Glory: "Good Example of How Metaphysics Can Fool You"
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Athletic Inspiration: Vladimir Nabokov and the Aesthetic Thrill of Sports Tim Harte Bryn Mawr College, [email protected]
Bryn Mawr College Scholarship, Research, and Creative Work at Bryn Mawr College Russian Faculty Research and Scholarship Russian 2009 Athletic Inspiration: Vladimir Nabokov and the Aesthetic Thrill of Sports Tim Harte Bryn Mawr College, [email protected] Let us know how access to this document benefits ouy . Follow this and additional works at: http://repository.brynmawr.edu/russian_pubs Custom Citation Harte, Tim. "Athletic Inspiration: Vladimir Nabokov and the Aesthetic Thrill of Sports," Nabokov Studies 12.1 (2009): 147-166. This paper is posted at Scholarship, Research, and Creative Work at Bryn Mawr College. http://repository.brynmawr.edu/russian_pubs/1 For more information, please contact [email protected]. Tim Harte Bryn Mawr College Dec. 2012 Athletic Inspiration: Vladimir Nabokov and the Aesthetic Thrill of Sports “People have played for as long as they have existed,” Vladimir Nabokov remarked in 1925. “During certain eras—holidays for humanity—people have taken a particular fancy to games. As it was in ancient Greece and ancient Rome, so it is in our present-day Europe” (“Braitenshtreter – Paolino,” 749). 1 For Nabokov, foremost among these popular games were sports competitions. An ardent athlete and avid sports fan, Nabokov delighted in the competitive spirit of athletics and creatively explored their aesthetic as well as philosophical ramifications through his poetry and prose. As an essential, yet underappreciated component of the Russian-American writer’s art, sports appeared first in early verse by Nabokov before subsequently providing a recurring theme in his fiction. The literary and the athletic, although seemingly incongruous modes of human activity, frequently intersected for Nabokov, who celebrated the thrills, vigor, and beauty of sports in his present-day “holiday for humanity” with a joyous energy befitting such physical activity. -
Revisiting the Double Topos in Vladimir Nabokov's Lolita
“In a princedom by the sea”: Revisiting the double topos in Vladimir Nabokov’s Lolita Rudolf Sárdi, South Mediterranean University, Tunis, Tunisia Abstract Over the past three decades considerable scholarly attention has been paid to the works of Vladimir Nabokov, who has become one of the most widely disputed figures of twentieth- century American and Russian literature (partially) due to his verbal pyrotechnics and stylistic extravaganzas. For a long time, these attributes of his fiction were somewhat misguidedly viewed as the quintessence of the Nabokovian universe. In his fiction, Vladimir Nabokov has made extensive use of the double topos. While he is known to have used the double for parodic purposes, the present paper diverts from the traditional mode of interpretation by attempting to answer what motivated the author to develop a particular liking for the doppelganger, which he stoutly labelled as a “frightful bore.” It will be claimed that Nabokov’s force of circumstances and his conviction in a metaphysical and textual “otherworld” propelled him to revivify the double as a literary theme. It will be demonstrated that Lolita abounds in various forms of doubling; most importantly, Nabokov repeatedly alludes to Edgar Allan Poe, whose “Annabel Lee” recurs in the novel as a central rhetorical, framing, ordering, and fictionalizing device, illuminating the all- pervasive nature of the “otherworld” that moves the novel’s earlier interpretations to yet another dimension. Keywords: doppelgänger, literary tradition, displacement, parody, repetition, “otherworld” Introduction It is trotting out a hoary old literary chestnut that Vladimir Nabokov harbored a strong animus against the traditional topos of the doppelgänger in his fiction. -
Nabokovilia: References to Vladimir Nabokov in British and American Literature and Culture, 1960-2009
UNLV Theses, Dissertations, Professional Papers, and Capstones 5-2011 Nabokovilia: References to Vladimir Nabokov in British and American Literature and Culture, 1960-2009 Juan Martinez University of Nevada, Las Vegas Follow this and additional works at: https://digitalscholarship.unlv.edu/thesesdissertations Part of the American Literature Commons, American Material Culture Commons, and the Literature in English, British Isles Commons Repository Citation Martinez, Juan, "Nabokovilia: References to Vladimir Nabokov in British and American Literature and Culture, 1960-2009" (2011). UNLV Theses, Dissertations, Professional Papers, and Capstones. 1459. http://dx.doi.org/10.34917/3476293 This Dissertation is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by Digital Scholarship@UNLV with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Dissertation in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/or on the work itself. This Dissertation has been accepted for inclusion in UNLV Theses, Dissertations, Professional Papers, and Capstones by an authorized administrator of Digital Scholarship@UNLV. For more information, please contact [email protected]. NABOKOVILIA: REFERENCES TO VLADIMIR NABOKOV IN BRITISH AND AMERICAN LITERATURE AND CULTURE, 1960-2009 by Juan Martinez Bachelor of -
Dante's Commedia: from Despair to Hope to Glory
“Dante’s Commedia: from Despair to Hope to Glory” Peter S. Hawkins Yale Divinity School Much of the contemporary appeal of the Commedia seems to be summed up in the poem’s opening lines – lines that for various reasons manage (to borrow a venerable Quaker phrase) “to speak to our condition.” Nel mezzo del cammin di nostra vita, mi ritrovai per una selva oscura, che la diritta via era smarrita. Midway in the journey of our life I found myself in a dark wood, for the straight way was lost.1 Our “condition” may very well be the realization that we too are lost in the woods. Once there had been a path, a way through the dark places, 1 but suddenly it is gone; there is no exit. Many of us know what this feels like, especially those who have discovered, midway in what they might expect to be the full extent of their three score and ten, that what used to “work” no longer does. The death-to-us-part relationship dies, perfect health suddenly fails, the secure job is either no longer secure or no longer bearable, so that, as John Donne put it in one of his Holy Sonnets, “all my pleasures are like yesterday.” This emotional phenomenon is familiar to us as a “midlife crisis” – a term that gained popular currency in the 1970s. Somewhere along the way, Dante became its poet laureate. Let me offer some cases in point. A few years ago there was a Sunday New York Times Magazine article written by a woman in her early forties who went to extraordinary lengths to have a baby at a time when she was past the “mezzo del cammin.” The article began with a quote: -
The Models of Space, Time and Vision in V. Nabokov's Fiction
Tartu Semiotics Library 5 2 THE MODELS OF SPACE, TIME AND VISION Tartu Semiootika Raamatukogu 5 Тартуская библиотека семиотики 5 Ruumi, aja ja vaate mudelid V. Nabokovi proosas: Narratiivistrateegiad ja kultuurifreimid Marina Grišakova Mодели пространства, времени и зрения в прозе В. Набокова: Нарративные стратегии и культурные фреймы Марина Гришакова University of Tartu The Models of Space, Time and Vision in V. Nabokov’s Fiction: Narrative Strategies and Cultural Frames Marina Grishakova Tartu 2012 4 THE MODELS OF SPACE, TIME AND VISION Edited by Silvi Salupere Series editors: Peeter Torop, Kalevi Kull, Silvi Salupere Address of the editorial office: Department of Semiotics University of Tartu Jakobi St. 2 Tartu 51014, Estonia http://www.ut.ee/SOSE/tsl.htm This publication has been supported by Cultural Endowment of Estonia Department of Literature and the Arts, University of Tampere Cover design: Inna Grishakova Aleksei Gornõi Rauno Thomas Moss Copyright University of Tartu, 2006 ISSN 2228-2149 (online) ISBN 978-9949-32-068-4 (online) Second revised edition available online only. ISSN 1406-4278 (print) ISBN 978–9949–11–306–4 (2006 print edition) Tartu University Press www.tyk.ee In memory of Yuri Lotman, the teacher 6 THE MODELS OF SPACE, TIME AND VISION Table of Contents Acknowledgements ................................................................... 9 Introduction ............................................................................... 11 I. Models and Metaphors.......................................................... -
Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards
Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Horgan, Pelagia. 2012. Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards. Doctoral dissertation, Harvard University. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:10114455 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA © 2012 - Pelagia Jozefowski Horgan All rights reserved. Dissertation Advisor: Professor Philip Fisher Pelagia Jozefowski Horgan Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards Abstract Vladimir Nabokov’s passion for detail is well-known, central to our very idea of the “Nabokovian.” Yet Nabokov’s most important claims for detail pose a challenge for the reader who would take them seriously. Startlingly extreme and deliberately counterintuitive -- Nabokov called them his “irrational standards” -- these claims push the very limits of reason and belief. Nabokov’s critics have tended to treat his more extravagant claims for detail -- including his assertion that the “capacity to wonder at trifles” is the highest form of consciousness there is -- as just a manner of speaking, a form of italics, a bit of wishful thinking, a mandarin’s glib performance, or an aesthete’s flight of fancy. !is dissertation, by contrast, asserts that Nabokov meant what he said, and sets out to understand what he meant. Nabokov’s passion for detail, I argue, represents more than a stylistic preference or prescription for good noticing. -
Vladímir Vladímirovich Nabókov Fall 2014
RUS 494 #85422 Prof. Hilde Hoogenboom SLC 494 #85425 [email protected] ENG494 #90180 LL 420B, 480.965.4576 General Studies HU and L Office Hours: TTh 3-4 & by appt. TTh 1:30-2:45 pm, Wrigley Hall 1-08 Art in Exile: Vladímir Vladímirovich Nabókov Fall 2014 Course Description This course is offered in English. The scandalous success of Lolita (1955) allowed Vladimir Nabokov to retire from teaching at Cornell University and move to Switzerland to devote himself to fiction, translation, criticism, and lepidoptery. This was only one of the many metamorphoses that Nabokov, a Russian noble, underwent while in exile, moving from Russia to the Crimea, Cambridge UK, Berlin, Paris, Cambridge MA, Ithaca, Hollywood, and finally Montreux. This course examines the Russian roots of Nabokov’s Russian (in translation) and American novels about exile: his first novel, Mary (1926), The Defense (1929), Glory (1932), and his tribute to nineteenth-century Russian literature, The Gift (1938), which he considered his greatest Russian novel. These are followed by Lolita (1955), Pnin (1957) and Pale Fire (1962), his memoirs, Speak, Memory (1966), and some essays and short stories. Films include Lolita by Stanley Kubrick (1962) and Adrian Lyne (1997). 2 Learning Outcomes Over the course of the semester, students will: 1. Develop an appreciation for Nabokov’s life as writer, translator, and lepidopterist, the major works, and some scholarship and films about him and his works. 2. Discover and discuss Nabokov’s work as a translator and his views on translation in the context of translation theory. 3. Argue with Nabokov’s position on important literary debates in the context of Russian literary history more generally, especially Pushkin. -
A Study of the Narrative Persona in Selected Works of Vladimir Nabokov
ifl "PLEXED ARTISTRY!!: A STUDY uF THE NARRATIVE PERSO}JA IN SELECTED WORKS OF VLADDlIR NABOKOV By HELEN P. FRITZ, B.A. A Thesis Submitted to the School of Graduate Studies in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree i'-Iaster of Arts ~·[d1aster Uni versi ty (September) 1977 The light of personal truth is hard to perceive in the light of an ima ginary nature, but ,,,hat is still harder to understand is the amazing fact that a man writing of things which he really felt at the time of ,writing could have had the ~ower to create simultaneously -- and out of the very things which distressed his mind -- a fictitious and faintly absurd clwracter. VLi\DDfIR NABOKOV, The Real Life of Sebastian Knight ~~STER OF ARTS (1976) McMASTER UNIVERSITY (English) Hamilton, Ontario TITLE: !lPlexed Artistry": A Study of the Narrative Persona in Selected Works of Vladimir Nabokov. AUTHOR: Helen P. Fritz, B.A. (University of Windsor) SUPERVISOR: Dr. )Iichael Ross NU0rBER OF PAGES: ix, 96 iii Abstract The pur~ose of this thesis is to investigate the deyelopr.lent of a narrative persona in selected I'IOr;(s or Vladimir ~abo~..::ov. Lolita, Pnin and Pale Fire are novels which seem particularly well-suited to a study of this nature because of tIle remarkable self-consciousness and vitality of their res~ective narrators. A chapter hOos been devoted to eOoch of these novels, and within each cllOo:)ter the implied relationships bet.veen the narrOotor Oond 'chose 1',1110 Ooct upon or r'eact to his ;)resence -- author, other chnrOocters and reOoder -- have been considered. -
A NEW OR LITTLE-KNOWN SUBTEXT in LOLITA Stephen H
A NEW OR LITTLE-KNOWN SUBTEXT IN LOLITA Stephen H. Blackwell The Nabokovian 60 (Spring, 2008): 51-55 How we read a novel often has as much to do with our recent readings and musings as it does with the work’s actual content. Details that we light upon as significant are illuminated by our abiding concerns, both conscious and unconscious. This is not exactly the same as saying that our presuppositions guide and shape our readings, or that our theories often produce and limit our discoveries, but it is a related observation. This phenomenon is a question both of epistemology and of scientific method, and it is one of the guiding forces of Nabokov’s creativity. The mind’s ability to recognize some patterns and completely miss others, no less obtrusive, is a recurring theme in Nabokov’s art. The Gift’s Konstantin Godunov-Cherdyntsev warned Fyodor about the “shadow of the instrument” obscuring the truth (Gift 331), and throughout “Father’s Butterflies” he is offered as a model practitioner of the inductive method and scientific work without theoretical bias. Nabokov wants his characters and his readers all to transcend the limits of their own predispositions and preferences when exploring the world around them and the texts they confront. It is therefore with a sense of irony that I present a little find that was very much guided by my theoretical entrenchment. Having worked for several years now on Nabokov’s relations to scientific discovery, its history and philosophy, I have become a perfect example of a scholar reading with an agenda. -
Vladimir Nabokov
VLADIMIR NABOKOV. From the collection of Lester W. Traub, Beverly Hills. Offered by Thomas A. Goldwasser Rare Books 5 3rd Street, Suite 530 San Francisco, CA 94103 Email: [email protected] www.goldwasserbooks.com Tel: (415) 292-4698 The Traub collection, put together over a forty-year span, includes both Russian and English first editions, contributions to books and periodicals from Nabokov’s years in Europe and America, many other significant editions, including translations into a variety of languages. There are working manuscripts for two interviews, and substantial correspondence, the majority dealing with writing and publishing. Interesting provenances and presentation copies include books from Nabokov’s own library, gifts to Véra, books inscribed to scholars, publishers and other friends, review copies from the libraries of Graham Greene, V.S. Pritchett, John Updike and others. The catalogue is arranged as follows, allowing for a few inconsistencies: Manuscripts, letters, documents, Nos. 1-9 Books by Nabokov, including translations of his works and some adaptations and movie memorabilia, Nos. 10-232. Books with contributions, 233-242 Periodicals with contributions, 243-253 Miscellaneous, 254 - end There remains unlisted more paperback editions, and volumes of criticism or scholarship, please inquire if interested. Terms: Shipping and California sales tax if applicable are additional. Libraries may be billed to suit their budgetary requirements. Digital images are available on request. MANUSCRIPTS AND CORRESPONDENCE 1. Nabokov, -
The Quill and the Scalpel
The Quill and the Scalpel The Quill and the Scalpel N AB O K O V’ S A R T A N D T H E W O RLD S O F S C IEN C E Stephen H. Blackwell T H E O H I O S T A T E U N I V E R S I T Y P R E ss | C O L U MB us Copyright © 2009 by The Ohio State University. All rights reserved. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Blackwell, Stephen H. (Stephen Hardwick), 1965– The quill and the scalpel : Nabokov’s art and the worlds of science / Stephen H. Blackwell. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-8142-1099-4 (cloth : alk. paper)—ISBN 978-0-8142-9197-9 (cd-rom) 1. Nabokov, Vladimir Vladimirovich, 1899–1977—Criticism and interpretation. 2. Art and science. 3. Sci- ence—Philosophy. 4. Science and the humanities. I. Title. PS3527.A15Z63 2009 813.'54—dc22 2009012103 This book is available in the following editions: Cloth (ISBN 978-0-8142-1099-4) CD-ROM (ISBN 978-0-8142-9197-9) Cover design by Mia Risberg Text design by Juliet Williams Type set in Adobe Sabon Printed by Thomson-Shore, Inc. The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials. ANSI Z39.48–1992. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 For Aleka, Timothy, and Gabriel I’ve drawn my scalpel through spacetime, space being the tumor, which I assign to the slops. -
Playing Nabokov: Performances by Himself and Others
Studies in 20th Century Literature Volume 22 Issue 2 Article 4 6-1-1998 Playing Nabokov: Performances by Himself and Others Susan Elizabeth Sweeney College of the Holy Cross Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the American Literature Commons, and the Slavic Languages and Societies Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Sweeney, Susan Elizabeth (1998) "Playing Nabokov: Performances by Himself and Others ," Studies in 20th Century Literature: Vol. 22: Iss. 2, Article 4. https://doi.org/10.4148/2334-4415.1444 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. Playing Nabokov: Performances by Himself and Others Abstract In 1918, in the Crimea, the adolescent Vladimir Nabokov devised a new pastime: "parodizing a biographic approach" by narrating his own actions aloud. In this self-conscious "game," he orchestrated changes in grammatical person, gender, and tense in order to transform his present experiences into a third-person past, as remembered by a female friend in an imaginary future. Staging his own biography in this fashion allowed Nabokov to resolve the inherent conflict between his life and his art. Indeed, he went on to play the game of narrating his own biography throughout his memoir, Speak, Memory: An Autobiography Revisited, and in his fiction. Fifty earsy after Nabokov invented this game, he met his first eal-lifr e biographer, Andrew Field, who resisted playing it by Nabokov's rules.