Prosiding Seminar Nasional Etimologi 2013
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Daftar Isi Kata Pengantar Ketua Departemen Linguistik…………………………………………i Laporan Panitia Pelaksana……………………...…………...………………………...ii Penyelidikan Etimologi di Indonesia Dewasa Ini…………………….……………1 - 5 Harimurti Kridalaksana Etimologi kata Cina, Tionghoa, Tiongkok dan Mandarin……………….…...…. 6 - 16 Hermina Sutami Peminjaman Bahasa Indonesia Dalam Bahasa Jawa Bidang Olah Raga………. 17 - 30 Febri Hermawan Badan Rambo Hati Rinto: Dari Sekadar Nama Menjadi Kata Leksikal…….…. 31 - 39 Munif Yusuf Kosakata Dialek Kamus Bahasa Sunda, Inspitasi ke Arah Penyusunan Kamus Dialek …………………………………..40 - 48 Wahya Kurban Atau Korban Fenomena Dublet Dalam Bahasa Indonesi/………….…. 49 - 59 Azhari Dasman Darnis dan Umi Kulsum “Darf Ich Deine Handy Leihen?” Peminjaman Semu (Scheinentlehnung) Dalam Bahasa Jerman………………...60 - 71 M. Sally H.L. Pattinasarany Terjadinya Penyerapan Leksikon Asing ke Dalam Bahasa Melayu Belitong Ditinjau Secara Etimologi…………………72 - 88 Sulastri Nurpanca Agustin Konstruksi Kata-Kata Tabu Secara Eufemistis Dalam Mitos Kehamilan (Suatu Kajian Deskriptif dalam Ilmu Kedokteran)…………………………...…88 - 99 Sundawati Tisnasari dan Siti Darifah Etimologi Bahasa Jawa di Cirebon……………………………...…................100 - 112 Supriatnoko Tinjauan Etimologi “Bada Mudiak”: Motif Ukiran Rumah Gadang Minangkabau……………………………....…113 - 122 Yosi Wulandari Etimologi Kosakata Berlema A Bahasa Indonesia dari Bahasa Sansekerta, Bahasa Jawa Kuna, dan Bahasa Jawa………………………………...……....123 - 132 Ratnawati Rachmat Loanwords below zero Morfem pinjaman -(is)asi dalam bahasa Indonesia….133 - 140 Zahroh Nuriah Ge: Ka - 160 Hatmi Idris Dari Padi ke Nasi ...........160-171 (sejumlah kosa kata yang berkait dengan peralatan pertanian yang sudah mulai kurang dikenal) Nanny Sri Lestari Pola Frasa Nominal dalam Bahasa Indonesia dan Maknanya ............................172-182 Wawan Wurjantoro Kosa Kata Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia .............................................. 183-195 Apipudin KATA PENGANTAR Perkembangan bahasa Indonesia dari waktu ke waktu, senantiasa tidak ada henti menghadirkan kata-kata baru. Sampai saat ini, penyerapan kata-kata baru, baik dari bahasa Daerah maupun bahasa Asing seakan-akan tidak terbendung. Konsep-konsep baru dan produk-produk budaya asing yang masuk ke Indonesia membawa serta kata-kata yang melambangkannya. Ketaktersediaan kosakata yang ada dalam bahasa Indonesia untuk melambangkan konsep atau produk budaya asing tersebut berdampak pada produktivitas kata-kata serapan. Kata-kata baru dari bahasa asing rupanya mengalahkan peran bahasa-bahasa Daerah dalam menyumbangkan kosakatanya ke dalam bahasa Indonesia. Dalam konteks leksikologi – leksikografi, masuknya kata-kata asing ke dalam bahasa Indonesia perlu mendapat perhatian serius. Secara etimologis, kehadiran kata-kata baru perlu dicermati agar pemaknaan kata-kata serapan tersebut berterima dan sesuai dengan kaidah semantis bahasa Indonesia. Demikian pula, penyerapan kata-kata dari bahasa Daerah, setakat ini, belum cukup mendapat perhatian. Kamus etimologi bahasa Indonesia yang memenuhi standar leksikografis belum tersusun. Tanggap terhadap pemasalahaan etimologis yang ada dalam bahasa Indonesia, Departemen Linguistik Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia memberikan dukungan kepada Laboratorium Leksikologi – Leksikografi untuk menyelenggarakan Seminar Nasional Teori dan Perkembangan Etimologi dalam Pelbagai Bahasa, yang dilanjutkan dengan Lokakarya Pengembangan Laboratorium Leksikologi – Leksikografi. Selaku Ketua Departemen Linguistik, saya mengucapkan banyak terima kasih kepada Dr. Lilie Suratminto, Kepala Laboratorium Leksikologi – Leksikografi, Departemen Linguistik Departemen Linguistik FIB UI, yang memprakarsai seminar nasional dan lokakarya tersebut. Kepada para peneliti yang tergabung di Laboratorium Leksikologi – Leksikografi, serta kepada segenap Panita Pelaksana Seminar, saya mengucapkan teima kasih. Terima kasih saya ungkapkan kepada Prof. Dr. Harimurti Kridalaksana dan Prof. Dr. Martin Everaert, dari Unversity of Utrecht, selaku pembicara kunci, serta kepada para pemakalah yang telah memberikan sumbangan pemikiran tentang pengembangan etimologi melalui makalah yang disajikan. Salam, Dr. F.X. Rahyono Ketua Departemen Linguistik, FIB UI i LAPORAN PANITIA PELAKSANA SEMINAR TEORI DAN PERKEMBANGAN ETIMOLOGI DALAM PELBAGAI BAHASA FAKULTAS ILMU PENGETAHUAN BUDAYA UNIVERSITAS INDONESIA Yang terhormat Bapak Dekan FIB UI beserta Staf, Yang terhormat Sdr. Koordinator dan Wakil Koordinator, Yth. Bapak Dr. FX Rahyono Ketua Departemen Linguistik FIB UI Yth. Bapak Prof. Harimurti Kridalaksana Yth. Prof. Hemina Sutami Ibu Meity Taqdir Qodratillah, M.Hum. dari Badan Bahasa RI Yth. Bapak Tito Wasito, S.S., F. DEA Yth. Ibu-Ibu dan Bapak-Bapak para penyaji makalah dan hadirin peserta seminar yang kami muliakan serta para mahasiswa yang kami cintai, Ass. Ww. Wbr. Salam Sejahtera bagi kita semua. Sungguh merupakan kebahagiaan bagi kita semua bahwa kita saat ini dapat berkumpul bersama di Ruang gedung satu FIB UI ini untuk bersama-sama mengikuti acara Seminar Teori dan Perkembangan Etimologi dalam Pelbagai Bahasa. Untuk itu kita panjatkan puji syukur ke hadirat Tuhan Yang Maha Kuasa dan oleh perkenan-Nya kita dapat hadir di sini. Di samping itu kita mohon agar acara yang akan kita selenggarakan hari ini berjalan dengan sukses. Amin. Seperti yang kami sampaikan dalam brosur yang telah kami kirimkan kepada Saudara sekalian bahwa seminar ini merupakan kelanjutan dari Seminar Internasional Rintisan Kajian Leksikologi dan Leksikografi yang diselenggarakan pada bulan Desember 2002 di Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia. Hasil penelitian dalam seminar ini diharapkan dapat menjadi bahan seminar Leksikologi dan Leksikografi tingkat internasional yang direncanakan akan diselenggarakan pada bulan Mei 2014. Seminar nasional ini bertema Etimologi: Teori dan Perkembangan Etimologi dalam Pelbagai Bahasa. Etimologi sebagai cabang linguistik secara diakronis mengkaji perkembangan kata serta perubahan yang terjadi di dalamnya, baik dalam bentuk maupun makna. Dalam pertemuan ilmiah hari ini kita pertama-tama akan mendengarkan paparan dari Prof. Harimurti Kridalaksana mengenai ihwal etimologi dan bagaimana kelanjutannya. Prof. Hermina Sutami , Dra. Meity Taqdir Q.M. dan Bapak Tito Wasito akan memaparkan tentang pengalaman beliau-beliau tersebut mengenai masalah-masalah atau kendala-kendala dalam menyusun sebuah kamus dan hubungannya dengan etimologi . Selanjutnya dalam siding pleno dan panel diberikan kesempatan kepada para pemakalah untuk memaparkan hasil penelitiannya. Sebelum ditutup Saudara sekalian dapat mengikuti paparan dari pembicara tamu dari Utrechts Universiteit Prof. Dr. Martin Everaert yang akan membentangkan hasil penelitian beliau dengan judul Words that Resist to be Borrowed. Sejak awal rencana seminar bertekad ikut mendukung pelestarian lingkungan agar tetap hijau seperti dalam semboyan UI GOES GREEN dengan menggunakan sesedikit mungkin kertas. Oleh karenanya kami akan menyampaikan e-prosiding yang nantinya dapat diunduh dari laman Leksikologi dan Leksikografi kami: www.lll.fib.ui.ac.id Saudara sekalian para peserta ii nanti dapat mengunduhnya dari laman kami tersebut dan menyimpan atau mencetak sendiri. E- prosiding ini sudah mempunyai barcode ISSN dari LIPI. Acara seminar ini tidak dapat terselenggara tanpa kerja sama dari berbagai pihak. Kami mengucapkan terima kasih kepada pihak Fakultas untuk segala fasilitas baik ruangan maupun lain-lainnya sehingga seminar ini berjalan lancer. Ucapan terima kasih terutama kami tujukan kepada mbak Ratnawati Rachmat, Agi Malagina, Teh Novika Stri Wrihatni, Triaswarin Sutanarihesti, Barbara Pesulima, Zahroh Nuriah, Kang Okeu Kurniawan , kang Munawar Holil, mbak Nurwahidah dan lain-lain yang tidak dapat kami sebut satu per satu serta kepada mahasiswa atas terselenggaranya seminar ini. Kepada Ibu-Ibu, Bapak-Bapak dan hadirin sekalian yang kami hormati serta kepada para mahasiswa yang kami cintai kami mohon maaf yang sebesar-besarnya apabila dalam penyelenggaraan seminar ini ada kekurangan atau kekhilafan kami baik sengaja maupun tidak disengaja. Demikian laporan kami. Kami mengucapkan SELAMAT BERSEMINAR, SEMOGA ADA PELAJARAN ATAU PENGETAHUAN YANG DAPAT DIPETIK. TERIMA KASIH. Wass.ww.wbr. Depok, Sabtu, 2 November 2013 iii PENYELIDIKAN ETIMOLOGI DI INDONESIA DEWASA INI Harimurti Kridalaksana “A word never—well, hardly ever—shakess off its etymology and its formation” J.L.Austin dalam Philosophical Papest Masalah dalam penyelidikan tentang etimologi di Indonesia 1.1. Kajian historis tentang bahasa dan linguistik tidak mendapat perhatian orang; tidak banyak ahli tentang aspek historis bahasa. 1.2. Karya-karya yang menyajikan aspek sejarah kata terbatas pada aspek pinjaman leksikal, hampir tak ada yang membahas konteks sejarah kata. 1.3 Penyajiannya terbatas pada daftar kata atau tambahan pada entri kamus, sehingga tidak nampak konteks tejadinya riwayat sejarah kata. 1.4 Para sarjana asing pencinta Bahasa Inonesia yang bertugas di negara-negara Eropa, sepertti Denis Lombard, C.D Grijns, A.Bausani, de Vries, bersama dengan M.Ito di Jepang, dengan pengarahan Russell Jones, telah menyelesaikan pekerjaan mereka dalam neginventarisasikan kosakata pengaruh dari bahasa asing, seperti Bahasa Sansekerta, Bahasa Arab, Bahasa Jepang, Bahasa Belanda, Bahasa Inggris, Bahasa Latin, Bahasa Tamil, Bahasa Parsi, dan Bahasa Jepang dalam Bahasa Indonesia.Hasil mereka telah dikumpulkan dan diterbitkan di ndonesia yang diselesaikan oleh LLL-FIB UI (sejak