Official Route 2019 2019
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2019 OFFICIAL ROUTE 2019 2019 DESCRIPTION / DESCRIZIONE / BESCHREIBUNG 22.– 26.04.2019 À DATE STAGE ETAPPE DISTANCE ALTITUDE DIFFICULTIES SCHWIERIGKEITEN DATA TAPPA DISTANZA ALTIMETRIA DIFFICOLT DATUM DISTANZ HÖHENMETER Monday 22 April ★★★★★ 01 Lunedì 22 Aprile Kufstein Kufstein km 144,0 mt 2.100 Montag 22 April → Tuesday 23 April Reith im Alpbachtal 02 Martedì 23 Aprile → km 178,7 mt 3.050 ★★★★★ Dienstag 23 April Schenna/Scena Wednesday 24 April Salurn/Salorno 03 Mercoledì 24 Aprile → km 106,3 mt 2.650 ★★★★★ Mittwoch 24 April Baselga di Pinè Thursday 25 April ★★★★★ 04 Giovedì 25 Aprile Baselga di Pinè Cles km 134,0 mt 2.730 Donnerstag 25 April → Friday 26 April Kaltern/Caldaro 05 Venerdì 26 Aprile → km 147,8 mt 3.100 ★★★★★ Freitag 26 April Bozen/Bolzano 2019 STAGE 1 / 1a TAPPA / ETAPPE 1 Monday 22 April / Lunedì 22 Aprile / Montag 22 April Kufstein → Kufstein / km 144,0 KOM / G.P.M. / BERGWERTUNG: Mariastein (mt. 609 / km 46 / 3° cat.); Hinterthiersee (mt. 589 / km 117 / 2° cat.) INTERMEDIATE SPRINT / TV / ZWISCHENSPRINT: Bad Haring (km 90) ROUTE / PERCORSO / KARTE PROFILE / ALTIMETRIA / HÖHENDIAGRAMM 2019 STAGE 1 / 1a TAPPA / ETAPPE 1 Monday 22 April / Lunedì 22 Aprile / Montag 22 April STAGE 1 DESCRIPTION DESCRIZIONE TAPPA 1 BESCHREIBUNG ETAPPE 1 The 2019 TotA starts from Kufstein L’edizione 2019 del TotA prende Der Startschuss für die Tour of the with a lumpy stage, in spite of the il via da Kufstein con una tappa Alps 2019 fällt am 22. April in Kufstein lack of long climbs. dal profilo altimetrico accidentato in Nordtirol. Dort steht eine Etappe anche se priva di lunghe salite. mit unebenem Höhenprofil, jedoch The opening stage features two ohne größere Anstiege an. different circuits: the first one, of La frazione d’apertura si articola in about 34,5 km, to be repeated due circuiti distinti: un primo, di circa Die Strecke ist in zwei Teilstücke three times, followed by a second 34,5 km, da percorrere 3 volte, ed unterteilt: Während der erste Abschnitt one to be taken in twice. un secondo da percorrere 2 volte. (etwa 34,5 km) gleich drei Mal zurückgelegt werden muss, wartet The first loop unrolls through the Inn Il primo circuito si snoda lungo der zweite Abschnitt zwei Mal auf valley, and presents a climb to the le pendici a sinistra e a destra die Fahrer. Mariastein sanctuary (featuring a della Valle dell’Inn e presenta una short stint with gradients grazing 10%), prima salita verso il Santuario Der erste Teil der Etappe schlängelt and a second one that alternates di Mariastein (breve tratto con sich auf den Hängen links und rechts gradients and flatter stints to pendenze prossime al 10%) nella des Inntals entlang, ehe ein kurzer recover. As the race passes on the prima parte, ed un’altra nella Anstieg hin zum Kloster Mariastein finish line for the third time, the seconda, che alterna pendenze e (Steigung dabei maximal 10%) peloton will tackle a second loop, momenti di respiro. wartet. Danach geht’s immer characterized by two climbs. wieder leicht bergauf und bergab. Transitati sotto la linea del traguardo The first one measures about 3 km, per la terza volta, il gruppo affronterà Nachdem der erste Rundkurs drei with a 6,5% average gradient, whilst un secondo anello, caratterizzato Mal bewältigt worden ist, gilt es, the second and most demanding da 2 diverse salite. La prima misura den zweiten Streckenabschnitt of the two - about 2 km at a 10% circa 3 km con pendenza media del inklusive zweier Anstiege zwei Mal average gradient - will have to be 6,5%, la seconda - più impegnativa zurückzulegen. Der erste dieser climbed twice in the 13,5 km loop. (circa 2 km al 10% di pendenza Anstiege ist etwa 3 km lang und hat The first time on the ascent will media) - porta ad Hinterthiersee, e eine durchschnittliche Steigung von award KOM points, and only 13 km sarà percorsa due volte nell’ambito 6,5 Prozent, der zweite dagegen ist will be left in the stage when the di un anello di complessivi 13,5 km. il mit einer Länge von etwa 2 km riders will reach the top for the primo passaggio sarà valido come und 10% durchschnittlicher Steigung second time. After the descent, GPM, mentre il secondo svetterà ad wesentlich anspruchsvoller. Dieser the peloton will rise again - though appena 13 km dal traguardo, prima Teil der Etappe führt die Teilnehmer shortly - to the Marblinger Hohe. in discesa, poi intervallati da una nach Hinterthiersee, wo bei der breve risalita al Marblinger Hohe. ersten Durchfahrt auch Punkte für die From there, only 3 km on descent and GPM-Wertung vergeben werden. 1,5 flat km will separate the leaders Da questo punto, mancheranno Von Hinterthiersee aus fehlen noch from the finish line. solo 3 km di discesa e 1,5 km 13 km bis ins Ziel: Diese werden pianeggianti per raggiungere il zuerst bergab zurückgelegt, ehe traguardo finale. ein kurzer Anstieg zur Marblinger Höhe ansteht. Danach führen eine weitere Abfahrt (etwa 3 km lang) sowie 1,5 flache Schlusskilometer zum Etappenziel. 2019 STAGE 2 / 2a TAPPA / ETAPPE 2 Tuesday 23 April / Martedì 23 Aprile / Dienstag 23 April Reith im Alpbachtal → Schenna/Scena / km 178,7 ROUTE / PERCORSO / KARTE KOM / G.P.M. / BERGWERTUNG: Tulfes (mt. 928 / km 61 / 3° cat.); Jaufenpass/Passo Monte Giovo (mt. 2094 / km 134 / 1° cat.) INTERMEDIATE SPRINT / TV / ZWISCHENSPRINT: Reith im Alpbachtal (km 23) PROFILE / ALTIMETRIA / HÖHENDIAGRAMM 2019 STAGE 2 / 2a TAPPA / ETAPPE 2 Tuesday 23 April / Martedì 23 Aprile / Dienstag 23 April STAGE 2 DESCRIPTION DESCRIZIONE TAPPA 2 BESCHREIBUNG ETAPPE 2 The second stage is the longest La seconda tappa del TotA 2019 Die zweite Etappe der TotA 2019 of the 2019 TotA and - on cards - sarà la più lunga, e sulla carta la più ist auf dem Papier die längste und the toughest. impegnativa. gleichzeitig auch anspruchsvollste der gesamten Rundfahrt. After an early loop of 28 km to Dopo un primo giro di circa 28 km Brixlegg and back to the start in tra Brixlegg e un ulteriore passaggio Das Teilstück beginnt in Reith im Reith, the race follows the flat B171 dalla linea di partenza di Reith, la Alpbachtal und führt nach Brixlegg, road until km 55. corsa segue la pianeggiante B171 ehe es wieder zurück zum Start der fino al km 55 di gara. Etappe nach Reith geht. Danach From there, the first ascent of the folgen bis zu km 55 einige flache day to Tulfes will take the race to Da qui, è un primo tratto in salita Passagen über die die B171. the natural terrace that overlooks verso Tulfes a portare la corsa sul Innsbruck, passing through Sistrans balcone che affaccia su Innsbruck, Von dort aus führt die Strecke über and Lans and then head towards attraversando Sistrans e Lans per die Ortschaften Sistrans und Lans Italy on the L38. poi puntare verso l’Italia seguendo in Richtung Italien – gefahren wird la L38. dabei auf der L38. As the race reaches Matrei am Brenner, the peloton will enter the Giunti a Matrei am Brenner, ci si In Matrei am Brenner folgt der B182 that will take the riders to the innesta sulla B182 fino a raggiungere Wechsel auf die B182, bis bei km Brenner pass, and to Italy after 102 il Passo del Brennero ed entrare in 102 der Brennerpass und damit die km. A fast descent to Sterzing/ Italia dopo 102 km di gara. Veloce italienische Grenze erreicht wird. Vipiteno will set up the key moment discesa su Sterzing/Vipiteno per Anschließend wartet eine schnelle of the stage, the long ascent to the entrare nelle fasi decisive della Abfahrt nach Sterzing/Vipiteno, Jaufenpass/Passo del Giovo. tappa con la lunga ascesa dello ehe es zum entscheidenden Anstieg Jaufenpass/Passo del Giovo. auf den Jaufenpass/Passo del A long and very fast descent will Giovo kommt. take the race to the Val Passiria, Una velocissima e altrettanto lunga and to the outskirts of Meran-o. discesa condurrà la corsa in Val Nach Erreichen des Passes führt The last 4,5 km will be once again Passiria fino alle porte di Meran-o. eine lange Abfahrt die Etappe on the up toward Schenna/Scena, Ultimi 4,5 km in salita verso Schenna/ über das Passeiertal/Val Passiria with a spectacular finale on the Scena, con gli spettacolari ultimi bis vor die Tore der Stadt Meran/ tough ramps of the Schlossweg in 500 metri contrassegnati dalle dure Merano. Die letzten 4,5 km der the last 500 mt. rampe della Schlossweg. Strecke verlaufen wieder bergauf: Es wartet ein letzter schwerer Anstieg nach Schenna/Scena, wobei es besonders die letzten 500 Meter, nämlich die beiden steilen Rampen des Schlossweges, in sich haben. 2019 STAGE 3 / 3a TAPPA / ETAPPE 3 Wednesday 24 April / Mercoledì 24 Aprile / Mittwoch 24 April Salurn/Salorno → Baselga di Pinè / km 106,3 KOM / G.P.M. / BERGWERTUNG: Brusago (mt. 1116 / km 55 / 3° cat.); Lago di Santa Colomba (mt. 946 / km 80 / 2° cat.) INTERMEDIATE SPRINT / TV / ZWISCHENSPRINT: Palù di Giovo (km 24) ROUTE / PERCORSO / KARTE PROFILE / ALTIMETRIA / HÖHENDIAGRAMM 2019 STAGE 3 / 3a TAPPA / ETAPPE 3 Wednesday 24 April / Mercoledì 24 Aprile / Mittwoch 24 April STAGE 3 DESCRIPTION DESCRIZIONE TAPPA 3 BESCHREIBUNG ETAPPE 3 After the longest stage, the Tour of Dopo la frazione più lunga, il Tour Einen Tag nach der längsten the Alps continues with the shortest, of the Alps propone la più corta, a Etappe der Tour of the Alps, steht across Südtirol and Trentino. cavallo fra Alto Adige e Trentino. 24 Stunden später das kürzeste Teilstück der Rundfahrt auf dem The short distance could be La breve distanza non deve però Programm.