa pühakohtades ja rituaali- tity and saints in sacred locations and de kaudu. Avalikus ruumis vahendasid through rituals. In public space, sanctity pühadust kirikute uhked altariretaablid, was communicated with the help of skulptuurid ja maalid, kuid seda taheti magnificent altarpieces, sculptures and võtta ka endaga kaasa ja kogeda isiklikus paintings. However, people wished to ruumis, koduses miljöös. Väikeseid püha- take sanctity with them and experience pilte ja esemeid kanti kaasas või hoiti it in their homes. People carried small kodus aukohal. Nendega koos palvetati, sacred images and objects with them neid lasti kirikus pühitseda või viidi aju- or kept them in places of honour in tiselt pühakohtade juurde. Pühaduse their homes. They prayed with them, jõudu kandsid ka pildid ja tekstid, mida had them blessed in churches and tem- esemetel kujutati. Neitsi Maarja kui porarily took them to sacred locations. Kristuse ema oli üks olulisemaid kaitsjaid The images and texts depicted on these ning vahendajaid maa ja taeva vahel. objects also possessed sacred power. The Virgin Mary, as the mother of Lühtri keskel troonib kahepoolne figuur: In the centre of the candelabrum, there Ümmargustel medaljonidel ja ripatsitel Christ, was one of the most significant kuusirbil kiirtepärjas neitsi Maarja koos is a double-sided enthroned figure of kujutati sageli pühapilte ja pühakuid. protectors and a mediator between Kristuslapsega. Kuusirbimadonna – neitsi the Virgin Mary with the Christ Child, Neitsi Maarja ja püha Anna figuuridega Heaven and Earth. Maarja kui apokalüptiline naine ja tae- surrounded by an aureole, on a crescent või ristilöömise stseeniga amulette kanti vane kuninganna – oli 15. sajandil väga moon. The Madonna of the Crescent kaelas ning vahel ka palvehelmeste kül- Holy images and saints were frequently levinud pilditüüp, mis toetub kirja- Moon, referring to the Virgin Mary as jes. Kapselmedaljonid olid omamoodi depicted on round medallions and pen- kohale Johannese ilmutusraamatus: the Woman of the Apocalypse and the relikviaarid: need võisid olla pühitsetud dants. Amulets with figures of the Virgin „Suur tunnustäht sai nähtavaks taevas: Queen of Heaven, was a widespread ja sisaldada paberil palvetekste, väikeseid Mary or St Anne, as well as depictions of naine, riietatud päikesesse, ning kuu type of image in the 15th century, based osi pühadest esemetest või ka vaha. the Crucifixion, were worn around the tema jalge all, ning pärg kaheteistküm- on the text from the Book of Revela- Medaljone ja sõrmuseid kasutati nii neck and occasionally attached to rosa- nest tähest tema peas“ (Ilm 12:1). Nelja tions: “A great sign appeared in heaven: kaitsvate esemetena kui ka abivahendite ries. Capsule medallions were, in a way, meetri kõrgune messingist põranda- a woman clothed with the sun, with ja meeldetuletusena palvetamisel. reliquaries: they may have been blessed lühter on üks suurimaid keskaegseid the moon under her feet and a crown and held texts of sermons on paper, kandelaabreid maailmas. Selle annetas of twelve stars on her head” (Revela- small parts of sacred objects, or wax. Niguliste kirikule 1519. aastal Tallinna tion 12: 1). The four-metre-high brass The medallions and rings were used as kaupmees Hans Bouwer. candelabrum is one of the largest me- objects with the power to protect the dieval candelabra in the world. It was owner and also functioned as reminders donated to St Nicholas’ Church in 1519 which helped in meditation and prayer. by the Tallinn merchant Hans Bouwer. ANNA ISE KOLMAS PÜHAKUJUKESED RELIGIOUS FIGURINES Hõbedast kapselmedaljon. Umbes 1500. JA VORMIPLAADID AND CERAMIC MOULDS Tallinna Ülikooli arheoloogia teaduskogu

ST ANNE WITH THE VIRGIN MARY Väikeseid kaasaskantavaid savist ja Small portable religious figurines of clay AND THE CHRIST CHILD metallist pühakujukesi kasutati isiklikus or metal were used in personal devo- Silver capsule medallion. Around 1500. harduses ning nende poole pöörduti tion and during prayer. With the help Tallinn University Archaeological Research palvetes. Religioossete stseenide ja of miniature moulds depicting religious Collection pühakupiltidega miniatuursete press- scenes and images of saints, imprints vormide abil valmistati paberist, vahast, and reliefs were made of paper, wax, kipsist, savist või metallist jäljendeid ja plaster, clay or metal. Coloured paper reljeefe. Paberist jäljendid, mida koloree- imprints were in use as devotional im- riti, olid kasutusel harduspiltidena. Vormi- ages and the moulds were possibly also plaate võidi tarvitada ka küpsetiste used in baking pastries and gingerbread ja piparkookide valmistamisel ning cookies, but also to adorn dishes, as well nõude ja sakraalesemete kaunistamisel. as ecclesiastical objects. The exposed re- Näitusel eksponeeritud pühakujud või ligious figurines or their fragments were nende fragmendid on leitud 2018. aastal found in 2018, during the archaeological Tallinnas Jahu tänava arheoloogiliste excavations in Jahu Street, Tallinn. väljakaevamiste käigus.

NEITSI MAARJA KUI APOKALÜPTILINE KULDSÕRMUS SÜDAME NAINE JA KUUSIRBIMADONNA JA MAARJA NIMEGA Kullatud hõbedast medaljon, poolvääris- 15.–16. sajand. Eesti Rahva Muuseum kivid (?). 15.–16. sajand. Eesti Rahva Muuseum GOLDEN RING WITH A HEART KRISTUSLAPS LINNUGA THE VIRGIN MARY AS THE WOMAN AND THE NAME OF MARY Keraamiline pühakuju. 15. sajandi keskpaik. OF THE APOCALYPSE AND THE 15th–16th century. Estonian National Museum Tallinna Ülikooli arheoloogia teaduskogu MADONNA ON THE CRESCENT MOON (Mondsichelmadonna). Silver with gold gilt CHRIST CHILD WITH A BIRD medallion, semi-precious gemstones (?). Religious clay figurine. Mid-15th century. 15th–16th century. Estonian National Tallinn University Archaeological Research Museum Collection KRISTUSE SÜND THE NATIVITY NEITSI MAARJA THE VIRGIN MARY Keraamiline vormiplaat. 15. sajandi keskpaik. Ceramic mould. Mid-15th century. Leid Tallinna Jahu tänava väljakaevamistel Find of the archaeological excavations in PÄRAST AFTER THE 2018. Tallinna Ülikooli arheoloogia Jahu Street, Tallinn in 2018. Tallinn University REFORMATSIOONI REFORMATION teaduskogu Archaeological Research Collection

Neitsi Maarja tähendus muutus pärast The significance of the Virgin Mary reformatsiooni. Tema roll ja olulisus changed after the Reformation. She Jumalaemana säilis, ent sarnaselt püha- maintained her role and importance kutega ei olnud ta luteri kirikus enam as the Mother of God, although, simi- vahendajaks uskliku ja Jumala vahel, larly to the saints, she no longer acted vaid eeskätt eeskujuks oma elu ja pü- as an intermediary between believers hendumisega. Luterlik kunst on pigem and God, but became, primarily, a role Kristuse keskne ja lähtub piiblis kirja- model through her life and dedication. pandust. Maarjat võib enamasti näha Lutheran art focused on Christ and Kristuse elust jutustavatel piltidel või proceeded from what was written in Uue ja Vana Testamendi tüpoloogilistes the Bible. We can see Mary in images of stseenides. Varauusajal loobuti mitme- the life of Christ or in typological scenes test keskaegsetest pilditüüpidest, mis from the New and the Old Testament. esitlesid Maarjat taevase kuninganna ja A number of medieval types of images kaitsemantlimadonnana või kujutasid were discarded during the Early Modern tema vanemaid ja suguvõsa. Varasemad Period, including ones depicting Mary as Nelinurksel keraamilisel pressvormil on The quadrangular ceramic mould de- keskaegsed teosed jäid luterlikesse kiri- the Queen of Heaven and as the Virgin kujutatud Kristuse sündi. Vastsündinud picts the birth of Christ. The newborn kutesse sageli alles, kuid neid ei tohtinud of Mercy, or presenting her parents Kristuslaps kannab aupaistet ja lebab Christ Child, surrounded by a halo, is enam austada pühapiltidena. and family. The earlier medieval works maapinnal valguskiires. Palves kummar- lying on the ground in a ray of light. frequently remained in the Lutheran davad tema poole ema Maarja ning The Virgin Mary and Joseph are bowing churches, but could no longer be vener- Joosep. Jeesuse sünni kujutamine lähtub to him in prayer. The depiction of the ated as sacred images. siin ilmutusest, mille püha Birgitta sai birth of Jesus here is based on a vision palverännul Petlemma aastatel 1371– that St Bridget had during a pilgrimage 1372. Ilmutuse kirjeldus mõjutas otseselt to Bethlehem in 1371–1372. The descrip- Kristuse sünni pildilist esitust keskaegses tion of the vision directly influenced the kunstis. Kristuslapse kohal on kolm pictorial presentation of the birth of inglit, kes hoiavad ladinakeelset teksti- Christ in medieval art. There are three linti „Gloria in excelsis Deo“ ehk „Au angels above the Christ Child, holding a olgu Jumalal kõrges“. Kirjakoht, milles band with a Latin text reading “Gloria karjastele antakse teada Jeesuse sünnist, in excelsis Deo” or “Glory to God in the pärineb jõuluevangeeliumist (Lk 2:14). highest”. The cited scripture, announc- ing the birth of Jesus to the shepherds, is from the Gospel of Luke (Luke 2:14). AADAM JA EEVA ADAM AND EVE Altariretaabli tiibade välisküljed. Outer side of the wings of the altarpiece. Algne asukoht: üks Saaremaa kirikutest. Original location: one of the churches of Umbes 1600. Saaremaa Muuseum Saaremaa. Around 1600. Saaremaa Museum

Neitsi Maarjat ja Kristust ning Eevat ja Since the days of Early Christianity, the Aadamat on võrreldud juba varasest Virgin Mary has been referred to as the kristlusest saadik: Maarjat on nimetatud second Eve and Christ as the second teiseks Eevaks ja Kristust teiseks Aada- Adam. Eve closed the Gates to Paradise, maks. Eeva sulges paradiisivärava ning with death and sin following her, while surm ja patt tulid koos temaga, samas the Virgin Mary opened them, bringing kui neitsi Maarja avas selle, tuues igavese eternal life and salvation. As the first elu ja pääsemise. Eeva oli esimese nai- woman, Eve was the mother to all living sena kõige elava, neitsi Maarja aga kõigi beings, and the Virgin Mary a mother kristlaste ema. Ave Maria palve algussõna to all Christians. The first word in Ave on Eeva nime anagramm. Maarjaga kõr- Maria is an anagram of a variation of vutamine tõstis Eeva patust hoolimata Eve’s name. Despite her sin, the com- au sisse, sest läbi tema sai võimalikuks parison with Mary raised Eve to glory, Kristuse sünd ja lunastus. Aadamat ja since it was through her that the birth Eevat kujutavad altariretaabli tiivad, of Christ and salvation became possible. mille sisekülgedel on stseenid Kristuse The wings of the altarpiece depict- kannatusloost, pärinevad luterlikust ing Adam and Eve originate from the perioodist. 16.–17. sajandi vahetusel sai Lutheran period; the inner sides of the enamik Saaremaa pühakodadest uued wings present scenes from the story luterliku pildiprogrammiga altari- of the Passion of Christ. At the turn kaunistused. of the 16th–17th century, most of the churches on the island of Saaremaa received new altarpieces with Lutheran pictorial programmes. KAART EUROOPAST KUI KROONITUD MAP OF EUROPE NEITSIST-KUNINGANNAST AS THE VIRGIN QUEEN

Neitsi Maarja kaitse all ja talle pühen- There were a number of countries un- datud maid oli mitmeid, nende seas ka der the protection of and consecrated keskaegne Liivimaa. Traditsioon kujuta- to the Virgin Mary, the medieval Livonia da Euroopat naisena – kauni kroonitud among them. In time, the tradition of kuningannana – kasvas välja sajandite depicting Europe as a beautiful crowned jooksul. Luterliku teoloogi ja pastori queen developed. In travel writings Heinrich Büntingi koostatud ning vara- about the lands of the Old and New uusajal tuntust kogunud reisikirjas, mis Testament, well-known during the Early kirjeldab Vana ja Uue Testamendi maid, Modern Period, by Heinrich Bünting, a on Euroopat kujutatud kristliku neitsina. Lutheran theologian and pastor, Europe Kaart järgib varasemat, katolikuaegset was depicted as a Christian Virgin. The traditsiooni. Büntingi 1581. aastal ilmu- map follows the earlier Catholic tradi- nud teosest anti 16.–17. sajandil välja tion. First printed in 1581, numerous arvukalt uustrükke, millest tänaseni võib reprints were published of Bünting’s Eesti raamatukogudest leida ligi küm- work during the 16th and 17th centuries mekond eksemplari. See näitab teose and approximately ten copies can still populaarsust ka siinsete pastorite ja be found in Estonian libraries, demon- haritlaste seas. strating its reputation among the local pastors and intellectuals.

Heinrich Bünting (1545–1606). Itinerarivm Novi Testamenti. Das ist: Ein Reisebuch Vber das Newe Testament. Ander Theil, Darin werden begriffen, die Reisen der heiligen Jungfrawen Mariae, Josephs, der Weisen aus Morgenland, der Herrn Jesu Christi, vnd der lieben Apostel. Magdeburg: Gedruckt Paul Donat. In vorlegung Ambrosii Kirchners, 1589. Tallinna Ülikooli Akadeemiline Raamatukogu / Tallinn University Academic Library LEINAV EMA THE MOURNING KOLGATA GRUPP CALVARY GROUP Kristus ristil. 14. sajandi viimane veerand. Christ on the Cross. Last quarter of the MOTHER Neitsi Maarja ja apostel Johannes. 14th century. The Virgin Mary and John the 1410–1430. Endine asukoht: Harju-Risti kirik. Apostle. 1410s to 1430s. Former location: the Eesti Kunstimuuseum Harju-Risti church. Art Museum of Estonia Kristuse kannatuslugu, ristilöömine ja Christ’s Passion, his crucifixion and surm on ristiusu võtmesündmused: Jee- death are the key events in Christianity: suse ohverdus ja ülestõusmine avasid Jesus’s sacrifice and resurrection ope- kristlastele tee pääsemise ning lunastu- ned the way for Christians to salvation seni. Neitsi Maarja oli oma poja surma and redemption. The Virgin Mary wit- tunnistaja ja kannatas koos temaga – nessed her son’s death and suffered Kristus löödi risti kehaliselt, neitsi Maarja with him: Christ was crucified physically, aga hingeliselt. Kannatusloo kujutised the Virgin Mary spiritually. For viewers, kätkevad ja vahendavad vaatajale sel- the images of the story of the Passion liseid tugevaid ja valusaid emotsioone embrace and mediate such powerful nagu sügav lein, süütunne ning kurbus, and painful emotions as profound aidates läbi elada ja mõista Kristuse ja grief, guilt and sorrow, helping them tema ema kannatusi ning olles abiks to experience and comprehend the meditatsioonis ja palvetes. suffering of Christ and his mother, as well as assisting them in meditation and prayers.

Kristuse ristilöömine on kõige olulisem The Crucifixion of Christ is the most ja enim kujutatud stseen kristlikus kuns- significant and most depicted scene in tis. Selle keskmes on Jeesus ristil ning Christian art. Its focal point is Christ on oma poega leinav neitsi Maarja koos the cross and the bereaved Virgin Mary apostel Johannesega. Risti all seisvat lan- with John the Apostle. Mary, standing getatud peaga ema on kujutatud noore underneath the cross with her head ja kauni neitsina. Ristist paremal näeme bowed, has been depicted as a young Johannest, Kristusele kõige lähemal and beautiful virgin. John, the closest seisnud ja ühtlasi tema noorimat jüngrit. disciple to Christ and also the youngest, Risti haarad lõpevad liiliakujuliselt, osuta- is standing to the right of the cross. PIETÀ PIETÀ des neitsi Maarjale kui Kristuse kandjale The ends of the cross are lily-shaped, Leinav neitsi Maarja surnud pojaga. Mourning Virgin Mary with her Dead Son. ja elu andjale. Kolgata grupp paiknes referring to the Virgin Mary as the Algne asukoht: Riia Jaakobi kirik. Umbes 1400. Original location: St James’s Church in Riga. Läti Ajaloomuuseum Around 1400. National History Museum of Harju-Risti kirikus, mis oli keskajal bearer of Christ and Life-Giver. The Latvia tsistertslaste kloostrile kuulunud kabel. Calvary Group was located in the Harju- Praegu terviku moodustavad skulptuu- Risti church, which served as a chapel rid on valmistatud eri aegadel. Arvata- of the Cistercian Monastery in Padise vasti paiknes krutsifiks keskajal Padise in the Middle Ages. The sculptures, kloostri kirikus. 1957. aastal toodi halvas now displayed together, were made at seisus skulptuurid Tallinnasse restauree- different times. It is possible that, in the rimisele. Alates 1979. aastast kuuluvad Middle Ages, the crucifix was located in need Eesti Kunstimuuseumi kogusse. the Padise monastic church. In 1957 the sculptures, which were in poor condi- tion, were brought to Tallinn for resto- ration. Since 1979, they have belonged to the collections of the Art Museum of Estonia.

Pietà kujutab leinavat neitsi Maarjat The Pietà depicts the mourning hoidmas oma põlvedel surnud poega. Virgin Mary holding her dead son. Kõrgkeskajal välja kujunenud pilditüüp This type of image, which developed in vahendas vaatajale Kristuse ja tema ema the high Middle Ages, communicated kannatusi ning kurbust. Emaarmastust ja to the viewer the suffering and sorrow neitsi Maarja valu edastav pilt vastandub of Christ and his mother. The image, sümboolselt pilditüübile, kus noor naine representing motherly love and the pain hoiab õnnelikult süles oma vastsündinud of the Virgin Mary, is symbolically op- poega. Maarja Kristuslapsega ja ema posed to the type of image where the surnud pojaga sümboliseerivad Jeesuse young mother is happily holding her maise elu algust ja lõppu. Neitsi Maarjale newborn son. The Virgin Mary with the tähendas Kristuse emaks saamine Christ Child and the mother with her ka temast loobumist: Maarja oli see, dead son show the start and the end of tänu kellele sai võimalikuks Jumala poja the earthly life of Jesus. For the Virgin inimeseks saamine ja lunastus. Liiva- Mary, becoming the mother of Christ Kogud / Collections: EELK Haapsalu Püha Johannese / EELC Haapsalu St John’s, EELK Kaarma kivist skulptuur, mis oli algselt värvitud, also meant giving him up: it was thanks Peeter-Pauli / EELC Kaarma Sts Peter and Paul’s, EELK Tallinna Rootsi-Mihkli / EELC Swedish asus keskajal ilmselt Riia Jaakobi kirikus. to Mary that it was possible for the St Michael’s, EELK Tartu Ülikooli-Jaani kogudused / EELC Tartu University St John’s Congregations, Eesti Rahva Muuseum / Estonian National Museum, Eestirootslaste kultuuriselts Rootsi Hariduse Selts / 18. sajandil viidi see Riia katoliku Valu- Son of God to become human and Estonian Swedish organisation Friends of Swedish Culture, Läti Ajaloomuuseum / National History ema kirikusse, kus see paiknes koori- redeem mankind. The sandstone sculp- Museum of Latvia, Saaremaa muuseum / Saaremaa Museum, Tallinna Linnaarhiiv / Tallinn City apsiidi suures välisnišis. Alates 1940. aas- ture, originally polychrome, was located Archives, Tallinna Linnamuuseum / Tallinn City Museum, Tallinna Ülikooli arheoloogia teaduskogu / tatest kuulub teos Läti Ajaloomuuseumi in St James’s Church in Riga during the Tallinn University Archeological Research Collection, Tallinna Ülikooli Akadeemiline Raamatukogu / kogusse. Middle Ages. In the 18th century it was Tallinn University Academic Library, Tartu Kunstimuuseum / Tartu Art Museum. taken to Our Lady of Sorrows Church in Riga, where it was placed in the large outer niche of the apse. Since 1940, the sculpture has been in the collection of the National History Museum of Latvia. NIGULISTE MUUSEUM | NIGULISTE MUSEUM Niguliste 3, Tallinn

nigulistemuuseum.ekm.ee