QNF V5 Proef 4.1 2
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
no. 5 spring 2001 QUALITY NON-FICTION FROM HOLLAND FOUNDATION FOR THE PRODUCTION Special Issue: AND TRANSLATION OF DUTCH th LITERATURE 20 Century Classics Singel 464 nl6-61017 aw2Amsterdam contained brief biographical sketches of more than 150 tel+631 206620662661 fifteenth and sixteenth-century Dutch and Flemish painters. Three quarters of a century later there fol- fax 6 6 6 6 + 31 20 620 71 79 lowed a most original book by Rembrandt’s pupil [email protected] Samuel van Hoogstraeten, the Inleyding tot de Hooge website www.nlpvf.nl Schoole der Schilderkonst (Introduction to the High School of Painting; 1678). Arnold Houbraken’s De groote schouwburgh der Nederlantsche konstschilders en schilderessen (The Great Theatre of Dutch Painters; 1718- 1721) was a sequel to Mander’s book, as entertaining as Which tradition can be said to lie at the root of the it was informative. With his account of nearly a thou- books we have been presenting as the best Netherlands sand Dutch painters of both sexes he set the tone for non-fiction over the past four years? Everyone knows generations of art collectors. A modern classic in the the historian Johan Huizinga who achieved world history of Dutch art, finally, is Bob Haak’s Hollandse renown with his The Waning of the Middle Ages (1919), schilders in de Gouden Eeuw (Dutch Painters in the but even Huizinga had important predecessors. Golden Age; 1984), a lavishly illustrated book by a lead- From the end of the sixteenth century, Dutchmen could ing connoisseur. be found crossing the oceans. Their travel books con- Erasmus and Spinoza, the most important philosophers veyed a vivid picture of the life of seafarers, but above the Netherlands has produced, admittedly wrote in all they had a lasting influence on the European view of Latin, but left an indelible impression on Dutch litera- the outside world. One of the first best-sellers was ture. Erasmus served as a model of the humanist ideal Gerrit de Veer’s Waerachtighe Beschrijvinge van drie of tolerance, which played so important a role in Dutch seylagien (Faithful Accounts of Three Sea Voyages; 1598) history and of which Spinoza, for his part, was a pas- which was translated into Latin, German, English, sionate advocate. Hugo de Groot (Grotius), one of the French and Italian. In Jan Huygen van Linschoten’s intellectual fathers of modern natural law, exerted a Itinerario (1596), the maritime route to India was profound influence on international thinking about law described for the first time. Of great influence also were and war with his books (also written in Latin). Finally, Caspar Barlaeus’s Rerum in Brasilia gestorum historici De mechanisering van het wereldbeeld (The Mechanisa- (1647) and Joan Nieuhof’s Het gezantschap der Neêr- tion of the World View; 1950), a monumental study of lantsche Oost-Indische Compagnie aan den grooten Tar- the scientific revolution in the seventeenth century by tarischen Cham, den tegenwoordigen Keizer van China historian E.J. Dijksterhuis was well received in and out- (The Mission of the Dutch East India Company to the side the Netherlands. Great Tartar Cham, the Present Emperor of China; Most of these writers enjoyed renown abroad. However, 1665) which provided a detailed account of the Chinese many important books went unnoticed. And so we Empire. Thanks to French, German, English and Latin should like to draw attention to a number of classics translations, this book was to determine European written during the last century that have largely been views of China for a long time. forgotten. In this brochure you will find original contri- One of the most important source books on early butions to cultural history in the tradition of Huizinga, Netherlandish painting was Karel van Mander’s standard works in the field of art history, and essays of Schilderboek (Life of the Painters; 1604), which considerable literary merit. the editors 2 Johan Huizinga (1872-1945) was Professor of General and Dutch history in Groningen (1905-15) and Professor of General History at Leiden (1915-41). In addition, he was appointed editor of the literary journal De Gids and chairman of the Division of Letters of the Royal Dutch Academy of the Sciences. In 1942, he spent several months in the hostage camp Sint Michielsgestel, after which he was not allowed to return to Leiden. He died in exile in De Steeg on 1 February 1945. Johan Huizinga HERFSTTIJ DER MIDDELEEUWEN The Waning of the Middle Ages Johan Huizinga is the greatest of all him with grave concern. He wrote about excerpt Dutch cultural historians, whose fascina- this in his In de schaduwen van morgen (In To the world when it was half a tion with the past speaks from every page the Shadow of Tomorrow), a bestseller in thousand years younger, the of his work. He treats different areas and Dutch and in many other languages. From outlines of all things seemed periods with equal ease: France and the then on, he was also considered a cultural more clearly marked than to Low Countries in the late Middle Ages, critic. us. The contrast between suf- Italy and France during the Renaissance, Huizinga gained further international fering and joy, between adver- the Dutch Republic during the Golden renown with his Homo ludens, in which he sity and happiness, appeared Age, the United States of America in the framed the bold hypothesis that culture more striking. All experience twentieth century. His approach was so has emerged in all the great civilisations in had yet to the minds of men the broad that he found it easy to combine the the form of a game. In particular, the con- directness and absoluteness of history of language and the visual arts with stitution, jurisprudence, warfare, culture the pleasure and pain of child- what he called ‘the forms of thought and in the narrower sense had their origin in life. Every event, every action, life’ characteristic any given period. serious games. This debatable but masterly was still embodied in expressive In 1924 he achieved international renown study helped to make his name as a cul- and solemn forms, which raised with Herfsttij der Middeleeuwen, in which tural philosopher. them to the dignity of a ritual. he presented a dazzling panorama of the His broad outlook and interdisciplinary For it was not merely the great cultural history of France and the Nether- approach, his concern with intellectual facts of birth, marriage and lands in the age of the Dukes of Burgundy. history and his evocative style made death which, by the sacredness That same year his critical biography of him6–6despite his expressly conservative of the sacrament, were raised the great humanist Erasmus appeared, in views6–6one of the most modern of Dutch to the rank of mysteries; inci- English as well as in Dutch. historians. The reason why his work was dents of less importance, like a During the 1930s, Huizinga grew increas- given new importance in the nineties is journey, a task, a visit, were ingly perturbed by the course of events undoubtedly connected with his study of equally attended by a thousand under Communism in the Soviet Union history for history’s sake: not the wish to formalities: benedictions, cere- and National-Socialism in Hitler’s Ger- alter the present but to gain wisdom monies, formulas. many. But he believed that he could detect through the study of the past. In a sense, disturbing developments even in his own this rendered him immune to changing west European cultural environment: the fashion and imbued his work with a time- political system, the run-away economy, less and fresh appeal. the daily press, radio and film, all filled publishing rights translations details Caroline van Gelderen Huizinga’s writings have appeared in numerous languages. Many of these Herfsttij der middeleeuwen Literary Agency translations, especially into Spanish, Portuguese and central and east (1919; revised and Bachlaan 34 European languages, are often based on the German, English or French illustrated edition by 1217 bx2Hilversum versions. New translations from the original Dutch text are urgently needed. The Waning of the Middle Ages was published in Arabic (1978), English (1924; Contact Publishers, 1997) tel +631 356624613636 1996), Finnish (1951), French (1932), German (1924, 1951), Hebrew (1977), fax +631 356623627640 Hungarian (1938), Italian (1940, 2000), Lithuanian (1996), Polish (1961), e-mail Portuguese (1978), Romanian (1971), Russian (1988), Serbo-Croat (1964, [email protected] 1974), Slovak (1990), Spanish (1930), Swedish (1927). 3 One of the most important Dutch writers to have emerged after the Second World War, Harry Mulisch (b. 1927) gained international recognition with his novel De aanslag (1982; The Assault, 1985) but above all with his most important work, De ontdekking van de hemel (1992; The Discovery of Heaven, 1996), which has been translated into many languages and has earned the author universal acclaim. Although Mulisch’s journalism and essays are wide-ranging and of great importance (not least to the understanding of his literary oeuvre), they have not yet been widely translated. Harry Mulisch DE ZAAK 40/61 The Case 19406–61961 In her preface to Eichmann in Jerusalem: ment whose approach they viewed with excerpt A Report on the Banality of Evil (1963), alarm’. That new element was embodied Man is not an established fact Hannah Arendt tells us that the Dutch in Eichmann, whom Mulisch considers but a possibility6–6open to writer Harry Mulisch is one of the few to ‘the symbol of Progress’. Unlike the everything. That of course is have shared her views of the character of ‘mythical hero Hitler’ and his faithful dis- also his greatness, but this is Adolf Eichmann, the organiser of the ciple Himmler, Eichmann may not even not our subject.