The Dūfu Haruma: an Explosive Dictionary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Dūfu Haruma: an Explosive Dictionary THE Dūfu HARUMA: AN EXPLOSIVE DICTIONARY Rudolf Effert Dictionaries and catalogues: Home of obsessional neurotics. The index as literary genre?1 Compiling dictionaries in Japan Both the Dutch and the Japanese had employed interpreters ever since the VOC (Dutch East India Company) established a factory at Hirado in 1609. After the forced move to Dejima in 1641, the selection and appointment of all interpreters became the responsibility of the office of the Nagasaki magistrate. Although the Portuguese had been expelled from Japan in 1639, the lingua franca remained Portuguese until 1673. For most of the seventeenth century, therefore, the interpreters’ knowledge of the Dutch language remained poor. Sworn to secrecy and, by and large, keeping their knowledge to themselves, they learned phrases without paying any atten- tion to the structural features of the Dutch language. The katakana sylla- bary that was used for transcription was actually quite unsuitable for this purpose, because of the greater variety of syllables in Dutch. Moreover, as the interpreters were mostly samurai they considered the Dutch traders very much inferior to themselves, merchants being the lowest class in the Confucian ideology.2 This attitude was not conducive to fruitful intellec- tual exchange. As a result, the Dutch the Japanese interpreters spoke was stilted and archaic. During the eighteenth century, however, some interpreters did develop impressive language skills through personal talent and contact with Dutch traders3 such as Isaac Titsingh (1745–1812) and Jan Cock Blomhoff (1779–1853), who both served as kapitan or Opperhoofd of the factory at 1 Jean-Marie Blas de Roblès, Where the tigers feel at home, Zulma 2008, p. 376. My thanks go to drs. P. Richardus for valuable comments. 2 Boxer 1950, pp. 58–59; Bodart-Bailey 1995, p. 38; Torii Yumiko 2000, pp. 117–118; De Groot 2005, pp. 24–27. 3 De Groot 2005, pp. 34–35. 198 rudolf effert Dejima. On the other hand, very few of the Dutchmen posted on Dejima ever acquired more than the most elementary level of Japanese language proficiency. Hendrik Doeff (1777–1835) was certainly an exception.4 The history of Doeff ’s dictionary is the subject of this essay. In 1745 the Japanese ban on importing Western books was lifted. In 1754, the first year that books were imported through Dejima, two cop- ies of François Halma’s Dutch-French dictionary, a Dutch-French diction- ary by Pieter Marin, and a Latin-Dutch lexicon arrived with a shipment from Java.5 As a limited number of Japanese scholars were now allowed to possess European books, slowly but surely, the interpreters’ linguistic skills were passed on to outsiders, especially to rangaku (Dutch Learning) scholars in Edo. Some interpreters even began translating Western works on medicine, astronomy and geography. Medical studies were a major motive for Japanese scholars to learn Dutch.6 What were the language skills of the interpreters during the last quarter of the eighteenth century? According to the Swedish botanist Carl Thun- berg, who came to Japan in 1775, the language abilities of the interpret- ers tended to vary. Most of them could speak more or less intelligibly, and some of the older interpreters spoke very clear and understandable Dutch, when the conversation was limited to daily affairs. The majority, however, never properly learned the language and used strange expres- sions and unusual phrases.7 In general, up to the eighteen hundreds the linguistic interest of the Japanese interpreters and the Dutch personnel at Dejima was confined to maintaining a sort of lingua franca in order to trade. The beginning of the nineteenth century witnessed the emergence of large-scale alphabetical dictionaries, which gave the translation of Dutch publications into Japanese a great boost. François Halma’s Dutch-French dictionary, mentioned above, was very much part of these developments. This dictionary provided the basis for the first Dutch-Japanese dictionar- ies, one by Japanese scholars working in Edo and another one produced under the direction of the Opperhoofd Hendrik Doeff at Dejima. 4 Vos writes (1981, p. 56) that Doeff, “who could compose haiku in Japanese, turned out to be an assiduous lexicographer.” 5 Maclean 1974, p. 10; François Halma: Nieuw Nederduitsch en Fransch Woordenboek, 2nd edition Amsterdam, 1729. Pieter Marin: Groot Nederduitsch en Fransch woordenboek. 2nd print. Dordrecht – Amsterdam, 1730. 6 Overmeer Fisscher 1833, pp. 88–99; Feenstra Kuiper 1921, pp. 249–51; MacLean 1973, pp. 264–65; MacLean 1974, p. 14; Beukers 1997, p. 38; De Groot 2005, p. 60. 7 Blusse et al. 2000, p. 118..
Recommended publications
  • Japanese Economic Growth During the Edo Period*
    Japanese Economic Growth during the Edo Period* Toshiaki TAMAKI Abstract During the Edo period, Japanese production of silver declined drastically. Japan could not export silver in order to import cotton, sugar, raw silk and tea from China. Japan was forced to carry out import-substitution. Because Japan adopted seclusion policy and did not produce big ships, it used small ships for coastal trade, which contributed to the growth of national economy. Japanese economic growth during the Edo period was indeed Smithian, but it formed the base of economic development in Meiji period. Key words: Kaimin, maritime, silver economic growth, Sakoku 1.Introduction Owing to the strong influence of Marxism, and Japan’s defeat in World War II, Japanese historians dismissed the Edo period (1603–1867) as a stagnating period. Japan, during this period, was regarded as a country that lagged behind Europe because of its underdeveloped social and economic systems. It had been closed to the outside world for over two hundred years, as a result of its Sakoku (seclusion) policy, and could not, therefore, progress as rapidly as Europe and the United States. This image of Japan during the Edo period began to change in the 1980s, and this period is now viewed as an age of economic growth, even if Japan’s growth rates were not as rapid as those of Europe. Economic growth during the Edo period is now even considered to be the foundation for the economic growth that occurred after the Meiji period. In this paper, I will develop three arguments that demonstrate the veracity of the above viewpoint.
    [Show full text]
  • Aoki Konyō (1698-1769) and the Beginnings of Rangaku
    Aoki Eony5(1698-1769) and the Beginnings of Rangaku Patricia Sippel* Introdnction Studies of Japanese interaction with the West from the mid-19th century have emphasized the importance of preceding contacts through Westerners resi dent in Japan. Such contacts arose as early as the 16th century, when Portugal dominated a period of vigorous European missionary and trading activity and, though severely restricted less than a century later, they continued throughout the Edo period, through the Dutch trading factory in Nagasaki. During these years a key intermediary role was played by the official interpreters, whose oral and, in some cases, written language ability gave them direct access to the re presentatives of Western civilization. Even more significant, however, were the efforts of another group, the Edo-based Rangakusha [scholars who study the Dutch learning], who emerged towards the end of the 18th century. Though in most cases their oral ability in Dutch was insufficient to permit direct conver sation with the foreigners, they attempted to investigate the outside world by a study of Dutch-language books. Regular contacts between Dutch and Japanese in Edo date from the first part of the 17th century. In 1609, the Bakufu granted permission to the Dutch factory director to pay a visit of greeting to the shogun, and from 1733 this practice was introduced as an annual obligation.^ The system which developed over the succeeding decades was that the director, his scribe and surgeon, two Japanese interpreters, together with other Japanese officials and attendants, would set out from Nagasaki early in the new year on the five or six week trip to Edo.
    [Show full text]
  • HIRATA KOKUGAKU and the TSUGARU DISCIPLES by Gideon
    SPIRITS AND IDENTITY IN NINETEENTH-CENTURY NORTHEASTERN JAPAN: HIRATA KOKUGAKU AND THE TSUGARU DISCIPLES by Gideon Fujiwara A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in The Faculty of Graduate Studies (Asian Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) April 2013 © Gideon Fujiwara, 2013 ABSTRACT While previous research on kokugaku , or nativism, has explained how intellectuals imagined the singular community of Japan, this study sheds light on how posthumous disciples of Hirata Atsutane based in Tsugaru juxtaposed two “countries”—their native Tsugaru and Imperial Japan—as they transitioned from early modern to modern society in the nineteenth century. This new perspective recognizes the multiplicity of community in “Japan,” which encompasses the domain, multiple levels of statehood, and “nation,” as uncovered in recent scholarship. My analysis accentuates the shared concerns of Atsutane and the Tsugaru nativists toward spirits and the spiritual realm, ethnographic studies of commoners, identification with the north, and religious thought and worship. I chronicle the formation of this scholarly community through their correspondence with the head academy in Edo (later Tokyo), and identify their autonomous character. Hirao Rosen conducted ethnography of Tsugaru and the “world” through visiting the northern island of Ezo in 1855, and observing Americans, Europeans, and Qing Chinese stationed there. I show how Rosen engaged in self-orientation and utilized Hirata nativist theory to locate Tsugaru within the spiritual landscape of Imperial Japan. Through poetry and prose, leader Tsuruya Ariyo identified Mount Iwaki as a sacred pillar of Tsugaru, and insisted one could experience “enjoyment” from this life and beyond death in the realm of spirits.
    [Show full text]
  • The Making of Modern Japan
    The Making of Modern Japan The MAKING of MODERN JAPAN Marius B. Jansen the belknap press of harvard university press Cambridge, Massachusetts London, England Copyright © 2000 by the President and Fellows of Harvard College All rights reserved Printed in the United States of America Third printing, 2002 First Harvard University Press paperback edition, 2002 Book design by Marianne Perlak Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Jansen, Marius B. The making of modern Japan / Marius B. Jansen. p. cm. Includes bibliographical references and index. isbn 0-674-00334-9 (cloth) isbn 0-674-00991-6 (pbk.) 1. Japan—History—Tokugawa period, 1600–1868. 2. Japan—History—Meiji period, 1868– I. Title. ds871.j35 2000 952′.025—dc21 00-041352 CONTENTS Preface xiii Acknowledgments xvii Note on Names and Romanization xviii 1. SEKIGAHARA 1 1. The Sengoku Background 2 2. The New Sengoku Daimyo 8 3. The Unifiers: Oda Nobunaga 11 4. Toyotomi Hideyoshi 17 5. Azuchi-Momoyama Culture 24 6. The Spoils of Sekigahara: Tokugawa Ieyasu 29 2. THE TOKUGAWA STATE 32 1. Taking Control 33 2. Ranking the Daimyo 37 3. The Structure of the Tokugawa Bakufu 43 4. The Domains (han) 49 5. Center and Periphery: Bakufu-Han Relations 54 6. The Tokugawa “State” 60 3. FOREIGN RELATIONS 63 1. The Setting 64 2. Relations with Korea 68 3. The Countries of the West 72 4. To the Seclusion Decrees 75 5. The Dutch at Nagasaki 80 6. Relations with China 85 7. The Question of the “Closed Country” 91 vi Contents 4. STATUS GROUPS 96 1. The Imperial Court 97 2.
    [Show full text]
  • Rangaku) and Its Influence on Japan 141 Jurnal Kajian Wilayah, Vol
    The Dutch Science (Rangaku) and its Influence on Japan 141 Jurnal Kajian Wilayah, Vol. 3, No. 2, 2012, Hal. 141-158 © 2012 PSDR LIPI ISSN 2087-2119 The Dutch Science (Rangaku) and its Influence on Japan Erlita Tantri Abstrak Pada tahun 1609, Belanda memperoleh izin memasuki Jepang bersama armada dagangnya VOC (Verenigde Oost-Indische Compagnie-Dutch East India Company) dan menempati wilayah di pelabuhan perdagangan Hirado hingga tahun 1940. Pada tahun 1639 Jepang menutup negaranya untuk berhubungan dengan dunia luar (era sakoku). Namun, Jepang masih mengijinkan Belanda untuk tinggal dan memindahkan perusahaannya (untuk mudah mengontrolnya) ke Pulau Deshima pada tahun 1941. Meskipun Jepang sangat melarang masyarakatnya berhubungan dengan Belanda atau sebaliknya, kecuali orang yang ditentukan dan pada kondisi dan waktu tertentu, namun rasa keingintahuan negeri ini terhadap perkembangan ilmu dan teknik Barat telah membawa keterbukaan Jepang untuk menggalinya melalui Belanda. Dimulai dengan mempelajari ilmu kedokteran, Jepang terus menggali dan mengembangkan pengetahuaan Barat, yang proses ini dikenal dengan era Rangaku. Melalui proses Rangaku, Belanda secara tidak langsung telah menjadi pintu pengetahuan bagi Jepang dan Jepang secara perlahan berhasil mengembangkan berbagai ilmu untuk kemajuan sosial, ekonomi, politik, budaya, dan militer hingga Jepang siap berkembang ketika kembali membuka diri pada tahun 1853. Kata kunci: Sakoku, sistem Rangaku, studi Barat, Jepang, Belanda, VOC. “If Japanese society, which had been isolated from the rest of the world, was a solitary black box, Nagasaki was like a pinhole, and Holland was the faint ray of light shining in.” (Ryotaro Shiba (1996), Japanese historical novelist in his work Oranda Kiko - “Travels in Holland”) Introduction The period 1640 to 1853 was era when Japan was completely closed and isolated from the outside world or called sakoku era.
    [Show full text]
  • The Kōzuke Physicians: Rangaku in the Countryside
    chapter 2 The Kōzuke Physicians: Rangaku in the Countryside Nestled among the mountains of provincial Kōzuke (present-day Gunma prefecture), the villages around Nakanojō might seem an unlikely setting for lively scholastic activity. Nevertheless, in the 1830s, the region was the picturesque backdrop to a number of ex- changes between Takano Chōei and a network of country doctors. Chōei shared his knowledge of Western medicine with his provin- cial friends through visits, lectures, letters, and, eventually, two collaborative publications. Their activities provide an excellent ex- ample of the way that rural doctors were actively seeking knowl- edge, including Western knowledge, even in remote, mountainous areas of Japan well before the Meiji period. The first part of this chapter explores the significance of Naka- nojō as a geographical backdrop to medical networking. It paints a picture of nineteenth-century rural society in order to see how the rise of medicine and networks fitted in with contemporary eco- nomic and social developments. The second part of the chapter in- troduces the lives of the Kōzuke physicians, their medical commu- nity, and the nature of their connections to Chōei. This leads into a final section that examines the growing network of ranpō doctors beyond the borders of Kōzuke. 71 72 The Kōzuke Physicians A Place to Practice A contemporary journey from Tokyo to Nakanojō on the Aga- tsuma train line provides a scenic introduction to the area’s geog- raphy. The great metropolis of Tokyo fades slowly to flat fields dotted with buildings, interspersed again with the built-up areas of Takasaki and Maebashi.
    [Show full text]
  • Discovery of Japan by a New Englander: a Diary of William
    DISCOVERY OF JAPAN BY A NEW ENGLANDER; A DIARY OF WILLIAM CLEVELAND, CAPTAIN'S CLERK ON BOARD THE MASSACHUSETTS IN 1800: AN INTRODUCTION MADOKA KANAI* I THE IDEA THAT THE FAMOUS 1853 EXPEDITION OF COM­ modore Matthew Calbraith Perry did not initiate relations between Japan and the United States has been widely ac­ cepted.' Perhaps, the most balanced and factual description of the relations is that of Shunzo Sakamaki, Professor at the Univ­ ersity of Hawaii, which was largely written on the basis of pri­ mary and secondary materials then available in the two countries (J apan and the United States). Mr. Sakamaki points out that the Perry expedition was preceded to Japan - on at least twenty­ five occasions - by twenty-seven American vessels, including fif­ teen merchantmen, nine whalers, and three warships.' An effort to enrich Sakamaki's chronicle in terms of the analysis of the means by which the United States made the intellectual acquaint­ ance of Japan, has recently been done by Columbia University Professor Henry F. Graff, in his introduction to an unofficial diary *The text of this unpublished diary as transcribed from its original in manuscript, and annotated by Mr. M. Kanai, will be separately published by the Institute of Asian Studies as one of its published Monographs. Mr. Kanai wishes to acknowledge the cooperation rendered him while gathering microfilm materials, by Professor John Whitney Hall of Yale University, Mrs. Moyra L. Baker, former staff secretary at Peabody Museum, Salem, Massachusetts, and Mrs. MAP. Meilink-Roelofsz, Keeper of the General State Archives, The Hague. Credit and thanks are due to Mr.
    [Show full text]
  • The Early Us-Japan Economic Relationship and the Rise of Shōwa
    THE EARLY U.S.-JAPAN ECONOMIC RELATIONSHIP AND THE RISE OF SHŌWA MILITARISM A Thesis submitted to the Faculty of The School of Continuing Studies and of The Graduate School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Liberal Studies By Keith J. Kennebeck, BBA Georgetown University Washington, D.C. 03/27/2012 Copyright 2012 by Keith J. Kennebeck All Rights Reserved ii THE EARLY U.S.-JAPAN ECONOMIC RELATIONSHIP AND THE RISE OF SHŌWA MILITARISM Keith J. Kennebeck, BBA MALS Mentor: Michael C. Wall, PhD ABSTRACT The notion that the bilateral economic relationship between the United States and Japan played a central role in prompting the Pacific War is not a novel concept. In particular, the number of scholarly and popular works that have identified the United States’ escalating use of trade and financial sanctions in the late 1930s and early 1940s as a response to Japan’s increasing military advances in Asia are numerous. Such discussions on the Pacific War emphasize that the U.S.-imposed export embargoes on strategic goods and resources and freezes on Japanese financial assets eventually prompted Japan to attack Pearl Harbor in late 1941. More importantly, these discussions are punctuated with the moral argument that the U.S.-imposed embargoes were necessary, and that war was essentially inevitable, given Japan’s brutal occupations of China and Southeast Asia. In short, so the standard argument goes, Japan’s unjustifiable rise towards militarism prompted an end to the bilateral economic relationship, which in turn prompted the onset of the Pacific War.
    [Show full text]
  • Filatelicfiesta.Org Program WPL Auction Bonin Islands Mail Call
    Whole number 181 May 2013 WPL Auction Program he Sequoia Stamp Club will host d Laveroni will speak at the May T the Western Philatelic Library’s E 1st meeting on the South Pacific auction in an effort to help raise funds for Coast Railroad, its philatelic importance the library’s move scheduled for this and its economic importance to the 9 - 11 ̴ WE WILL NEVER FORGET summer. The library must vacate the Santa Clara Valley. 2013 Club Officers Raynor facility by June 30th, 2013. We Ed is a seasoned exhibitor who researches President understand a building is being purchased his subjects extensively and can convey up the peninsula but have no details. the story with élan. Brian Jones. 408.927.6861 [email protected] The auction will take place May 14 at Munchies and coffee will be available, Vice President the Community Activities Building, so mark your calendar and look forward David Occhipinti . 408.723.0122 1400 Roosevelt Avenue, Redwood City. to a fun event. Doors open at 7:05 pm. Some 50 to 60 Secretary lots are expected and there are normally Bonin Islands David Gilman . .408.264.1953 [email protected] many good values that can be had at WPL n page four is a short history of the Treasurer auctions and this auction should prove to Bonin Islands found on the internet. be more of the same. O Richard Clever . 408.238.0893 The main island in this group is Chichi-jima [email protected] which, in WWII, was the scene of a Mail Call Newsletter Editor number of horrors, including cannibalism James Sauer .
    [Show full text]
  • 251 Chapter IX Revolution And
    251 Chapter IX Revolution and Law (1789 – 1856) The Collapse of the European States System The French Revolution of 1789 did not initialise the process leading to the collapse of the European states system but accelerated it. In the course of the revolution, demands became articulate that the ruled were not to be classed as subjects to rulers but ought to be recognised as citizens of states and members of nations and that, more fundamentally, the continuity of states was not a value in its own right but ought to be measured in terms of their usefulness for the making and the welfare of nations. The transformations of groups of subjects into nations of citizens took off in the political theory of the 1760s. Whereas Justus Lipsius and Thomas Hobbes1 had described the “state of nature” as a condition of human existence that might occur close to or even within their present time, during the later eighteenth century, theorists of politics and international relations started to position that condition further back in the past, thereby assuming that a long period of time had elapsed between the end of the “state of nature” and the making of states and societies, at least in some parts of the world. Moreover, these theorists regularly fused the theory of the hypothetical contract for the establishment of government, which had been assumed since the fourteenth century, with the theory of the social contract, which had only rarely been postulated before.2 In the view of later eighteenth-century theorists, the combination of both types of contract was to establish the nation as a society of citizens.3 Supporters of this novel theory of the combined government and social contract not merely considered human beings as capable of moving out from the “state of nature” into states, but also gave to humans the discretional mandate to first form their own nations as what came to be termed “civil societies”, before states could come into existence.4 Within states perceived in accordance with these theoretical suppositions, nationals remained bearers of sovereignty.
    [Show full text]
  • 'Catastrophe of This New Chinese Mission': the Amherst Embassy To
    1 The ‘catastrophe of this new Chinese mission’: the Amherst Embassy to China of 1816. PETER J. KITSON Amherst’s Embassy and Early Nineteenth-Century Sino-British Relations Two hundred years ago in the early hours of the morning 29 August 1816 (Jiaqing 21), William Pitt, Lord Amherst, unrested after travelling overnight, was unceremoniously manhandled in an attempt to usher him physically with his two deputies, George Thomas Staunton and Henry Ellis, into the presence of the Jiaqing Emperor at the Summer Palace of Yuanming Yuan. Exhausted, dirty after a very uncomfortable overnight journey and separated from his diplomatic credentials and ambassadorial robes, Amherst and his two deputies resisted, leaving the palace in anger. It was reported to the emperor that Amherst’s inability to attend the audience was occasioned by an indisposition, as was that of his deputies. The emperor, when discovering the diplomatic nature of this evasion, immediately and perhaps impulsively, dismissed the embassy without granting it an imperial audience and rejected its ‘tribute’ of gifts. Amherst’s party then began their long, overland journey south to Canton (Guangzhou) where the group embarked for home. British accounts, of which they were several, laid this ostensible ‘failure’ of the embassy to secure an imperial audience not on the Jiaqing Emperor, but on the scheming of certain senior court officials who had unwisely assured him that Amherst had practiced and was prepared to perform the ceremony of the full imperial koutou (or ketou both Mandarin) or ‘kowtow’ (anglicised) with three kneelings accompanied by three knockings of the forehead for each prostration.
    [Show full text]
  • The Durability of the Bakuhan Taisei Is Stunning
    Tokugawa Yoshimune versus Tokugawa Muneharu: Rival Visions of Benevolent Rule by Tim Ervin Cooper III A dissertation submitted in partial satisfaction of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Mary Elizabeth Berry, Chair Professor Irwin Scheiner Professor Susan Matisoff Fall 2010 Abstract Tokugawa Yoshimune versus Tokugawa Muneharu: Rival Visions of Benevolent Rule by Tim Ervin Cooper III Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor Mary Elizabeth Berry, Chair This dissertation examines the political rivalry between the eighth Tokugawa shogun, Yoshimune (1684‐1751, r. 1716‐45), and his cousin, the daimyo lord of Owari domain, Tokugawa Muneharu (1696‐1764, r. 1730‐39). For nearly a decade, Muneharu ruled Owari domain in a manner that directly contravened the policies and edicts of his cousin, the shogun. Muneharu ignored admonishments of his behavior, and he openly criticized the shogun’s Kyōhō era (1716‐36) reforms for the hardship that they brought people throughout Japan. Muneharu’s flamboyance and visibility transgressed traditional status boundaries between rulers and their subjects, and his lenient economic and social policies allowed commoners to enjoy the pleasures and profits of Nagoya entertainment districts that were expanding in response to the Owari lord’s personal fondness for the floating world. Ultimately, Muneharu’s fiscal extravagance and moral lenience—benevolent rule (jinsei), as he defined it—bankrupted domain coffers and led to his removal from office by Yoshimune. Although Muneharu’s challenge to Yoshimune’s political authority ended in failure, it nevertheless reveals the important role that competing notions of benevolence (jin) were coming to play in the rhetoric of Tokugawa rulership.
    [Show full text]