gerediagana gerediagana

Jon Irazabal Agirre gerediagana gerediagana

Jon Irazabal Agirre (c) Jon Irazabal Agirre (c) Edizio honena Durangaldeko Adiskideen Gerediaga Elkartea Lege Gordailua: BI-264-08 ISBN: 978-84-936168-1-6 Argitaldaria: Gerediaga Elkartea Astolako auzitegi etxea z/g 48220 Abadiño Lehen edizioa. 2008 otsaila [1.000 ale] Berekintza inprimategian [Bilbo] prestatua eta inprimatua Azaleko argazkia: Gerediagako Foru Zelaia [Txelu. Angoitia] Gabriel Arestiri... Harrizko Herri honetan Harriak eta Herriak osatzen duten zirkulutik

500 urte igaro dira Juana lehena, Bizkaiko Andreak, berretsi zuela Gerediagako ingurua Durangaldeko Batzar Nagusien gune bezala. Lehenagotik horrela zen, geroztik horrela izan zen, oraindik Durangaldeko herrien arteko elkarlana bultzatzen dugun elkarte eta erakundeok gure Durangerriko ikur bezala onartzen dugu. 500. urteurren honetan esku artean duzun liburuxka kaleratzen dugu gure eskualdeko gune garrantzitsu honen iragana eta esanahi ari behar duen zabalkundea ematekotan. XX. mendeko 20ko hamarkadan. [Foto Unión] Década de los años 20 del siglo XX.

XX. mendeko 60ko hamarkadan. [I. Ojanguren] Década de los años 60 del siglo XX.

2005. urtean. [T. Angoitia] Año 2005. 4 La Campa de Gerediaga es el espacio Gerediagako zelaia Durangoko Me- histórico más importante de la Merindad rindadearen gune historiko nagusia da. de Durango, por ser el lugar donde se de- Izan ere, bertan egiten ziren Durangoko sarrollaban sus , es decir, Merindadeko Batzar Nagusiak, hau da, la sede de la que fuera la principal insti- lurralde honetako erakunde propio nagu- tución propia de este territorio, su par- siaren egoitza zen, bere legebiltzarra, Du- lamento, expresión física del espíritu de rangoko Merindade zaharraren batasun unión de la vieja Merindad de Durango. izpirituaren adierazpen fi sikoa.

ØGerediagagana. ØGerediagagana. Juntas Generales de la Merindadearen Batzar Merindad Nagusiak

¿C uál fue la razón que condujo a Z ein izan zen gure arbasoak Geredia- nuestros ancestros a reunirse en Gere- gan biltzea eragin zuen arrazoia? Eran- diaga? Es una pregunta sin una respues- tzun argirik gabeko galdera da. Arturo ta muy certera. Ya en su día se la hizo Campionek berak ere egin zuen galde- Arturo Campión en el discurso que sobre ra hori “Gernikako Arbola” lelopean “El árbol de Gernika” pronunció en San egindako hitzaldian, Donostiako Euskal Sebastián con motivo de las Fiestas Eus- Jaien karietara. Horretan, Gerediagako karas. En el mismo al referirse al árbol de arbola aipatu zuenean, eztabaida baten Gerediaga hace referencia a un debate, del berri eman zuen. Horren inguruan ez dut cual no he hallado hasta la actualidad re- orain arte inolako frogagiririk jaso, baina ferencia documental, pero que podría ha- 1578 inguruan gertatu zitekeen Astolako berse dado hacia 1578 cuando se compró Zubiaurre Etxea erosi zutenean. Horren la casa Zubiaurre de Astola, e indica: ildotik honakoa adierazi zuen:

“las razones que los durangueses alegaron cuando se propuso cambiar de lu- gar de sus juntas, so el roble de Gerediaga, por la campa de Astola: “Desde Gerediaga-gana –decían los partidarios del roble tradicional– la mayor parte de los procuradores ven materialmente sus fogares, y ansí tratan con más amor lo tocante al bien de la tierra, e otrosí el somo de Gerediaga es díno de veneración por haber conferido en él desde tiempo inmemorial los procuradroes de las Re- públicas.” El buen sentido de los honrados junteros durangueses discurrió con la profundidad que el genio político discurriría; la verdadera razón que desde el punto de vista de la felicidad de los pueblos condena á las grandes nacionalidades,

5 resplandece en las susodichas palabras: el gobierno se halla demasiado lejos de los gobernados para que trate con íntimo amor del bien común de la tierra. Las grandes nacionalidades pueden jactarse de su gloria: sólo las pequeñas alcanzan la ventura. Es la recompensa que Dios concede á los humildes.

La reuniones se desarrollaban en este Bilerak baseliza aurreko gunean egi- espacio sito frente a la ermita tal y como ten ziren, Batzar horien akten hasieran se recoge al inicio de las actas de dichas jasotzen den bezala: “so el arbol de Ge- Juntas: “so el arbol de Gerediaga” “en rediaga” (Gerediagako arbolapean “en Guerediaga de esta Antteigª de Abadiano” Guerediaga de esta Antteigª de Abadia- [1784], “en la campa de San Salbador de no” (Abadiñoko Elizate honetako Ge- Guerediagana...” [1979]. Una es la cos- rediagan) [1784], “en la campa de San tumbre y otra la realidad climática de esta Salbador de Guerediagana...” (Geredia- tierra y por ello no renunciaban, cuando ganako San Salbatoreko zelaian) Gauza las necesidades apremiaban, a reu nirse a bat ohitura da eta beste bat lurralde ho- cubierto y prueba de ello es, por ejemplo, netako eguraldia. Horregatik, hala behar en 1569, cuando se reunieron en “la casa izanez gero, estalpean batzartzen ziren. de Gerediagagana” que se indica era de Hala egin zuten, adibidez, 1569an, Juan Juan de Traña. O en fechas relativamente Trañakoaren “Gerediagaganako etxea” más recientes, en 1801, “en la hermita de izenekoan bildu zirenean. Edo askoz ge- Sn Salbador de Guerediagana qe en só el roago, esate baterako, 1801ean: “Abadi- Arbol de Guerediagana de esta Ante Yga ñoko Elizatean dagoen Gerediaganako de Abadiano”. San Salbatore Baselizan, Gerediaganako Arbolapean”.

Gerediagako arbolaren plaza. / Plaza del árbol de Gerediaga. [T. Angoitia]

6 La Merindad se reunía de ordinario Merindadea Astolako etxean batzartu en la casa de Astola. Al año celebraba ohi zen. Urtero ezohiko hiru bilera egi- tres reuniones extraordinarias por las tres ten zuen, hiru pazkoetan: Birpizkundea- pascuas: Pascua de Resurrección, Pascua ren Pazkoa, Espiritu Sainduaren Pazkoa del Espíritu Santo [Pentecostés] y Pas- (Mendekostea) eta Eguberriko Pazkoa. cua de Navidad. También se reunían si Aparteko gertaerak zeudenean ere bilku- las circunstancias extraordinarias así lo rak egiten zituzten. aconsejaban. Bileraren gunea baseliza aurreko El espacio de reunión era la citada zelaia zen. Bertan, hamabi harri daude campa, sita frente a la ermita, donde zirkulo batean jarrita. Harri bakoitzean se asienta un conjunto de doce piedras esertzen ziren Durangoko Merindadea dispuestas en círculo, cada una de las osatzen duten elizateen izenean joan- cuales ejercía la función de asiento de dako ordezkariak. Horren erdian, beste los fi eles que acudían a dicho lugar en harri batek Korregidorearen jarlekua or- representación de cada una de las antei- dezka-tzen du, Merindadean berak koor- glesias que componen la Merindad de dinatu eta agintzen zuelako. Ordezkariak Durango. En el centro de la misma, otra (alkateak) kapaz, txanoz eta jatorrizko piedra representa al Teniente Corregidor elizatearen makilaz jantzita bertaratzen que coordinaba o regía la Merindad. Los ziren, XIX. mendeko hainbat grabatu- fi eles [alcaldes] acudían, tal y como se tan ikusi daitekeen bezala. Lantzak udal puede ver en diversos grabados del siglo agintaritza adierazten zuen eta, geroago, XIX, con capa, sombrero y el chuzo de historiak baztertu zuen aginte makilaren la anteiglesia originaria, enseña del po- ordez. der municipal, que la historia ha relegado Iturriza, Delmas eta beste histo- con posterioridad al olvido, al sustituirlo rialari batzuk zenbaitetan ez datoz bat por el bastón de mando. elizate bakoitzari harrietariko bakoitza Los historiadores, Iturriza, Delmas... eslei-tzean. Hala ere, zerrenda hau dago difi eren algunas veces al atribuir cada oro har onartuta: una de las piedras a una anteiglesia, aun- que es generalizado el asumir el siguiente orden:

1. Abadiño 5. Iurreta 9. Arrazola 2. Berriz 6. Mañaria 10. Axpe 3. San Agustin Etxebarria 7. Garai 11. Apatamonasterio 4. Mallabia 8. Zaldua 12. Izurtza

Integrado en el conjunto, cuyo ele- Multzoaren elementu nagusia zirku- mento principal es el mencionado círculo lua eta desagertutako haritza zen. Horren

7 y el roble desaparecido, está la Ermita de barruan San Salbatore eta San Klemente San Salvador y San Clemente y a un lado baselizak daude. Gainera, XVII. men- de dicha campa, desde el siglo XVII, un deaz geroztik zelai horren bazter batean crucero con el cristo crucifi cado a uno de gurutze bat dago, eta alde batean, kristo sus lados y la Virgen María al otro. gurutziltzatua eta bestean, Ama Birjina.

ØOrigen y evolución ØGunearen jatorria eta histórica del espacio bilakaera historikoa

P oco conocemos acerca del origen de G utxi ezagutzen da kokaleku horren este emplazamiento. Como ocurre con jatorriari buruz. Gure herrian emandako otros casos similares en nuestro pueblo, antzeko kasuetan gertatu bezala, Gere- la costumbre de reunirse en Gerediaga diagan batzeko ohitura Erdi Aroko epe se pierde en el oscuro período de la Edad ilunean galtzen da. Media. Horri buruzko lehenengo aipamena La primera cita de dichas reuniones honako testuan aurkitzen dugu: “Tregoa la encontramos en la “Carta de tregua y eta barkamen gutuna Martín Sánchez de perdón otorgada por Martín Sánchez de Marzana Axpeko Marzana () Oi- Marzana, señor del solar de Axpe de Mar- netxeko Jaunak Mondragoeko Kontze- zana (Atxondo) en favor del Concejo de juaren alde emandakoa, 1387an Marza- Mondragón por la tala y quema de la torre nako Dorrearen eraitsi eta erretzeagatik”. de Marzana, ocurrida en 1387” redactada Mondragoeko Uribarri-Atutxako Santa el 28 de noviembre de 1410 en Santa Ma- Marian idatzi zen, 1410eko azaroaren ría de Uríbarri-Atucha en Mondragón. 28an.

“e a los alcalldes del de la Tierra Llana de Durango, los quales fi zieron inquisiçion e pesquisa, e fueron lla/mados los sobredichos caudillos e otras per- sonas e çiertos conçeios e alcalldes e ofi çiales de çiertas villas e lugares de Gui- puscoa e a bueltas/ con ellos Pero Yuannes d’Oar e Pero Peres d’Oro, alcalldes que eran a la sason de la dicha villa de Mondragon, e otras personas en voz e en nonbre del conçeio,/ dende a que paresçiesen a çiertos plasos en la Junta de Guerediaga ante los dichos corregidores e veedores e ante Furtun Martines de Ar- teaga, alcallde del fuero/ de la dicha tierra de Durango, e ante los otros alcalldes que eran a la sason en la dicha tierra, a se saluar de la dicha querella e pesquisa sobrella fecha;/ e fue proçedido por los dichos alcalldes fasta que en rebelldia dieron sentençia contra los que fueron llamados, a quien tannia la dicha pesquisa que aca/ esçieran en talar e quemar e derriuar la dicha casa de Marçana.”

8 Martzaako jaunaren gutuna 1410. / Carta del señor de Marzana. [T. Angoitia]

9 En otros documentos medievales Inguruko hiribilduetako artxibategie- conservados en los archivos de las villas tan gorde diren Erdi Aroko bestelako tes- circundantes hallamos menciones a dicha tuetan ere Gerediagako Batzar Etxe ho- Junta de Gerediaga. Pero hemos de espe- rren aipamenak daude. Alabaina, 1508ra rar hasta el año 1508 cuando Juana I “La arte itxaron behar dugu, Juana I “Eroa” Loca”, Señora de Bizkaia, indica que ha- Bizkaiko Andreari Korregidoreek Du- bía sido informada de que los Tenientes rangoko Hiribilduko bazterretan zein hacían las audiencias y ponían públicas urrutiko beste toki ezegoki batzuetan cárceles en los arrabales de la Villa de entzunaldiak egin eta gartzelak jartzen Durango y en otros lugares remotos y no zituztela jakinarazi ziotenean. Hori dela convenientes y que por ello solicitó al eta, Konterri eta Jaurerri horretako bere Licenciado Vela Núñez, su corregidor en korregidore Vela Nuñez Lizentziatuari dicho Condado y Señorío, que le infor- eskatu zion benetan gertatzen zenaren mase de lo que hubiera de verdad. Tras el berri emateko. Vela Nuñezen txoste- informe de Vela Núñez establece dónde naren ostean, Durangoko Merindadea- ha de reunirse la Junta de la Merindad de ren Batzarra non bildu behar zen ezarri Durango, indicando que sea en Geredia- zuen. Horrek Gerediagan egin behar zela ga, dado que es, desde antiguo, el lugar adierazi zuen, antzinako ohiko tokia ze- de costumbre. lako.

“por lo cual mando que agora é de aquí adelante, cuanto mi merced é voluntad fuere, las dichas Juntas de la Merindad se fagan en el dicho lugar de Gueridia- ga, é que la cárcel se tenga en él ó en los lugares de Traiñac ó Manfaraz ó en cualquier de ellos.” “é que la audiencia de vos el dicho Corregidor é de vuestro Lugar Teniente se haga en el dicho lugar de Abadiano en el martes de cada semana:”

Este espacio se transforma en 1621 Gune hori 1621ean eraldatu zen, cuando, según se recoge en el libro de Abadiñoko elizatearen kontu-liburuan cuentas de la anteiglesia de Abadiño, se jaso bezala. Trañako Martín Lopezek encarga a Martín López de Traña “ha- Gerediagako Arbolaren Plaza egiteko cer la Plaza del Árbol de Gerediaga”. enkargua jaso zuen (“hacer la Plaza del Esta plaza la constituye un círculo con Árbol de Gerediaga”). Plaza hori lauzaz pavimento encachado, en torno al cual egindako zirkulu batez osatuta dago. Ho- se ubican las mencionadas doce pie- rren inguruan hamabi harriak koka-tzen dras. La plaza, de la cual se tenía noticia dira. Plazaren berri dugu ahozko tra- por tradición oral, ha permanecido sote- dizioari esker, eta lurrazpian geratu rrada durante muchas décadas hasta su da hamarkadatan 2003. urtean egindako

10 Ermitaren erosketaren agirietariko bat… / Recibo de la compra de la ermita.

11 recuperación tras la excavación arqueo- indusketa arkeologikoa egin eta multzoa lógica y rehabilitación del conjunto de- birgaitu arte. Obra elizateek ordaindu sarrollada en el año 2003. La misma fue zuten. pagada entre las 12 anteiglesias según “la Indusketa horiei esker, denboran ze- rata que le cupo a cada una”. har plaza bi egon zirela egiaztatu zen: Tras estas excavaciones se constató bata, hasierakoa, 1621ekoa hain zuzen que a lo largo del tiempo había habido ere, elipse tankerakoa eta erdian zirkulu dos plazas. Una, la inicial de 1621, de txiki bat zuena, hortik ateratzen ziren 8 forma elíptica con un pequeño círculo metroko 16 erradio. Jatorrizko plaza hau en su centro del cual partían 16 radios hondatu zen, Antonio de Trueba eta XIX. de unos 8 metros. Esta plaza originaria, mendeko bestelako autoreen arabera, Du- según Antonio de Trueba y otros autores rango eta Ermua lotzen zituen errepidea del siglo XIX, sufrió desperfectos a raíz doan zelaiaren ondoko lubaki bat bertan de un corrimiento de tierras que generó la erori zelako. Lubizi horren ondorioz Ge- trinchera colindante a la campa por donde rediagako haritza ere erori zen, eta XIX. discurre la carretera de Durango a Ermua mendean, foruen gainbeheraren garaian abierta en 1789. Este desplome de tierras alegia, ez zen berriro zutunik jarri. Ho- también abatió el roble de Gerediaga, que rrela galdu zen Durangoko Lurraldea- en una época de decadencia foral como ren ikurretariko bat. Plaza hori nolabait fue el siglo XIX no fue repuesto, perdién- konpondu zuten, lauzak baselizarantz dose con ello uno de los símbolos de la hurbilduz eta mugarriak berriro ipinita. Tierra de Durango. La plaza fue repara- Lubizi hori jaso zen 1855ean Pedro da mediante un remiendo, acercando el Astarbekoa durangarrak altxatutako to- encachado hacia la ermita y recolocando kiko oinplanoan. Oinplano hori multzoari los mojones. buruz gordetako agiri grafi ko zaharrena Este desmoronamiento es recogido en da. Bertan, Batzartokiari “plazuela” el plano del lugar que levantó en 1855 izena jarri zion eta zirkulu horren albo el maestro de obras durangués Pedro de batean lubizia dagoela adierazi zuen. Astarbe. Este plano, que es el documento 1858ko kontuetan jarlekuetariko bat gráfi co más antiguo que actualmente se berriro kokatu beharra aipatzen da. Izan conserva del conjunto, denomina como ere, errepidera erortzekotan zegoen. Er- “plazuela” el círculo de la zona de Juntas muarako errepideak egindako mozketa y, señala la existencia de un desprendi- hori izan da Gerediaga zelaiaren etsai miento en uno de los márgenes de dicho nagusietariko bat. círculo. En las cuentas de 1858 se cita la Foru eginkizunak galdu ostean, mu- necesidad de reubicar uno de los asien- garriak apurka-apurka desagertu ziren, tos, pues se encontraba en peligro de caer eta XX. mendearen erdialdean bost ge- a la carretera. Este corte realizado por la ratzen ziren. 1961ean baseliza eta bere carretera a Ermua ha constituido a uno ingurunea birgaitu ondoren, falta ziren 7 12 Inguruko planoa. / Plano del entorno. [Pedro Astarbe. 1855]

13 de los mayores enemigos de la campa de Gerediaga. Tras la pérdida de sus funciones fo- rales los mojones fueron desaparecien- do quedando a mediados del siglo XX solamente cinco. En 1961, con motivo de la rehabilitación de la ermita y el en- torno, se repusieron los 7 que faltaban, pero sin tener en cuenta la ubicación an- terior, dado que, para entonces, el enca- chado estaba cubierto por la hierba. Al descubrirse el mismo, tras la excavación arqueológica, se reubicaron los mojones en su lugar original. El siglo XVII también aportó otro de los elementos característicos del con- junto. En 1633 se erigió un crucero de Gurutzadura. / Crucero. [T. Angoitia] piedra, realizado por Martín de Jandite- gi en piedra arenisca. En la actualidad perdura un crucero en uno de los latera- ipini zituzten ostera ere, baina aurreko les de la campa. La base está compues- kokalekua kontuan hartu barik, lauzadura ta de tres o cuatro peldaños de piedra, orduan belarrez beteta zegoelako. Hori sobre los que se eleva el fuste, rematado topatzean, indusketa arkeologikoaren por un capitel y la cruz. A un lado de ostean, mugarriak jatorrizko lekuan jarri la cruz la imagen de Cristo crucifi cado ziren berriro. y al otro la Virgen con el Niño, sobre XVII. mendeak ere multzoaren ezau- una media luna. En las excavaciones garrietariko bat ekarri zuen: 1633an ha- desarrolladas en el 2002 se extrajeron rrizko gurutzadura eraiki zen, hareharriz, fragmentos de otro crucero lo cual ge- Martin de Janditegik eginda. Gaur egun nera dos hipótesis: que el actual crucero zelaiaren bazter batean guratze batek zu- sea el erigido en 1633, en sustitución de tik dirau. Oinarria harrizko hiruzpalau otro anterior que habría resultado roto, o mailaz osatuta dago eta horren gainean que el de 1633 sea el crucero roto y que zutabea altxatzen da, kapitela eta gurutze en su sustitución con posterioridad fue- batez bukatuta. Albo batean Kristo guru- se erigido el actual. Según la tradición tzatuaren irudia dauka eta bestean Ama oral desde este lugar, en mayo, se solían Birjina Umearekin, ilargi erdi baten gai- bendecir contra las plagas los campos nean. 2002an egindako indusketetan beste de la Merindad con las “aguas de San gurutzadura baten puskak atera zituzten, Gregorio” traídas desde la basílica de hipotesi bikoitza sorraraziz: gaur egune- 14 San Gregorio Ostiense sita en Sorlada koa 1633an altxatu zela, aurretik apurtu- [Navarra]. takoa ordezteko, edo 1633koa apurtutakoa El espacio foral continuó su transcu- izatea eta bere ordez ondoren gaur egun rrir a lo largo de los siglos, sin grandes daukaguna eraiki zela. Bertoko ahozko cambios, compartiendo el mismo espa- tradizioari jarraiki, maiatzean, Merinda- cio Las Juntas con los ofi cios religiosos deko zelaiak izurriteen kontra bedeinka- y otras funciones civiles de los vecinos tu ohi ziren “San Gregorioren urekin”, de la Cofradía de Gerediaga. El cuidado Nafarroako Sorlada herrian dagoen San del lugar, como puede deducirse de al- Gregorio Ostiense baselizatik ekarrita. gunos acuerdos, se nos antoja que estuvo Foru guneak iraun zuen mendeetan en manos de la Junta de la Merindad, zehar aldaketa handirik gabe, esparru bera cuyos gastos eran abonados por las doce konpartituz, hots, Batzarrak elizkizunekin anteiglesias que componían la Merindad eta Gerediagako Kofradiaren auzokoen de Durango, reducida a 11 tras la agre- bestelako funtzio zibilekin. Zenbait hi- gación de San Agustín de Exebarria a la tzarmen aztertu ostean, gure ustez tokia- Villa de en 1630. Por ejemplo, ren zaintza Merindadearen Batzarraren el 27 de diciembre de 1756, se tomó el eskutan egon zen. Bere gastuak Duran- acuerdo de autorizar a Juan de Unzueta goko Merindadea osatzen zuten hamabi para que cortara la leña de los árboles elizateek ordaindu zituzten. Merindadea con objeto de que en nombre de la Me- 11 udalerriz osatuta zegoen 1630ean rindad la entregara como limosna a la Etxebarriako San Agustin Elorrioko Hi- ermita de San Salvador y San Clemen- ribilduan sartu ostean. Esate baterako, te, lo cual induce a pensar que, campa 1756ko abenduaren 27an Juan Unzue- y ermita, eran espacios contiguos pero, takoari zuhaitzetako egurra ebaki tzeko posiblemente, administrados indepen- baimena eman zioten Merindadearen dientemente. izenean San Salbatore eta San Klemen- En este siglo XIX, como consecuen- teren baselizari eskupeko gisa eskaintze- cia de la ley de desamortización dictada ko. Horrek pentsarazten digu zelaia eta por Isabel II con fecha de 2 de septiem- baseliza ondoz ondoko esparruak zirela, bre de 1841, las propiedades de la Iglesia aparte administratuak izan arren. pasaron a manos del Gobierno, que las sacó a subasta con el fi n de obtener los XIX. mendean Isabel IIak agindu- ingresos que con dicha medida perseguía. tako desamortizazio legearen ondorioz, El Gobierno español se hizo así con la 1841eko irailaren 2an Elizaren onda- propiedad, entre otras muchas, de la er- sunak Gobernuaren esku geratu ziren, eta mita Gerediaga y las tierras que la rodean hark enkantean jarri zituen horren truke que, según se cita en el documento de dirusarrerak emendatzeko, neurri horre- desamortización, eran propiedad de la kin horixe bilatzen baitzuen. Espainiako Cofradía de Gerediaga, fi gura que aun- gobernuak, besteak beste, Gerediagako que era de carácter civil fue considerada baseliza eta inguruko lurrak eskuratu 15 1941 (?). [B. Lasuen] por el Gobierno como eclesiástica para zituen. Desamortizatzeko agirian aipatu poder así apropiarse de sus bienes. bezala, Gerediagako Kofradiaren jabetza El 26 de julio de 1844 se sacaron a ziren, eta izaera zibila eduki arren, go- subasta en la ermita y sus tierras, bernuak elizakotzat hartu zituen, bere que fueron adquiridas por Juan Agustín ondasunez jabetu ahal izateko. Iturriaga, del caserío Solozabal, a cam- 1844ko uztailaren 26an, Bilbon bio de 4.400 reales. Tal adquisición no enkantean atera zituzten baseliza eta bere la efectuó a título propio, sino como re- lurrak. Solozabal baserriko Juan Agustín presentante de un grupo compuesto por Iturriagak eskuratu zituen, 4.400 erreale- 12 vecinos. tan. Hartukizun hori ez zuen egin berak Los compradores fueron, concreta- bakarrik, 12 auzokoz osatutako talde ba- mente, los siguientes: ten ordezkari gisa baizik. • Juan Agustín Iturriaga, del caserío Honako hauek izan ziren erosleak: Solozabal. • Juan Agustín Iturriaga, Solozabal • Francisco Zubirrementeria, del ca- baserrikoa. serío Barrenetxea. • Francisco Zubirrementeria, Barre- • Domingo Oregi, del caserío Ostendi. netxea baserrikoa. • Andrés Ardanza, del caserío Jan- • Domingo Oregi, Ostendi base- dustegi. rrikoa. 16 • Domingo Azua, del caserío Orúe. • Andrés Ardanza, Jandustegi base- • Juan Ángel Murgoitio, del molino rrikoa. Elorriaga. • Domingo Azúa, Orue baserrikoa. • Juan Martín Loizate, del caserío • Juan Ángel Murgoitio, Elorriaga Elorriagazar. errotakoa. • José Cruz Lebario, del caserío Le- • Juan Martín Loizate, Elorriagazar bario Etxaburu. baserrikoa. • Tomás Iturriaga-Goitia, del caserío • José Cruz Lebario, Lebario Etxa- Astola Gogeaskoa. buru baserrikoa. • Juan Antonio Alzaga, del caserío • Tomás Iturriaga-Goitia, Astola Go- Arta. geaskoa baserrikoa. • Juan Ignacio Gaztañazatorre, del • Juan Antonio Alzaga, Arta base- caserío Elorriaga. rrikoa. Todos ellos vecinos de Abadiño, • Juan Ignacio Gaztañazatorre, Elo- excepto el último, residente en Iurreta. rriaga baserrikoa. Posteriormente, pasó a formar parte del Guztiak Abadiñoko auzokoak ziren, grupo propietario el titular del caserío azkena izan ezik, Iurretan bizi zena. On- Unzueta. doren, Unzueta baserriko titularra jabeen A fi n de hacer frente al pago de los taldekide bilakatu zen. mencionados 4.400 reales, para lo que 4.400 errealak ordaindu ahal izateko, los propietarios disponían de un plazo de jabe berriek hogei urteko epea zuten. veinte años a razón de 220 reales anuales, Bakoitzak 220 erreal ordaindu behar se procedió a la venta de alguna porción zuen. Lurraren zati bat saldu, lurzoruak de terreno, al alquiler de tierras y a medi- alokatu eta antzeko neurriak hartzen hasi das similares, que les proporcionaran los ziren, beharrezko dirusarrerak erdieste ingresos necesarios. aldera. En el año 1855 se procedió a amojonar 1855ean jabegoa mugarriz inguratu la propiedad con el fi n de establecer bien zen bere mugak ondo zehazteko asmo- sus límites, tras lo cual el durangués Pedro tan. Horren ostean, Pedro Astarbe du- Astarbe levantó un plano de la situación rangarrak mugarri horien kokalekuaren de los mojones, en el que incluía la ermita oinplanoa altxatu zuen. Horren barnean y determinadas particularidades del lugar hartzen zituen baseliza eta toki horre- que hemos citado anteriormente. tako ezaugarri propioak, arestian esan Durante el siglo XIX el Gobierno de bezala. Madrid dictó diversas leyes y resolucio- XIX mendean zehar, Madrileko Go- nes que dejaron de hecho sin contenido bernuak hainbat lege eta ebazpen plaza- los de Vizcaya, lo que genera ratu, eta Bizkaiko Foruen edukia deusez- una paulatina pérdida de las institu- tatu zuen. Horren eraginez, euskal foru ciones forales vascas y, entre ellas, las erakundeak galtzen hasi ziren, besteak 17 correspondientes a nuestra Merindad de beste, Durangoko gure Merindadeari Durango. dagozkionak. Entre los años 1873 y 1876, en tiem- 1873 eta 1876 artean, azken karlistal- pos de la última carlistada, la Merindad dian, bere Batzar Nagusiak berreskuratu de Durango recuperó sus Juntas Gene- zituen Durangoko Merindadeak. Garai rales. En dicho período se celebraron en hartan, gaur dakigunez, 4 batzar nagu- este lugar, tal y como actualmente lo co- si egin ziren bertan, Astolako Casimiro nocemos, 4 juntas generales dirigidas por buru zutela. Azkena 1875eko abenduaren Casimiro de Astola, siendo la última la 27an egin zen. Epe horretan, 1874an hain celebrada con fecha de 27 de diciembre zuzen, Merindadearen Batzarrak adostu de 1875. En ese período, concretamente zuen baserritar bat izendatzea Zelaiaren en 1874, la Junta de la Merindad acordó zaintzaz arduratzeko. nombrar un baserritarra que se hiciera 1876ko uztailaren 21ean Madrilgo cargo del cuidado de la Campa. gobernuak foru erregimena deuseztu El 21 de julio de 1876 el Gobierno zuen eta Gerediagako esparruak bere de Madrid abolió el régimen foral, con foru eginkizunak galdu zituen, ibilbide lo que el espacio de Gerediaga perdió su monotono eta anonimo bati ekinez, gure función foral, e inició una monótona y elizate eta herrixketako ehunka baseliza- anónima historia a semejanza de otros rekin gertatu den bezala. 1876. urtean, cientos de ermitas que pueblan nuestras jabeek lur zati bat eskuratu zuten José anteiglesias y aldeas. En ese mismo año Arrindaren partez, eta baselizaren sakris- de 1876 los propietarios adquirieron de tia eraiki eta bere teilatua guztiz birmol- José Arrinda una porción de terreno y datu zuten. construyeron la sacristía de la ermita, 1923an Bizkaiko Foru Aldundiaren acometiendo además una reforma total Kultura Batzordearekin kontaktuan ja- del tejado de la propia ermita. rri ziren eta 1924an Gerediagako zelaia En 1923 se entablaron contactos con egoera onean mantentzeko baldintzak la Junta de Cultura de la Diputación ezarri ziren. Hala, baserritarrek belarra Foral de Bizkaia y en 1924 se estable- edukitzen jarraitu ahal zuten, baina abe- cieron unas condiciones para mantener reak zelaian bertan solte edukitzea debe- en buen estado la Campa de Geredia- katu zieten. Halaber, txoznak ipintzeko ga. Así, los baserritarras podrían seguir baimena eman zuten jai ospakizunetan, disponiendo de la hierba, pero les fue betiere leku horren ondare historikoari prohibido dejar suelto el ganado en la kalterik egin gabe. propia campa; igualmente, se permitió Urteak aurrera joan ahala, baselizaren la instalación de txosnas con motivo de egoera kaskartu zen eta 1961eko apirilaren la celebración de actos festivos siempre 10ean teilatua erori eta barrualdean kalte que no perjudicasen el patrimonio his- handiak eragin zituen. Durangoko Udalak tórico del lugar. Aldundiari baselizaren egoerari buruzko 18 XX. mendeko 60ko hamarkadan. / Década de los años 60 del siglo XX. [I. Ojanguren]

Con el paso de los años, la situación txostena igorri zion, azken honek eskatu- de la ermita fue empeorando y el 10 de ta. Bere balio historikoa kontuan harturik, abril de 1961 se desplomó la techumbre, Bizkaiko Aldundiak adostu zuen orduko causando además grandes daños en el Durangoko Udalaren arkitektoa zen Ri- interior. El Ayuntamiento de Durango cardo Olaran Añibarro jaunari esleitzea remitió a la Diputación, a solicitud de berriz eraikitzeko proiektua gauzatzea. ésta, un informe sobre el estado de la Berreraikuntza erabateko aldaketa izan ermita, y habida cuenta de su valor his- zen baselizarako, eta duela gutxi arte izan tórico, la Diputación de Bizkaia acordó duen itxura eman zion. encomendar a Ricardo Olaran Añibarro, 1970. urtearen inguruan eta Bilbao- entonces arquitecto municipal de la Villa Behobia autopistako lanen ondorioz, de Durango, la realización del proyec- jabegoaren parte bat bere titularrei ken- to de reconstrucción. La misma supuso du zieten. Garai berean ere, lurzoruaren una radical transformación de la misma zati bat saldu zen etxe bat eraikitzeko. principalmente al sustituirse los postes Ekintza biek dirusarrerak ekarri zituzten de madera de su frente por las 4 colum- eta horiekin, euren ahalmenaren barruan, nas que sostiene el pórtico y que dotó a jabeek baseliza eta bere ingurunea behar la ermita de la imagen que ha ostentado den eran edukitzen saiatu ziren. Baina hasta fechas recientes. azkenaldian inguru horrek degradazio Hacia el año 1970, y como con- handia pairatu zuen. Izan ere, bazter- secuencia de las obras de la autopista tutako taldeen aisia gune edo solarium 19 Bilbao-Behobia, una parte de la propie- gisa, eta bestelako jardueretarako erabili dad fue expropiada a sus titulares. Tam- zen. Baselizaren aurreko zelaian autoak bién en la misma época, se procedió a eta bestelako ibilgailuak sartzearen on- la venta de una parte del terreno para la dorioz, ingurua kaltetu zen eta hainbat construcción de una casa. Ambos actos mugarri apurtu ziren. Eraikinaren egoera supusieron unos ingresos económicos, larria zen. Egurrezko koltza narriatuta ze- con los que, dentro de sus posibilidades, goen eta oso erraza zen baselizaren ba- los propietarios trataron de mantener rrualdera sartzea. Ateak askotan apurtu decorosamente la ermita y su entorno. ziren eta bestelako kalteak gertatu ziren. Pero durante la última época sufrió una Hala, adibidez, 1988ko martxoan San grave degradación, pues era utilizado Klementeren irudia urkatuta agertu zen, como lugar de esparcimiento de grupos eta beste irudien buruak hormara begira marginales, solarium y otras actividades. jarri zituzten... La intrusión de automóviles y otros vehí- Egoera horren aurrean, Geredia- culos en la campa delantera de la ermita dañó la misma y supuso la rotura de va- ga Elkarteak izaera pribatuko hainbat rios de los mojones. La situación de la kontaktu egin zituen egoera bideratzeko edifi cación era grave; el enrejado de ma- jabegoa gaur egungo erakundeetariko dera estaba deteriorado y era sumamente baten esku uzteko asmotan. Duran- fácil acceder al interior de la ermita; se goko Merindadeko Mankomunitateak rompieron las puertas en varias ocasiones Carlos San Miguel arkitektoari agindu y se produjeron otra serie de daños. Así, zion ingurunea berreskuratzeko zirri- por ejemplo, en marzo de 1988 la ima- borro bat egitea. Aurkeztutako ideiak gen de San Clemente apareció ahorcada, ez zuen aurrera jo, Mankomunitatearen las cabezas de las otras imágenes fueron eta Gerediagaren ustetan ingurunean orientadas hacia la pared... eragin handiegia zuelako. Garai hartan Durangoko Merindadeak bizi izandako Ante esta situación Gerediaga Elkar- krisialdiagatik, ideia horiek baztertu tea realiza diversos contactos de carácter ziren. Gerediagak ez zuen etsi, eta Bi- privado para reconducir la situación tra- zkaiko Foru Aldundiari nahiz Batzar tando de que la propiedad pasase a manos Nagusiei jakinarazi zien multzo hori de alguna de las actuales instituciones. berreskuratzeko beharra, garrantzi his- La Mancomunidad de la Merindad de torikoa zuelako. Durango encarga al arquitecto Carlos San Miguel un boceto de una posible Antton Mari Aldekoa-Otalora Gere- recuperación del entorno. Las idea pre- diaga Elkarteko Presidenteak eta Juan sentada no prospera porque a juicio de la Loizatek, Gerediagako baselizaren ja- Mancomunidad y Gerediaga es excesiva- been izenean, kudeaketa asko egin os- mente intervencionista con el entorno. La tean, emaitza lortu zuten 2000ko mar- situación de crisis en que se sumerge en txoaren 16an. Orduan, 1844an eskuratu esta época la Mancomunidad de Durango zutenen oinordekoek baseliza eta bere 20 hace que estas ideas queden aparcadas. ingurunearen jabetza Bizkaiko Batzar Gerediaga no ceja y plantea tanto a la Nagusiei lagatzea sinatu zuten, Bizkaiko Diputación Foral de Bizkaia como a las Batzar Nagusiek Bilbon duten egoitzan, Juntas Generales de Bizkaia la necesidad Andrés Iñigo notarioaren aurrean. 1844an de recuperar el conjunto por su importan- jabetza eskuratu zutenen oinordeko zor- cia histórica. tzik sinatu zuten ondoren. El fruto de las muchas gestiones efec- Halaber, Bilboko Gotzaintzak esparru tuadas por Antton Mari Aldekoa-Otalora hori lagatzea izenpetu zuen. Auzoko ja- presidente de Gerediaga Elkartea y Juan beak harritu ziren Durangoko Jabegoaren Loizate, en representación de los pro- Erregistroan Bilboko Gotzaintzak erre- pietarios de la ermita de Gerediaga, se gistratuta zuela jakitean. Izan ere, bere plasmó el 16 de marzo del 2000, cuando garaian ez zuten ikusi baseliza eta ingu- los herederos de los que lo adquirieron runearen gaineko jabegoa erregistratu en 1844 fi rmaron en la sede de las Juntas beharrik. Horregatik erlijio erakundea- Generales de Bizkaia en Bilbao ante el ren oniritzia beharrezkoa izan zen eta notario Andrés Iñigo, la cesión de propie- bere izenean Ricardo Blázquez Bilboko dad de la ermita y su entorno a las Juntas gotzainak sinatu zuen lagapena. Aitor Generales de Bizkaia. Esteban Bravo presidenteak eskuratu Así mismo firmó la cesión del es- zuen jabegoa Bizkaiko Batzar Nagusien pacio el Obispado de Bilbao. Para gran izenean. sorpresa de los vecinos propietarios, que Lagatzearen ondorioz, Bizkaiko en su día, ingenuamente, no vieron la ne- Batzar Nagusiek baseliza eta bere ingu- cesidad de registrar su propiedad sobre ruko esparrua berreskuratzeko agindua la ermita y el entorno, en el Registro de eman zion Jesús Landia arkitektoari. la Propiedad de Durango sí la había ano- Berak birgaitu zuen esparru hori, ohiko tado como suyo el obispado de Bilbao, elementuak izaera garaikidea duten por ello fue necesaria la aquiescencia de beste batzuekin ordeztuta, itxura berria la institución religiosa en cuyo nombre emanez, foru esparrua urbanizatuz eta fi rmó la cesión Ricardo Blázquez, obispo “Gerediagako arbolaren plaza” izene- de Bilbao. Recibió la propiedad en nom- koaren hondarrak berriro erabiliz. Izan bre de las Juntas Generales de Bizkaia su ere, hondar horiek aurkitu zituzten Iñaki presidente Aitor Esteban Bravo. García Caminok 2000. urtean egindako Tras la cesión, las Juntas Generales de zundaketetan eta José Ángel Lecanda Bizkaia encargaron la recuperación de la Estebanek 2002an zuzendutako indus- ermita y su espacio circundante al arqui- ketan. Halaber, hainbat lubeta egin ziren tecto Jesús Landia, el cual rehabilitó dicho Markinako errepide zaharraren lubaki- espacio dotándole de una nueva imagen rantz dagoen lubizian, oraindik ondo con la sustitución de elementos tradiciona- ezartzeko arazoak ematen baitzituen. les por otros de corte más contemporáneo, Baselizaren berriz diseinatu zuen, eta 21 urbanizando el espacio foral e integrando bere barrualdera eraman zuen neurri los restos de la “plaza del árbol de Gere- handi batean foru esparrua, historian diaga” que habían sido descubiertos en los kanpoko zelaian izandakoa, Geredia- sondeos que dirigió Iñaki García Camino gako arbolapean (“so el árbol de Gere- en el año 2000 y la posterior excavación diaga”) hain zuzen. dirigida por José Ángel Lecanda Esteban 2003ko martxoaren 13an, Bizkaiko en el año 2002. Así mismo se construye- Batzar Nagusiek Aitor Esteban Bravo ron diversos muros en el desplome del te- presidente zutela, Gerediagako muinoan rreno hacia la trinchera de la antigua carre- batzartu ziren beren historian lehendabi- tera a Markina que continuaba generando ziz. Bilkura horrekin hasiera eman zieten problemas de asentamiento. Rediseñó la multzoa berreskuratzeko lanei. Birgaitze ermita trasladando al interior de la misma osoa amaitu zen Gerediagako haritz be- en gran medida el espacio foral que his- rria landatu zutenean. tóricamente fue la campa exterior “so el árbol de Gerediaga”. El 13 de marzo del 2003 las Juntas Generales de Bizkaia, bajo la presi- dencia de Aitor Esteban Bravo, se reúnen por pri- mera vez en su historia en la colina de Gerediaga, inaugurando con dicha se- sión las obras de rehabili- tación del conjunto. Reha- bilitación completada con la plantación de un nuevo roble de Gerediaga.

2005. urtean. / Año 2005. [T. Angoitia]

22 ØErmita de San Salvador ØSan Salbatore eta San y San Clemente Klementeren Baseliza

La ermita de planta rectangular se Oinplano angeluzuzena duen baseli- halla orientada hacia el norte, a diferen- za hau iparraldera begira dago. Kristau cia de la tradición cristiana de orientar tradizioan, berriz, baseliza eta elizen el ábside de las ermitas e iglesias hacia absidea ekialdera begira daude. Nire us- el Este. Creo que esta orientación no es tez, orientazio horren arrazoia ez da ka- casual sino que con esta variación se pre- sualitatea. Nire ustez, aldaketa horrekin tendió crear un nexo de unión entre el es- esparru erlijiosoa eta bere aurreko eremu pacio religioso y el civil situado frente al zibilaren arteko lotura sortu nahi izan zu- mismo, cristianizando de alguna manera ten. Hala, gune politiko garrantzitsu hori este importante espacio político. nolabait kristautu zuten. La actual ermita mide 15 metros de Gaur egungo baselizak 15 metroko largo por 10,5 metros de ancho. Al Oes- luzera eta 10,5 metroko zabalera du. te tiene anexa la sacristía construida en Mendebaldean 1876an egindako sakris- 1876 y al Sur el pórtico, con pavimen- tia erantsita dauka eta Hegoaldean, ata- to de cantos rodados formando fi guras ria. Bertan, harribilez egindako zoladura geométricas. dago, forma geometrikoz osatuta. Se desconoce la fecha de fundación de Baselizaren eraikitze data ezezagu- la ermita. Las tallas y estelas discoideas na da. Kanpo hormen tailuak eta estela

Baselizako irudiak. / Imágenes del templo.

23 de las paredes exteriores han llevado a diskoideak direla eta, historialari asko- muchos historiadores a pensar que po- ren ustez, Erdi Aroaren hasieran kokatu demos situarla a comienzos de la Edad dezakegu. Hala ere, indusketa arkeolo- Media, pero las excavaciones arqueoló- gikoek ez dute agerian jarri XVI men- gicas no han evidenciado restos previos dearen aurreko aztarnarik. Azterketa al siglo XVI. Estos estudios nos indu- horiek pentsarazten digutenez, printzi- cen a pensar que la primera ermita fue pioz lehenengo baseliza XVI mendean erigida inicialmente en este siglo XVI, eraiki zen, eta eraikuntza horretatik de cuya construcción quedan algunos harlanduxkozko zati batzuk geratzen tramos de sillarejo en el muro septen- dira ipar horman. Hasierako eraikunt- trional. Esta primera edifi cación sufrió za horrek aldaketa guztiz garrantzitsua una modifi cación importantísima con la izan zuen XVII. mendean tokia urbani- urbanización del lugar en el siglo XVII. zatu zenean. Garai horretan jatorrizkoa En esta época fue derruida la original y eraitsi eta berriz eraiki zen, kanpoalde- erigida nuevamente. De esta época son ko hormen zati nagusia garai horretakoa la mayor parte de los actuales muros izanik. exteriores. XX. mendearen hasieran baseliza A mediados del siglo XX el paula- apurka-apurka uzteak kaltea sortu zuen, tino abandono hizo mella en la ermita eta 1964ko apirilaren 10ean sabaia ero- y tal y como se ha indicado el 10 de ri eta barrualdeari kalte handiak eragin abril de 1961 se desplomó. La Dipu- zion. Ricardo Olaran Añibarrori, Duran- tación de Bizkaia encomendó Ricardo goko Udaleko arkitektoari, hori berrerai- Olaran Añibarro, la reconstrucción de kitzeko ardura eman zion Bizkaiko Al- la misma. dundiak, eta gaur egun baselizak daukan Esta reconstrucción modifi có sus- itxura orokorra eman zion. tancialmente el aspecto de la ermita: los pilares de madera que sustentaban Berreraikitze horrekin baselizaren el pórtico fueron sustituidos por gran- itxura nabarmen aldatu zen: atariko egu- des columnas de piedra; se modifi có la rrezko zutabeak harri zutabe handiekin orientación del tejado para permitir una ordeztu ziren; teilatuaren orientazioa mayor luminosidad en el interior de la aldatu zen baselizaren barrualdean ermita; se suprimió la verja de hierro argitasun handiagoa emateko; ataria que cerraba el pórtico; el enrejado de eta baseliza bereizten zituen egurrezko madera que separaba el pórtico del inte- koltza egin berria zen beste batekin or- rior de la ermita fue sustituido por otro deztu zen, eta azkenik, garai hartako de nueva factura; y por último, siguien- modari jarraituz, pulpitua eta aldarea do la moda de la época, se suprimieron kendu ziren, eta irudiak hormetan jarri el púlpito y el altar, situando las imá- ziren, eta barrualdeko hormetan en- genes en la pared. En las paredes inte- tokatua kendu zen, harlankaitza agerian riores se suprimió el revoco, dejando la utziz. 24 25 mampostería a la vista, como era moda en la época. Entre el pórtico y el interior, ha os- tentado hasta la última rehabilitación, a modo de cierre, un gran enrejado de ma- dera que se hallaba deteriorado y que en la actualidad ha sido sustituido por una cierre acristalado que cubre todo el frente de la ermita. Harrizko aztarnak. / Restos pétreos. Si bien en algún momento contó con tres altares y púlpito, como consecuencia Ataria eta barrualdearen artean, azken de las obras acometidas tras el derrumbe berrikuntzak arte, itxiera gisa, oso hon- de 1961, los retablos y el púlpito fueron datuta zegoen egurrezko koltza handi suprimidos. bat egon da. Gaur egun ordeztu egin da Las cuatro imágenes con las que baselizaren aurrealde osoa estaltzen duen actualmente cuenta la ermita: San Sal- kristalezko itxiera batekin. vador, San Clemente, Santa Eufemia y Inoiz hiru aldare eta pulpitu bat izan la Virgen, se sitúan en la pared. Según bazuen ere, 1961ean eraitsi osteko lanen información obtenida de los libros de ondorioz erretaulak eta pulpitua kendu cuentas de la Cofradía, la imagen de San zituzten. Salvador, la Virgen así como un Santo Cristo, fueron realizadas en el año 1836 Gaur egun baselizak lau irudi dauzka: por el imaginero Carlos Lumbreras. Ac- San Salbatore, San Klemente, Santa Eu- tualmente, en la parte frontal se hallan, femia eta Ama Birjina horman daude. Kofradiaren kontu liburuetatik ateratako además de las citadas imágenes, los informazioaren arabera, Carlos Lumbre- relieves pétreos que hasta la última re- ras irudigileak egin zituen Ama Birjina habilitación se conservaban en la pared eta Kristo Saindu bat 1836an. Gaur egun, exterior orientada al Oeste; una posible aurrealdeko irudiez gain, azken birmol- daketa arte mendebalderanzko kanpo horman kontserbatzen ziren harrizko er- liebeak: estela diskoidea izan daitekeena, Ama Birjina eta Kristo Gurutzatua. Azken birgaitze horretan, aldareak ordeztu ziren mahai presidentzial bate- kin, aldare lanak egiteko ere diseinatua. Halaber, eliza eta baselizetan ohikoak Gerediaga Elkartea. Batzar Nagusia. diren egurrezko bankuak, alboetan ja- Asamblea General. 2005. [E. Garcia] rritako harmailekin ordeztu ziren, ba-

26 estela discoidea, una Virgen y un Cristo Crucifi cado. En esta última rehabilitación, reali- zada bajo la dirección de Jesús Landia, se sustituyeron los altares por una mesa presidencial, diseñada para poder usarse también como altar y los bancos de ma- dera, habituales en iglesias y ermitas, por gradas laterales, confi riendo al interior de la ermita una imagen más acorde con sus J. L. Lizundiaren Euskaltzain osoaren sarrera hitzal dia. / Discurso de ingreso de J.L. Lizundia funciones de parlamento, que de espacio como Euskaltzain osoa. 2004/VII/23. para el culto religioso, aun cuando hace viable el uso de la ermita para ambas selizaren barrualdeari parlamentu baten funciones. zereginekin zerikusi handiagoa duen A lo largo de las últimas décadas, itxura emanez, kultu erlijiosorako gunea Gerediaga ha sido testigo de numerosos baztertuz, baseliza bi eginkizunetarako actos religiosos como bodas de vecinos bideragarria izan arren. de la cofradía, de sus tradicionales fi es- Azken hamarkadetan zehar, Gerediaga tas de San Salvador, en torno al 6 de elizkizun askoren lekukoa izan da, esate agosto, de otros muchos actos de índole baterako: kofradiako auzokoen ezkontzak, político, social o cultural, que han he- abuztuaren 6 inguruko San Salbatore jai cho de dicho espacio tribuna de grandes tradizionalak, izaera politiko, sozial edo oradores como por ejemplo Gregorio kulturaleko ekitaldi asko, esparru hori hi- Monreal Zia, Juan Luis Laskurain, Ig- zlari handien tribuna bilakatuz, adibidez, nacio Otalora o Julián Lucas de la Fuen- Gregorio Monreal Zia, Juan Luis Lasku- te, Así mismo el 23 de julio del 2004 rain, Ignacio Otalora edo Julián Lucas fue el marco en el que se desarrolló el de la Fuente. Halaber, 2004ko uztailaren “Discurso de entrada” de José Luis Li- 23an José Luis Lizundia Askondok Eus- zundia Askondo tras su nombramiento kaltzaindiako “euskaltzain oso” izendatua como “Euskaltzain osoa” de Euskalt- izan ostean erabilitako “sarrera hitzaldia” zaindia. egiteko lekua izan zen. En un tiempo en que el uso del espa- Garai honetan, antza denez, Gere- cio de Gerediagana, será esporádica a lo diagako esparrua urtean zehar noizean largo del año, con la sesión anual de las behin erabili behar dela ikusita, hau Juntas Generales de Bizkaia, las posibles da, Bizkaiko Batzar Nagusietako urte- Juntas Generales de la Mancomunidad de roko bilkura, izan litezkeen Durangoko Durango, así como la de la Asociación Mankomunitatearen Batzar Nagusiak Gerediaga, sería de gran interés recuperar eta Gerediaga Elkartearena berarena, el mismo, junto al Auditorio de Astola, interes handikoa litzateke hori berres- 27 como un espacio social y cultural refe- kuratzea Astolako Auditoriumarekin rente del Duranguesado, en el que esta batera, Durangaldeko gizarte eta kultur ermita ejerciera de “Aula Magna” de esta eremu erreferentzial gisa. Horrela, base- “Tierra de Durango”. liza “Durangoko Lurralde honen Areto Nagusia” bilakatuko litzateke.

Iurreta, 27 de diciembre de 2007 Iurreta, 2007ko abenduaren 27a Jon G. Irazabal Agirre Jon G. Irazabal Agirre

Juana I.ak Durangaldeko batzarrei buruz emandako agindua. Decreto de Juana I referente a las Juntas del Duranguesado. 28