Prosodic Distinctions Between the Varieties of the Upper Xingu Carib Language: Results of an Acoustic Analysis
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
LCSH Section K
K., Rupert (Fictitious character) Motion of K stars in line of sight Ka-đai language USE Rupert (Fictitious character : Laporte) Radial velocity of K stars USE Kadai languages K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) — Orbits Ka’do Herdé language USE 1361 K4 (Steam locomotive) UF Galactic orbits of K stars USE Herdé language K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) K stars—Galactic orbits Ka’do Pévé language UF K-Nine (Fictitious character) BT Orbits USE Pévé language K9 (Fictitious character) — Radial velocity Ka Dwo (Asian people) K 37 (Military aircraft) USE K stars—Motion in line of sight USE Kadu (Asian people) USE Junkers K 37 (Military aircraft) — Spectra Ka-Ga-Nga script (May Subd Geog) K 98 k (Rifle) K Street (Sacramento, Calif.) UF Script, Ka-Ga-Nga USE Mauser K98k rifle This heading is not valid for use as a geographic BT Inscriptions, Malayan K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 subdivision. Ka-houk (Wash.) USE Korean Air Lines Incident, 1983 BT Streets—California USE Ozette Lake (Wash.) K.A. Lind Honorary Award K-T boundary Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene boundary UF Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) K.A. Linds hederspris K-T Extinction Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene Extinction BT National parks and reserves—Hawaii K-ABC (Intelligence test) K-T Mass Extinction Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) USE Kaufman Assessment Battery for Children USE Cretaceous-Paleogene Extinction USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-B Bridge (Palau) K-TEA (Achievement test) Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-BIT (Intelligence test) K-theory Ka-ju-ken-bo USE Kaufman Brief Intelligence Test [QA612.33] USE Kajukenbo K. -
Mitos E Outras Narrativas Kamayura
Mitos e outras narrativas Kamayura Pedro Agostinho SciELO Books / SciELO Livros / SciELO Libros AGOSTINHO, P. Mitos e outras narrativas Kamayura [online]. 2nd ed. Salvador: EDUFBA, 2009, 210p. ISBN 978-85-232-1203-2. Available from SciELO Books <http://books.scielo.org>. All the contents of this work, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. Todo o conteúdo deste trabalho, exceto quando houver ressalva, é publicado sob a licença Creative Commons Atribição 4.0. Todo el contenido de esta obra, excepto donde se indique lo contrario, está bajo licencia de la licencia Creative Commons Reconocimento 4.0. MITOS E OUTRAS NARRATIVAS KAMAYURÁ UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA Reitor Naomar Monteiro de Almeida-Filho Vice-Reitor Francisco José Gomes Mesquita EDITORA DA UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA Diretora Flávia Goullart Mota Garcia Rosa Conselho Editorial Titulares Ângelo Szaniecki Perret Serpa Caiuby Alves da Costa Charbel Ninõ El-Hani Dante Eustachio Lucchesi Ramacciotti José Teixeira Cavalcante Filho Maria do Carmo Soares Freitas Suplentes Alberto Brum Novaes Antônio Fernando Guerreiro de Freitas Armindo Jorge de Carvalho Bião Evelina de Carvalho Sá Hoisel Cleise Furtado Mendes Maria Vidal de Negreiros Camargo PEDRO AGOSTINHO MITOS E OUTRAS NARRATIVAS KAMAYURÁ 2a edição EDUFBA Salvador, 2009 ©2009, By Pedro Agostinho Direitos de edição cedidos à Editora da Universidade Federal da Bahia - EDUFBA Feito o depósito legal. Revisão Rosa Virgínia Mattos e Silva Editoração Eletrônica e Capa Rodrigo Oyarzábal Schlabitz Sistema de Bibliotecas - UFBA Agostinho, Pedro. Mitos e outras narrativas Kamayura / Pedro Agostinho. - 2a edição - Salvador: EDUFBA, 2009. 210 p. ISBN: 978-85-232-0590-4 1. -
Peoples in the Brazilian Amazonia Indian Lands
Brazilian Demographic Censuses and the “Indians”: difficulties in identifying and counting. Marta Maria Azevedo Researcher for the Instituto Socioambiental – ISA; and visiting researcher of the Núcleo de Estudos em População – NEPO / of the University of Campinas – UNICAMP PEOPLES IN THE BRAZILIAN AMAZONIA INDIAN LANDS source: Programa Brasil Socioambiental - ISA At the present moment there are in Brazil 184 native language- UF* POVO POP.** ANO*** LÍNG./TRON.**** OUTROS NOMES***** Case studies made by anthropologists register the vital events of a RO Aikanã 175 1995 Aikanã Aikaná, Massaká, Tubarão RO Ajuru 38 1990 Tupari speaking peoples and around 30 who identify themselves as “Indians”, RO Akunsu 7 1998 ? Akunt'su certain population during a large time period, which allows us to make RO Amondawa 80 2000 Tupi-Gurarani RO Arara 184 2000 Ramarama Karo even though they are Portuguese speaking. Two-hundred and sixteen RO Arikapu 2 1999 Jaboti Aricapu a few analyses about their populational dynamics. Such is the case, for RO Arikem ? ? Arikem Ariken peoples live in ‘Indian Territories’, either demarcated or in the RO Aruá 6 1997 Tupi-Mondé instance, of the work about the Araweté, made by Eduardo Viveiros de RO Cassupá ? ? Português RO/MT Cinta Larga 643 1993 Tupi-Mondé Matétamãe process of demarcation, and also in urban areas in the different RO Columbiara ? ? ? Corumbiara Castro. In his book (Araweté: o povo do Ipixuna – CEDI, 1992) there is an RO Gavião 436 2000 Tupi-Mondé Digüt RO Jaboti 67 1990 Jaboti regions of Brazil. The lands of some 30 groups extend across national RO Kanoe 84 1997 Kanoe Canoe appendix with the populational data registered by others, since the first RO Karipuna 20 2000 Tupi-Gurarani Caripuna RO Karitiana 360 2000 Arikem Caritiana burder, for ex.: 8,500 Ticuna live in Peru and Colombia while 32,000 RO Kwazá 25 1998 Língua isolada Coaiá, Koaiá contact with this people in 1976. -
Download the September 2010 Issue
WORLDPublished by International Rivers Vol. 25 / No. 3 Sept. 2010 RIVERS INSIDE REVIEW Special Focus: Rivers, Water and Climate Down and Out Downstream Interview New Study Documents the Forgotten Victims of Dams Dr. Margaret Palmer, an expert on rivers and climate by Peter Bosshard change, tells us what to expect in a warming world n the 1970s, – and how to fix it. Page 4 Kharochan was I a bustling town Africa in Pakistan’s Indus Mapping the continent’s Delta. The local hydro-dependency and farmers grew rice, climate risk. Page 5 peas, coconuts, mango and guava Dam Safety on their rich soils. Increases in torrential rains From the nearby caused a number of recent harbor Sokhi dam failures. Page 6 Bandar – the “Port of the Prosper- Water and climate ous” – traders Sandra Postel on adapting exported silk, to a new normal. Page 8 rice and wood. When I visited in 2006, no traces of prosperity were left in Kharochan. The port had been An Indus Delta fisherman – one of 472,000 downstream victims of large dams. swallowed by Photo: Ann-Kathrin Schneider the sea, and the groundwater had and its sediments no longer was recently published in become saline in large parts replenish the delta. As a con- a special issue on dams of of the delta. A white crust of sequence, Pakistani experts the online journal Water salt covered the earth, and told me, 8,800 square kilome- Alternatives. turned Kharochan’s fertile ters of agricultural land have The number was calcu- fields into parched land. been lost to the sea since dam lated using a database of all More than half the region’s building began – an area the rivers that have at least one- population lived below the size of Puerto Rico. -
Origem Da Pintura Do Lutador Matipu
GOVERNO DO ESTADO DE MATO GROSSO SECRETARIA DE ESTADO DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA UNIVERSIDADE DO ESTADO DE MATO GROSSO CARLOS ALBERTO REYES MALDONADO UNEMAT CAMPUS UNIVERSITÁRIO DEP. RENÊ BARBOUR LICENCIATURA INTERCULTURAL INDÍGENA MAIKE MATIPU ORIGEM DA PINTURA DO LUTADOR MATIPU Barra do Bugres 2016 MAIKE MATIPU ORIGEM DA PINTURA DO LUTADOR MATIPU Trabalho de Conclusão de Curso apresentado à Universidade do Estado de Mato Grosso- UNEMAT, Campus Universitário Dep. Est. Renê Barbour, como requisito parcial para obtenção do título de graduado em Línguas, Artes e Literatura. Orientador: Prof.ª Drª. Mônica Cidele da Cruz Barra do Bugres 2016 FICHA CATALOGRÁFICA MAIKE MATIPU ORIGEM DA PINTURA DO LUTADOR MATIPU Trabalho de Conclusão de Curso apresentado à Banca Avaliadora do Curso de Licenciatura Intercultural – UNEMAT, Campus Universitário Dep. Renê Barbour como requisito para obtenção do título de Licenciado em Línguas, Artes e Literatura. Barra do Bugres, 28 de abril de 2016. BANCA EXAMINADORA _______________________________________________ Prof.ª Drª. Mônica Cidele da Cruz Professora Orientadora _______________________________________________ Prof. Esp. Aigi Nafukuá Professor Avaliador _______________________________________________ Prof. Me. Isaías Munis Batista Professor Avaliador Barra do Bugres 2016 DEDICATÓRIA Dedico este trabalho para minha esposa Soko Kujahi Agika Kuikuro, aos meus filhos, às famílias e filhos da comunidade. Através do conhecimento do meu povo Matipu, consegui realizar o trabalho e fortalecer a cultura para futuras gerações. AGRADECIMENTOS Agradeço aos dois anciões narradores da história do passado. Principalmente agradeço ao meu pai Yamatuá Matipu, reconhecido como grande flautista e cantor. Agradeço, ainda, Manufá Matipu, que me auxiliou durante a pesquisa sobre o conhecimento dos antepassados. Agradeço a toda minha família que fez o trabalho comigo, e também agradeço muita minha esposa Soko Kujahi Agika Kuikuro, meus filhos Amatuá Matheus Matipu, Kaintehi Marquinho Matipu, Tahugaki Parisi Matipu e Ariati Maiate Rebeca Matipu. -
Esteio De Gente: Reflexões Sobre Assimetria E Parentesco a Partir De Depoimentos De Chefes Kalapalo1
@ Revista de Antropologia Social dos Alunos do PPGAS-UFSCar, v.3, n.1, jan.-jun., p.95-126, 2011 Esteio de gente: reflexões sobre assimetria e parentesco a partir de depoimentos de chefes kalapalo1 Antonio Guerreiro Júnior - Veja só, a lua está sentada. - Você está falando da lua cheia? Por que ela está sentada? - Porque ela está chefiando seu pessoal na festa de outra aldeia. Veja como ela está grande e bonita. (Conversa na aldeia em uma noite de lua cheia) Inhalü beha engü uhutinhihüngü ngipi inhalü Os que não são conhecedores não têm/sabem nada dessas coisas, não Tükima uhunalü ihekeni? Para que eles saberiam? (Chefe kalapalo, sobre o conhecimento da fala ritual) Antes mesmo de figurar como uma questão importante nas etnografias, os chefes alto xinguanos2 (anetü3, em kalapalo; anetaõ, em sua forma coletiva) já faziam parte da realidade do contato. Ramiro Noronha (1952), em 1920, falava em “caciques” e “capitães”, e os Bakairi já traduziam a diferença entre chefes e não chefes sob a forma da oposição capitão/camarada (certamente desde muito antes). Dos anos 1940 em diante a figura dos chefes ficou ainda mais marcada, pois eles é que se tornaram, na maioria das 1 Este artigo sintetiza parte da discussão sobre chefia que desenvolvo em minha pesquisa de doutorado, que trata de transformações políticas entre os Kalapalo a partir de uma etnografia do ritual pós mortuário da nobreza (egitsü, em karib, mas popularmente conhecido como Quarup). 2 O Alto Xingu é um complexo sociocultural pluriétnico e multilíngue formado por dez povos falantes de línguas pertencentes a diferentes troncos e famílias linguísticas, localizado na porção sul do Parque Indígena do Xingu (doravante, PIX), no nordeste do estado do Mato Grosso. -
Af-Energy-Exclusion-Amazon-11-05
Executive Coordinator at Idec Editing Teresa Liporace Clara Barufi Joint Coordinator of the Xingu Graphic design Project at ISA Coletivo Piu (@coletivopiu) Paulo Junqueira Support Coordinator of the Energy and Charles Stewart Mott Sustainability Program at Idec Foundation Clauber Barão Leite Partnership Technical production Instituto Socioambiental – ISA Camila Cardoso socioambiental.org Clauber Barão Leite Published by Marcelo Silva Martins Instituto Brasileiro de Defesa Mayara Mayumi Tamura do Consumidor – Idec Munir Younes Soares idec.org.br Priscila Morgon Arruda São Paulo, May 2021 Index 04 Presentation 06 Executive summary 08 1. Introduction: Legal Amazon 12 2. Covid-19 pandemic impacts in the region 17 3. Energy aspects of the Legal Amazon 19 3.1 The Amazon Isolated Systems 21 3.2 The electricity access exclusion and the Amazon peoples’ development challenges 26 4. The Xingu Indigenous Territory Case: An Example of Challenges to be Faced 30 4.1 Xingu Solar Project 36 5. Idec and ISA recommendations 40 6. References Presentation he Brazilian Institute to clean and sustainable energy, for Consumer in the scope of the public policy T Defense (Instituto aim to universalize access to Brasileiro de Defesa do modern energy services. – Idec) and the Consumidor The Covid-19 pandemic has put Socio-environmental Institute in relief how the lack of electric (Instituto Socioambiental – ISA) energy access weakens the are members of the Energy conditions of life mainly among and Communities Network the Indigenous populations. The (Rede Energia e Comunidades), service availability in the region formed by a group of represents not only a quality of organizations that develop life improvement alternative, but model clean energy projects also the minimal conditions to with and for the sustainable improve community resilience in development of traditional and the matter of health. -
Acting Translation Ritual and Prophetism in Twenty-First- Century Indigenous Amazonia
2014 | Hau: Journal of Ethnographic Theory 4 (2): 161–191 Acting translation Ritual and prophetism in twenty-first- century indigenous Amazonia Carlos Fausto, Museu Nacional–PPGAS Emmanuel de Vienne, Université Paris-Ouest Nanterre La Défense–CNRS; Laboratoire d’Ethnologie et de Sociologie Comparative This paper focuses on a prophetic movement led by an Amerindian from Mato Grosso, Brazil, in 2006. This man created a radically new liturgy and cosmology by combining elements borrowed from local shamanism and mythology, Christianity and TV shows, among other sources. He managed to convince entire villages to take part in spectacular healing ceremonies and gathered a huge number of followers. One of these ceremonies was extensively filmed by indigenous filmmakers, making it possible to examine the micromechanisms of this cultural innovation, and thus address with fresh data and a new approach the old issue of Amerindian prophetism. We propose here the concept of translating acts to describe this indigenous practice of transcreation, giving special attention to the multiple semiotic mediums through which it is enacted. Keywords: Amazonia, shamanism, prophetism, messianism, translation, ritual, pragmatics “He said he was an Old Christian, born in the city of Silvis, in the reign of Algarve . and, confessing, he said that about six years ago, a gentile people from the hin- terland emerged with a new sect named Santidade [Sanctity], one of them being called pope and a gentile woman Mary of God” (Furtado de Mendonça [1591–92] 1922: 35). And so confessed Fernão Cabral de Taíde before the Inquisitor Furtado de Mendonça during the First Visitation of the Holy Office in 1591. -
How to Integrate Ethnographical Data Into Linguistic Documentation: Some Remarks from the Kuikuro Project (Dobes, Brazil)
HOW TO INTEGRATE ETHNOGRAPHICAL DATA INTO LINGUISTIC DOCUMENTATION: SOME REMARKS FROM THE KUIKURO PROJECT (DOBES, BRAZIL) Bruna Franchetto Universidade Federal do Rio de Janeiro Museu Nacional Quinta da Boa Vista Rio de Janeiro – Brazil [email protected] ABSTRACT Ethnographical information is an important component of the endangered languages documentation. If the wider goal of such a documentation is not only to collect texts and a lexicon, but also to present and preserve the cultural heritages of the documented languages, one must associate proper ethnographical information with the annotation of linguistic data and with lexical databases. The integration of linguistic and ethnographic data in a comprehensive archive is certainly not an easy task. Moreover, the participation of the indigenous community and individuals as active producers of the documentation work should be a condition sine qua non to achieve satisfactory results of the whole enterprise. Drawing on the experience of the Kuikuro Project/DOBES Program, we will address in this article the following topics: (1) the necessity of the inclusion of a good sketch ethnography in the archive ; (2) the problem of the glossing and definition of cultural traditional categories as kinship terms and key abstract and almost intranslatable notions; (3) the multiple links that should be constructed across the components of the archive in order to assure to the users a satisfactory understanding of the cultural significance of the linguistic data. Ethnographical information must be considered as documented languages, one must associate proper a crucial component of every endangered language ethnographical information with the annotation of linguistic documentation; it is a crucial component of the projects data. -
Ref: RES 7/SS/5 31 May 1968
Pan American Health Organization ADVISORY CCOMITTEE ON MEDICAL RESEARCH . Seventh Meeting Washington. D.C.. 24-28 June 1968 Special Session on: Biomedical Challenges Presented by the American Indian Item 5 MEDICAL PROBLEMS OF NEWLY-CONTACTED INDIAN GROUPS Ref: RES 7/SS/5 31 May 1968 Prepared by Dr. Noel Nutels, Servico Nacional de Tuberculose, Ministerio da Sadde, Rio de Janeiro, Brazil. RES 7/SS/5 MEDICAL PROBLEM OF NfWLY-CONTACTED INDIAN GROUPS 1. Before entering on the theme of this paper, we vould like to present a few questions on the meaning of"newly- contacted indian groupaS.. a) Ts ~iat period of time should this classific ation be objectively applied? 1b)Would not a group classified as newly - contacted have Bhad direct ou indirect con- tacts previously ignored?' c) How do we define a tribe that has had one and only one rapid contact, for example eighty years ago? d) How would we classify groups of indians who, living in isolation in their own primitive environment, have had during the last sixty years rare and intermittent contacts registae ed in brief encounters? 2. Our aim in this paper is to mention facts and to report on our personal experience. We do not intend nor desire to interpret these facts and this experience. 3. On considering the deficiencies of such a studwy it is necessary to take into account the difficulties -that prevail in this enormous and primitive region lacking in means of transportation and communication where a dispersed and almost extinct population still live as in the Stone Age. ~ 4. -
La Música Y Los Pueblos Indígenas
bIBLIOTECA dIGITAL LA MÚSICA Y LOS PUEBLOS INDÍGENAS A MÚSICA E OS POVOS INDÍGENAS MUSIC AND INDIGENOUS PEOPLES COORDINADOR: CORIÚN AHARONIÁN 19402017 EDICIÓN: FABRICE LENGRONNE CDM CENTRO NACIONAL DE DOCUMENTACIÓN MUSICAL LAURO AYESTARÁN bIBLIOTECA dIGITAL CDM CENTRO NACIONAL DE DOCUMENTACIÓN MUSICAL LAURO AYESTARÁN Condiciones de uso 1. El contenido de este documento elec- mención contraria, en los términos defini- trónico, accesible en el sitio del Centro Na- dos por la ley. cional de Documentación Musical Lauro Ayestarán, CDM (Montevideo, Uruguay), es 4. Las condiciones de uso de los conteni- una publicación del propio CDM, prove- dos del sitio del CDM son reguladas por niente de su labor de investigación o de la ley uruguaya. En caso de uso no comer- un evento organizado por él. cial o comercial en otro país, corresponde al usuario la responsabilidad de verificar la 2. Su uso se inscribe en el marco de la ley conformidad de su proyecto con la ley de nª 9.739 del 17 de diciembre de 1937, mo- ese país. dificada por la Ley nº 17.616 del 10 de enero de 2003: 5. El usuario se compromete a respetar las - el uso no comercial de sus contenidos presentes condiciones de uso así como la es libre y gratuito en el respeto de la le- legislación vigente, en particular en cuanto gislación vigente, y en particular de la men- a la propiedad intelectual. En caso de no ción de la fuente. respeto de estas disposiciones, el usuario - el uso comercial de sus contenidos está será pasible de lo previsto por la Ley nº sometido a un acuerdo escrito que se de- 9.739 y su modificación por la Ley nº berá pedir al CDM. -
Indigenous Territories and Governance of Forest Restoration in the Xingu River (Brazil)
Land Use Policy xxx (xxxx) xxxx Contents lists available at ScienceDirect Land Use Policy journal homepage: www.elsevier.com/locate/landusepol Indigenous territories and governance of forest restoration in the Xingu River (Brazil) Rosely Alvim Sanchesa,*, Célia Regina Tomiko Futemmaa, Heber Queiroz Alvesb a State University of Campinas, Rua dos Flamboyants, 155, Cidade Universitária Zeferino Vaz Barão Geraldo, CEP 13083-867, Campinas, SP, Brazil b Socioenvironmental Institute, Av. São Paulo, 202, CEP:78640-000, Canarana, MT, Brazil ARTICLE INFO ABSTRACT Keywords: During the early 2000s, indigenous and non-indigenous peoples inhabiting the headwaters of the Xingu River Amazon (Mato Grosso state, Brazil) engaged in a collective decision to undertake the `Y Ikatu Xingu Campaign, a social Xingu river phenomenon and forum for the restoration and protection of Xingu’s headwaters and riparian forests–a common- Environmental governance pool resources shared by indigenous, farmers, and urban populations in the region. These areas have been Forest restoration significantly deforested over the last 50 years due to public policies and land privatization aiming at economic Collective action network development, agricultural and agribusiness expansion in Central and Amazonian Brazil. These political and economic drivers contributed to the conversion of five million hectares of Seasonal Evergreen Forests and Cerrados (Brazilian savanna) into agricultural land. In order to reverse the damaging trends of the future of the Xingu River and promote common benefits to indigenous and non-indigenous peoples, the Campaign fostered the creation of the Xingu Seed Network to promote exchange and commercialization of native seeds demanded by farmers and landholders for planting and restoring permanent preservation areas, such as riparian forests, and vegetation associated with lakes and springs of the Suiá-Miçu River Basin.