Analisis Struktural Dalam Novel “All She Was Worth
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Protoculture Addicts #61
Sample file CONTENTS 3 ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ PROTOCULTURE ✾ PRESENTATION ........................................................................................................... 4 STAFF WHAT'S GOING ON? ANIME & MANGA NEWS .......................................................................................................... 5 Claude J. Pelletier [CJP] — Publisher / Manager VIDEO & MANGA RELEASES ................................................................................................... 6 Martin Ouellette [MO] — Editor-in-Chief PRODUCTS RELEASES .............................................................................................................. 8 Miyako Matsuda [MM] — Editor / Translator NEW RELEASES ..................................................................................................................... 10 MODEL NEWS ...................................................................................................................... 47 Contributors Aaron Dawe Kevin Lilliard, James S. Taylor REVIEWS Layout LIVE-ACTION ........................................................................................................................ 15 MODELS .............................................................................................................................. 46 The Safe House MANGA .............................................................................................................................. 54 Cover PA PICKS ............................................................................................................................ -
Prison Memoirs of a Japanese Woman
The Prison Memoirs of a Japanese Woman Kaneko Fumiko April 1997 Contents Introduction 5 Preface 14 Father 18 Mother 28 Kobayashi’s Village 40 Mother’s Family 48 My New Home 54 Bugang 56 The Iwashitas 59 My Life in Korea 61 I 62 2 II 64 III 66 IV 68 V 69 VI 71 VII 74 VIII 76 IX 78 X 82 XI 84 XII 85 XIII 88 XIV 90 XV 93 XVI 100 XVII 103 XVIII 105 XIX 110 Home Again 113 Into the Tiger’s Mouth 121 3 The Vortex of Sex 131 Farewell Father! 145 To Tokyo! 147 Great-Uncle’s House 149 Newsgirl 153 Street Vendor 165 Maid 174 Drifter 182 A Work of My Own! 194 Afterword 206 Glossary 208 4 Introduction MIKISO HANE KANEKO FUMIKO (1903–1926) wrote her memoir, translated here, while she was in prison, having been convicted of a plot, the authorities charged, to assassi- nate the emperor. Her life, as her memoir shows, was one of misery, privation, and hardship from early childhood. Her parents were not legally married, and they did not register her birth in their family register. Ever since the Meiji Restoration, the government had required each household to have its family members registered at the local government office. A child born out of wedlock often was registered as thechild of the mother’s parents. This was not done for Fumiko until 1912, when shewas registered in her maternal grand-father’s family register as his daughter. A per- son not recorded in any register, vas in effect a nonperson. -
Introduction
Introduction The Ohio Japan Project began in the mid-1980’s when Ohio agreed to join with Michigan, Minnesota, and Wisconsin to form The Great Lakes in the Schools Project, funded by the U.S.-Japan Foundation. The members of the project from Ohio developed a series of lessons on Japan. During a trip to Japan in 1988, the Ohio team discussed these lessons with educators in Japan and had them formally critiqued by the International Society for Educational Information, Inc. in Tokyo. The society published a version of the lessons in Japan, while in Ohio they were published as Learning About Our World: Japan. Again with funding form the U.S.-Japan Foundation, the Ohio Japan Project sent a delegation of teachers in Ohio to Japan for two weeks in June-July, 2001. While there, the teachers gathered information to update the lessons previously published and to develop new ones, which reflect more current developments in Japan. Before and during the trip to Japan, the participants spent a great deal of time studying how the Japanese develop lessons that enhance deeper understanding by the students of the concepts to be taught. These lessons reflect the way Japanese teachers construct their lessons to accomplish that deeper level of knowledge and skill development. In this way, students retain the information for a longer period of time, which will help them be more successful on the future state achievement tests and the Ohio Graduation Test. The original publication of lessons identified the connections to the social studies and foreign languages curriculum models. -
Spring/Summer 2010
The SCBWI Tokyo Newsletter Spring/Summer 2010 Carp Tales is the bi-annual newsletter of the Tokyo chapter of the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI). The newsletter includes SCBWI Tokyo chapter and member news, upcoming events, a bulletin board of announcements related to writing and illustrating for children in Japan, reports of past events, information on industry trends, interviews with authors and illustrators, and other articles related to children’s literature. To submit inquiries or learn how to contribute to Carp Tales, contact [email protected]. The submission deadline is May 1 for the spring issue and November 1 for the fall issue. All articles and illustrations in Carp Tales are © SCBWI Tokyo and the contributing writers and illustrators. For more information about SCBWI Tokyo, see www.scbwi.jp. The Carp Tales logo is © Naomi Kojima. From the Editors Contents included a broad range of events for SCBWI Tokyo. Patrick Gannon led the From the Editors ................................1 From cut-paper art to children’s book translation, the first half of 2010 by planning and preparations for the March Bologna Children’s Book Fair, SCBWI Tokyo Event Wrap-Ups ..........2 wherefirst workshop Yoko Yoshizawa, of the year our in Assistant cut-paper Regional illustration. Advisor February and Illustrator was consumed Moribito II Named Coordinator, represented SCBWI Tokyo. April brought a visit from author Jane Kurtz who gave a vivid presentation on the importance of using details Batchelder Honor Book .....................4 in writing. May brought a long-awaited visit from Simon & Schuster art Batchelder, Marsh Awards director Laurent Linn, for a full day devoted to children’s book illustration, including a morning master class for illustrators. -
Fall / Winter 2009
The SCBWI Tokyo Newsletter Fall/Winter 2009 Carp Tales is the bi-annual newsletter of the Tokyo chapter of the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI). The newsletter includes SCBWI Tokyo chapter and member news, upcoming events, a bulletin board of announcements related to writing and illustrating for children in Japan, reports of past events, information on industry trends, interviews with authors and illustrators, and other articles related to children’s literature. To submit inquiries or learn how to contribute to Carp Tales, contact [email protected]. The submission deadline is May 1 for the spring issue and November 1 for the fall issue. All articles and illustrations in Carp Tales are © SCBWI Tokyo and the contributing writers and illustrators. For more information about SCBWI Tokyo see www.scbwi.jp. The Carp Tales logo is © Naomi Kojima. Contents From the Editors The second half of 2009 was filled with SCBWI Tokyo events of all sorts, From the Editors ……………………….1 including some held outside of central Tokyo. July featured a panel of illustrators discussing the Bologna Book Fair experience. September Event Wrap-Ups ………………………. 2 included two events: illustrator Naomi Kojima speaking on storyboarding A Tale of Two Stories and and picture book dummies, and senior designer Kerry Martin from Clarion Four Cities………………………..……..4 Books discussing how to become a picture book illustrator. October’s talk on picture book writing by Holly Thompson was held in Kyoto during the Translating Japanese YA Literature Japan Writers’ Conference. November’s all-day event featuring Alvina Ling, into English: An Interview with Alexander O. -
Frankfurt 2017 International Rights Guide
__________________________________________________________________________________________ 1 Frankfurt 2017 International Rights Guide 1-16-6 Otowa, Bunkyo-ku, Tokyo 112-8011, Japan Phone: +81-3-5395-8178 Fax: +81-3-3942-7511 KOBUNSHA Co., Ltd_ Frankfurt 2017 __________________________________________________________________________________________ 2 〈TABLE OF CONTENTS〉 COMPANY PROFILE ............................................................................................... 3 LITERARY FICTION ................................................................................................. 5 ESSAY ...................................................................................................................... 10 MYSTERY/CRIME .................................................................................................... 11 FANTASY/SF .......................................................................................................... 20 SCIENCE ................................................................................................................ 22 HEALTH/MEDICAL ................................................................................................ 25 ART ......................................................................................................................... 28 COOKING ............................................................................................................... 31 LIFESTYLE ........................................................................................................... -
The Female Gaze in Contemporary Japanese Literature
University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2013 The Female Gaze in Contemporary Japanese Literature Kathryn Hemmann University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Asian Studies Commons, Comparative Literature Commons, and the Feminist, Gender, and Sexuality Studies Commons Recommended Citation Hemmann, Kathryn, "The Female Gaze in Contemporary Japanese Literature" (2013). Publicly Accessible Penn Dissertations. 762. https://repository.upenn.edu/edissertations/762 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/762 For more information, please contact [email protected]. The Female Gaze in Contemporary Japanese Literature Abstract The female gaze can be used by writers and readers to look at narratives from a perspective that sees women as subjects instead of objects. Applying a female gaze to discourses that have traditionally been male-dominated opens new avenues of interpretation that are empowering from a feminist perspective. In this dissertation, I use the murder mystery novels of the bestselling female author Kirino Natsuo and the graphic novels of a prolific four-woman artistic collective called CLAMP to demonstrate how writers are capable of applying a female gaze to the themes of their work and how readers can and have read their work from the perspectives allowed by a female gaze. Kirino Natsuo presents a female perspective on such issues as prostitution, marriage, and equal employment laws in her novels, which are often based on sensationalist news stories. Meanwhile, CLAMP challenges the discourses surrounding the production and consumption of fictional women, especially the young female characters, or shojo, that have become iconic in Japanese popular culture. -
Dealing with the Foreign in the Translation of Contemporary Japanese Fiction
“Shōchū at the Izakaya ” or “Drinks in the Pub ”? Dealing with the Foreign in the Translation of Contemporary Japanese Fiction Yngve Johan Larsen Master’s Thesis in Japanese The Department of Culture Studies and Oriental Languages University of Oslo Spring 2009 Table of Contents 1. Introduction 1 2. Theory and Method 3 2.1 Foreignization vs. domestication 3 2.2 Japanese literature in translation 5 2.3 Method and material 6 2.4 Göte Klingberg’s Cultural concept adaptation categories 8 2.4.1 Different ways to effect cultural context adaptation 9 2.5 Use of a loan 13 3. Results and Analyses 14 3.1 Kasha / All She Was Worth - Miyuki Miyabe 14 3.1.1 Background 14 3.1.2 Culture-context adaptation within the translation 15 3.1.2.1 Religious references 23 3.1.2.2 The treatment of titles and personal names in the novel 25 3.1.2.3 Dealing with weights and measures 29 3.1.3 Concluding remarks 29 3.2 Batoru Rowaiaru / Battle Royale – Koushun Takami 31 3.2.1 Background 31 3.2.2 Culture-context adaptation within the translation 32 3.2.2.1 Challenges related to the Japanese writing system 36 3.2.3 Concluding remarks 38 3.3 Umibe no Kafuka / Kafka on the Shore – Haruki Murakami 39 3.3.1 Background 39 3.3.2 Culture-context adaptation within the translation 39 3.3.3 Concluding remarks 44 3.4 Kicchin / Kitchen – Banana Yoshimoto 45 3.4.1 Background 45 3.4.2 Culture-context adaptation within the translation 45 3.4.3 Concluding remarks 48 3.5 Hebi ni Piasu / Snakes and Earrings – Hitomi Kanehara 49 3.5.1 Background 49 3.5.2 Culture-context adaptation within the translation 50 3.5.3 Concluding remarks 53 4. -
Miyabe Miyuki's Place in the Development of Japanese
MIYABE MIYUKI’S PLACE IN THE DEVELOPMENT OF JAPANESE MYSTERY FICTION DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Noriko Chino The Ohio State University 2008 Dissertation Committee: Professor Richard Torrance, Adviser Professor Gabriella Modan Professor William Tyler Approved by ___________________________________ Adviser East Asian Languages and Literatures Graduate Program ABSTRACT This study examines the mystery fiction of Miyabe Miyuki (b. 1960) in the context of the development of mystery fiction in Japan. In the hands of Matsumoto Seichō, Japanese mystery fiction was transformed in the postwar period: the focus of mystery fiction shifted from the puzzle-solving schema to uncovering the motives and psychology of the criminals. Miyabe Miyuki has become a master of the techniques of the genre. But she deploys them for broader purposes other than entertainment. The extraordinary popularity of Miyabe’s fiction is surely due to the fact that it teaches us how to respond to, or at least think about, a chaotic world full of deception. In this sense, it represents the best of what Japanese mystery fiction has had to offer in the postwar period. Miyabe incorporates mixed genres in her mystery fiction, but her overriding concern has been the realistic depiction of her contemporary society and the social problems it faces. In this sense, she has inherited the mantle of Matsumoto Seichō. Indeed, as Japanese fiction has become more interior and consumer oriented or, much in line with what critics have called postmodernism – Miyabe’s brand of mystery fiction can be seen as the inheritor of Japan’s distinguished tradition of realism from naturalism to social realism. -
The Future Is Japanese
THE FUTURE IS JAPANESE CAT BANDIT sets a course for Haikasoru, a US-based publishing imprint that unleashes the most insane (and typically Japanese) futurism in readables today. VIZ Media tradebooks editor NICK MAMATAS gives her warp speed. ooks “Space opera, dark fantasy, and “Masumi Washington, Editor- hard science” screams their in-Chief of Haikasoru, reads website’s chief obsessions, widely and will commission but there’s one other clause sample translations of a few in Haikasoru’s self-signed chapters of some books,” says contract that make them Nick Mamatas, VIZ Media’s one of the most intriguing tradebooks editor. Half his publishers in sci-fi (and job is editing Haikasoru’s beyond) right now. Long titles (which is an imprint of defined by their dedication to VIZ), working closely with “bringing Japanese science translators, writing cover fiction to America and copy, and developing cover beyond,” if it ain’t from the land concepts. He also puts that eye of the rising sun, it ain’t no fun. to good use for Studio Ghibli HAIKASORA B 42 43 and the occasional manga ROBOT BUDDHA VS. CYBER novel tie-in. “We’ll go over JESUS >> If Haikasoru have them and make offers based no particular caveats in terms on what we like and think we of how far their words are can sell. What we like hasn’t prepared to go, they certainly changed much – high-concept have none when it comes material that’s intelligent and to choosing the writers who well-written – but what we go those distances – just so think can sell has changed a long as they bring some kind bit over the years. -
MANGA ANIME Games ART FASHION FOOD LITERATURE ARCHITECTURE DESIGN TECHNOLOGY CONTENTS
MANGA ANIME GAMEs ART FASHION FOOD LITERATURE ARCHITECTURE DESIGN TECHNOLOGY CONTENTS INTRODUCTION 03 MANGA, ANIME and GAMES 04 CONTEMPORARY ART 08 FASHION 09 FOOD 10 LITERATURE 11 ARCHITECTURE 12 DESIGN 14 TECHNOLOGY 15 CONTRIBUTORS A General Introduction to Manga, Anime and Games: Megumi Onouchi (Media Content Producer) Manga: Tomohiko Murakami (Manga Critic) Anime: Mayumi Ekuni-Valler (Editor) Games: Daichi Baba (Computer Game Writer) Art: Yumi Yamaguchi (Art Producer) Fashion: Eriko Minamitani (Fashion Journalist) Food: Chieko Hirano (Food Journalist) Literature: Hiroharu Ayame (Professor, Japanese Language and Literature, Notre Dame Seishin University) Architecture: Hiroyuki Suzuki (Professor, History of Architecture, University of Tokyo) Design: Masafumi Fukagawa (Curator, Kawasaki City Museum) Technology: Kazuma Yamane (Non-fiction Writer) Adviser to the project: Yasuki Hamano (Professor, Graduate School of Frontier Sciences, University of Tokyo) Published by the Ministry of Foreign Affairs (MOFA), Japan Edited by the Embassy of Japan in the United Kingdom The views expressed in the articles are those of the contributors, and are not necessarily a reflection of the views of the Japanese Government. © MOFA 2007 Printed in the UK All over the world, people have been focusing their young people of contemporary Japanese culture population and that anyone can enjoy. attention on contemporary Japanese culture. Since as “cool”. The truth is that subcultures have often And what about the character of the people the 1990s there has been a burst of creative arisen during the significant periods in Japanese who give form to Japanese culture? We were energy in the fields of manga, anime, gaming, art, history. As they matured, they went on to form a brought up surrounded by beautiful natural scenery architecture, design, literature, food and fashion. -
Proquest Dissertations
INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may t>e from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or irxfistinct print, coiored or poor quality illustrations and photographs, print Meedthrough, substarxlard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to t>e removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Photographs included in the original manuscript have t>een reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. Bell & Howell Information and Learning 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 UMT IRON AND SILK; PROGRESS AND IDEOLOGY IN THE TECHNOLOGICAL TRANSFORMATION OF JAPAN, 1850-1895 DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By David Gillman Wittner, M A ***** The Ohio State University 2000 Dissertation Committee: Professor James R Bartholomew, Adviser Approved by Professor Philip C Brown n Professor John F.