Unibook Document

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Unibook Document Title: Draft additional repertoire Amendment 2 (pdam2.1) to ISO/IEC 10646:2014 (4th edition) Date: 2014-10-05 L2/14-xxx WG2 N4637 Source: Michel Suignard, project editor Status: Project Editor's summary of the character repertoire addition as of October 2014 Action: For review by WG2 and UTC experts Distribution: WG2 and UTC Replaces: WG2 N4585 Status This document presents a summary of all characters that constitute the tentative repertoire of the amendment 2 to ISO/IEC 10646:2014, with code positions, representative glyphs and character names. In this document, the names and code positions are shown as currently approved by WG2 for the text of a future ballot. Manner of Presentation The character names and code points shown are the same for Unicode and ISO/IEC 10646, including annotations. Note to Reviewers UTC reviewers, please use this document as a summary of UTC review of pending ballots and proposals. Contents This document lists 11630 new characters (highlighted in yellow). The following list shows all 25 blocks (existing or new) to which characters are proposed to be added, or which have been affected by other changes documented here. 08A0-08FF Arabic Extended-A See document L2/013-130R L2/013-223 WG2 N4474 L2/014-105 N4589 N4592 N4597 0C80-0CFF Kannada See document: WG2 N4591 L2/014-153 0D00-0D7F Malayalam See document WG2 N4428 N4429 L2/013-063 L2/013-051 1C80-1C8F Cyrillic Extended-C See document WG2 N4607 L2/14-196 20A0-20CF Currency Symbols See document N4593 2300-23FF Miscellaneous Technical See document L2/14-009 N4535 2E00-2E7F Supplemental Punctuation See document L2/13-238 N4534 N4595 L2/14-157 4E00-9FFF CJK Unified Ideographs See document L2/14-089 A720-A7FF Latin Extended-D See document N4549 A880-A8DF Saurashtra See document: N4590 L2/14-153 10140-1018F Ancient Greek Numbers See document N4594 N4596 L2/14-156 L2/14-158 10300-1032F Old Italic See document WG2 N4395 L2/12-386 104B0-104FF Osage See document N4619 11200-1124F Khojki See document L2/14-133 N4575 11660-1167F Mongolian Supplement See document WG2 N4542 N4547 N4632 L2/14-067 11A00-11A4F Zanabazar Square See document WG2 N4541 L2/14-028 11C00-11C6F Bhaiksuki See document: WG2 N4573 L2/14-091 11C70-11CBF Marchen See document: WG2 N4491 L2/13-197 11FC0-11FFF Tamil Supplement See document WG2 N4430 L2/13-047 16FE0-16FFF Ideographic Symbols and Punctuation See document: N4525 N4522 17000-187EF Tangut See document N4525 N4522 18900-18BFF Tangut Radicals See document N4636 1B100-1B28F Nushu See document WG2 N4472 L2/13-160 1E000-1E02F Glagolitic Supplement See document WG2 N4608 L2/14-087R 2CBE0-2DDBF CJK Unified Ideographs Extension F See document WG2 N4580 08A0 Arabic Extended-A 08FF 08A 08B 08C 08D 08E 08F 0 ࢰ 08A0 08B0 08E0 08F0 1 ࢡ ࢱ 08A1 08B1 08E1 08F1 2 ࢲ 08A2 08B2 08E2 08F2 3 08A3 08B3 08E3 08F3 4 08A4 08B4 08D4 08E4 08F4 5 08A5 08D5 08E5 08F5 6 08A6 08B6 08D6 08E6 08F6 7 08A7 08B7 08D7 08E7 08F7 8 08A8 08D8 08E8 08F8 9 08A9 08B9 08D9 08E9 08F9 A 08AA 08BA 08DA 08EA 08FA B 08AB 08BB 08DB 08EB 08FB C 08AC 08BC 08DC 08EC 08FC D ࢭ 08AD 08BD 08DD 08ED 08FD E ࢮ 08AE 08DE 08EE 08FE F ࢯ $ࣿ 08AF 08DF 08EF 08FF Printed: 05-Oct-2014 3 08A0 Arabic Extended-A 08FD Extended Arabic letters for African languages Arabic letters for West Africa 08A0 ARABIC LETTER BEH WITH SMALL V BELOW 08BB ARABIC LETTER AFRICAN FEH 08A1 ࢡ ARABIC LETTER BEH WITH HAMZA ABOVE 08BC ARABIC LETTER AFRICAN QAF • Adamawa Fulfulde (Cameroon) 08BD ARABIC LETTER AFRICAN NOON • used for the implosive bilabial stop Pakistani Quranic marks → 0253 ɓ latin small letter b with hook 08D4 ARABIC SMALL HIGH WORD AR-RUB 08A2 ARABIC LETTER JEEM WITH TWO DOTS ABOVE 08D5 ARABIC SMALL HIGH SAD 08A3 ARABIC LETTER TAH WITH TWO DOTS ABOVE 08D6 ARABIC SMALL HIGH AIN 08A4 ARABIC LETTER FEH WITH DOT BELOW AND THREE DOTS ABOVE 08D7 ARABIC SMALL HIGH QAF 08D8 ARABIC SMALL HIGH NOON WITH KASRA 08A5 ARABIC LETTER QAF WITH DOT BELOW 08D9 ARABIC SMALL LOW NOON WITH KASRA 08A6 ARABIC LETTER LAM WITH DOUBLE BAR 08DA ARABIC SMALL HIGH WORD ATH-THALATHA 08A7 ARABIC LETTER MEEM WITH THREE DOTS ABOVE 08DB ARABIC SMALL HIGH WORD AS-SAJDA ARABIC SMALL HIGH WORD AN-NISF 08A8 ARABIC LETTER YEH WITH TWO DOTS BELOW 08DC AND HAMZA ABOVE 08DD ARABIC SMALL HIGH WORD SAKTA • Adamawa Fulfulde 08DE ARABIC SMALL HIGH WORD QIF • used for the implosive palatal approximant, 08DF ARABIC SMALL HIGH WORD WAQFA realized as pharyngealization of the 08E0 ARABIC SMALL HIGH FOOTNOTE MARKER approximant 08E1 ARABIC SMALL HIGH SIGN SAFHA 01B4 ƴ latin small letter y with hook → 08E2 DISPUTED END OF AYAH 08A9 ARABIC LETTER YEH WITH TWO DOTS BELOW AND DOT ABOVE Extended vowel sign for Arwi • Adamawa Fulfulde 08E3 ARABIC TURNED DAMMA BELOW • used for the voiced palatal nasal Extended vowel signs for Rohingya → 0272 ɲ latin small letter n with left hook 08E4 ARABIC CURLY FATHA Dependent consonants for Rohingya 08E5 ARABIC CURLY DAMMA 08AA ARABIC LETTER REH WITH LOOP 08E6 ARABIC CURLY KASRA = bottya-reh 08E7 ARABIC CURLY FATHATAN ARABIC LETTER WAW WITH DOT WITHIN 08AB 08E8 ARABIC CURLY DAMMATAN = nota-wa 08E9 ARABIC CURLY KASRATAN 08AC ARABIC LETTER ROHINGYA YEH = bottya-yeh Tone marks for Rohingya 08EA ARABIC TONE ONE DOT ABOVE Arabic letters for European and Central Asian 08EB ARABIC TONE TWO DOTS ABOVE languages 08EC ARABIC TONE LOOP ABOVE 08AD ARABIC LETTER LOW ALEF ࢭ 08ED ARABIC TONE ONE DOT BELOW Bashkir, Tatar • 08EE ARABIC TONE TWO DOTS BELOW 08AE ARABIC LETTER DAL WITH THREE DOTS BELOW ࢮ 08EF ARABIC TONE LOOP BELOW • Belarusian Koranic annotation signs 08AF ࢯ ARABIC LETTER SAD WITH THREE DOTS BELOW • Belarusian 08F0 ARABIC OPEN FATHATAN 08B0 ࢰ ARABIC LETTER GAF WITH INVERTED STROKE = successive fathatan • Crimean Tatar, Chechen, Lak 08F1 ARABIC OPEN DAMMATAN 08B1 ARABIC LETTER STRAIGHT WAW = successive dammatan ࢱ ARABIC OPEN KASRATAN • Tatar 08F2 = successive kasratan Arabic letter for Berber 08F3 ARABIC SMALL HIGH WAW 08B2 ARABIC LETTER ZAIN WITH INVERTED V ABOVE ࢲ Extended vowel signs for African languages Arabic letters for Arwi 08F4 ARABIC FATHA WITH RING ARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS BELOW 08B3 08F5 ARABIC FATHA WITH DOT ABOVE ARABIC LETTER KAF WITH DOT BELOW 08B4 08F6 ARABIC KASRA WITH DOT BELOW Arabic letters for Bravanese • also used in Philippine languages 08F7 ARABIC LEFT ARROWHEAD ABOVE 08B6 ARABIC LETTER BEH WITH SMALL MEEM ABOVE 08F8 ARABIC RIGHT ARROWHEAD ABOVE ARABIC LEFT ARROWHEAD BELOW 08B7 ARABIC LETTER PEH WITH SMALL MEEM 08F9 ABOVE 08FA ARABIC RIGHT ARROWHEAD BELOW 08B8 " <reserved> 08FB ARABIC DOUBLE RIGHT ARROWHEAD ABOVE 08B9 ARABIC LETTER REH WITH SMALL NOON 08FC ARABIC DOUBLE RIGHT ARROWHEAD ABOVE ABOVE WITH DOT 08BA ARABIC LETTER YEH WITH TWO DOTS BELOW 08FD ARABIC RIGHT ARROWHEAD ABOVE WITH DOT AND SMALL NOON ABOVE 4 Printed: 05-Oct-2014 08FE Arabic Extended-A 08FF Extended vowel signs 08FE ARABIC DAMMA WITH DOT • Philippine languages 08FF $ࣿ ARABIC MARK SIDEWAYS NOON GHUNNA Printed: 05-Oct-2014 5 0C80 Kannada 0CFF 0C8 0C9 0CA 0CB 0CC 0CD 0CE 0CF 0 ಀ ಐ ಠ ರ $ೀ ೠ 0C80 0C90 0CA0 0CB0 0CC0 0CE0 1 $ಁ ಡ ಱ $ು ೡ ೱ 0C81 0CA1 0CB1 0CC1 0CE1 0CF1 2 $ಂ ಒ ಢ ಲ $ೂ $ೢ ೲ 0C82 0C92 0CA2 0CB2 0CC2 0CE2 0CF2 3 $ಃ ಓ ಣ ಳ $ೃ $ೣ 0C83 0C93 0CA3 0CB3 0CC3 0CE3 4 ಔ ತ $ೄ 0C94 0CA4 0CC4 5 ಅ ಕ ಥ ವ $ೕ 0C85 0C95 0CA5 0CB5 0CD5 6 ಆ ಖ ದ ಶ $ೆ $ೖ ೦ 0C86 0C96 0CA6 0CB6 0CC6 0CD6 0CE6 7 ಇ ಗ ಧ ಷ $ೇ ೧ 0C87 0C97 0CA7 0CB7 0CC7 0CE7 8 ಈ ಘ ನ ಸ $ೈ ೨ 0C88 0C98 0CA8 0CB8 0CC8 0CE8 9 ಉ ಙ ಹ ೩ 0C89 0C99 0CB9 0CE9 A ಊ ಚ ಪ $ೊ ೪ 0C8A 0C9A 0CAA 0CCA 0CEA B ಋ ಛ ಫ $ೋ ೫ 0C8B 0C9B 0CAB 0CCB 0CEB C ಌ ಜ ಬ $಼ $ೌ ೬ 0C8C 0C9C 0CAC 0CBC 0CCC 0CEC D ಝ ಭ ಽ $್ ೭ 0C9D 0CAD 0CBD 0CCD 0CED E ಎ ಞ ಮ $ಾ ೞ ೮ 0C8E 0C9E 0CAE 0CBE 0CDE 0CEE F ಏ ಟ ಯ $ಿ ೯ 0C8F 0C9F 0CAF 0CBF 0CEF 6 Printed: 05-Oct-2014 0C80 Kannada 0CEF Various signs Various signs 0C80 ಀ KANNADA SIGN SPACING CANDRABINDU 0CBC $಼ KANNADA SIGN NUKTA 0C81 $ಁ KANNADA SIGN CANDRABINDU 0CBD ಽ KANNADA SIGN AVAGRAHA KANNADA SIGN ANUSVARA 0C82 $ಂ Dependent vowel signs 0C83 $ಃ KANNADA SIGN VISARGA 0CBE $ಾ KANNADA VOWEL SIGN AA Independent vowels 0CBF $ಿ KANNADA VOWEL SIGN I 0C85 ಅ KANNADA LETTER A 0CC0 $ೀ KANNADA VOWEL SIGN II 0C86 ಆ KANNADA LETTER AA ≡ 0CBF $ಿ 0CD5 $ೕ 0C87 ಇ KANNADA LETTER I 0CC1 $ು KANNADA VOWEL SIGN U 0C88 ಈ KANNADA LETTER II 0CC2 $ೂ KANNADA VOWEL SIGN UU 0C89 ಉ KANNADA LETTER U 0CC3 $ೃ KANNADA VOWEL SIGN VOCALIC R 0C8A ಊ KANNADA LETTER UU 0CC4 $ೄ KANNADA VOWEL SIGN VOCALIC RR 0C8B ಋ KANNADA LETTER VOCALIC R 0CC5 " <reserved> 0C8C ಌ KANNADA LETTER VOCALIC L 0CC6 $ೆ KANNADA VOWEL SIGN E 0C8D " <reserved> 0CC7 $ೇ KANNADA VOWEL SIGN EE 0C8E ಎ KANNADA LETTER E ≡ 0CC6 $ೆ 0CD5 $ೕ 0C8F ಏ KANNADA LETTER EE 0CC8 $ೈ KANNADA VOWEL SIGN AI 0C90 ಐ KANNADA LETTER AI ≡ 0CC6 $ೆ 0CD6 $ೖ 0C91 " <reserved> 0CC9 " <reserved> 0C92 ಒ KANNADA LETTER O 0CCA $ೊ KANNADA VOWEL SIGN O 0C93 ಓ KANNADA LETTER OO ≡ 0CC6 $ೆ 0CC2 $ೂ 0C94 ಔ KANNADA LETTER AU 0CCB $ೋ KANNADA VOWEL SIGN OO 0CCA $ 0CD5 $ Consonants ≡ ೊ ೕ 0CCC $ೌ KANNADA VOWEL SIGN AU 0C95 ಕ KANNADA LETTER KA 0C96 ಖ KANNADA LETTER KHA Virama 0C97 ಗ KANNADA LETTER GA 0CCD $್ KANNADA SIGN VIRAMA 0C98 ಘ KANNADA LETTER GHA • preferred name is halant 0C99 ಙ KANNADA LETTER NGA Various signs KANNADA LETTER CA 0C9A ಚ 0CD5 $ೕ KANNADA LENGTH MARK KANNADA LETTER CHA 0C9B ಛ 0CD6 $ೖ KANNADA AI LENGTH MARK 0C9C ಜ KANNADA LETTER JA Additional consonants 0C9D ಝ KANNADA LETTER JHA KANNADA LETTER FA 0C9E ಞ KANNADA LETTER NYA 0CDE ೞ 0C9F ಟ KANNADA LETTER TTA ※ KANNADA LETTER LLLA 0CA0 ಠ KANNADA LETTER TTHA • obsolete historic letter 0CA1 ಡ KANNADA LETTER DDA • name is a mistake for LLLA 0CA2 ಢ KANNADA LETTER DDHA Additional vowels for Sanskrit 0CA3 ಣ KANNADA LETTER NNA 0CE0 ೠ KANNADA LETTER VOCALIC RR 0CA4 ತ KANNADA LETTER TA 0CE1 ೡ KANNADA LETTER VOCALIC LL 0CA5 KANNADA LETTER THA ಥ Dependent vowels 0CA6 ದ KANNADA LETTER DA 0CE2 $ KANNADA VOWEL SIGN VOCALIC L 0CA7 ಧ KANNADA LETTER DHA ೢ 0CE3 $ KANNADA VOWEL SIGN VOCALIC LL 0CA8 ನ KANNADA LETTER NA ೣ 0CA9 " <reserved> Reserved 0CAA ಪ KANNADA LETTER PA For viram punctuation, use the generic Indic 0964 and 0965.
Recommended publications
  • Zap-Ext-Light18.Psftx Linux Console Font Codechart
    zap-ext-light18.psftx Linux console font codechart Glyphs 0x000 to 0x0FF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0x00_ 0x01_ 0x02_ 0x03_ 0x04_ 0x05_ 0x06_ 0x07_ 0x08_ 0x09_ 0x0A_ 0x0B_ 0x0C_ 0x0D_ 0x0E_ 0x0F_ Page 1 Glyphs 0x100 to 0x1FF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0x10_ 0x11_ 0x12_ 0x13_ 0x14_ 0x15_ 0x16_ 0x17_ 0x18_ 0x19_ 0x1A_ 0x1B_ 0x1C_ 0x1D_ 0x1E_ 0x1F_ Page 2 Font information 0x013 U+2039 SINGLE LEFT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK Filename: zap-ext-light18.psftx PSF version: 1 0x014 U+203A SINGLE RIGHT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK Glyph size: 8 × 18 pixels Glyph count: 512 0x015 U+201C LEFT DOUBLE QUOTATION Unicode font: Yes (mapping table present) MARK, U+201F DOUBLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK Unicode mappings 0x016 U+201D RIGHT DOUBLE 0x000 U+FFFD REPLACEMENT QUOTATION MARK, CHARACTER U+02EE MODIFIER LETTER DOUBLE 0x001 U+03C0 GREEK SMALL LETTER PI APOSTROPHE 0x002 U+2260 NOT EQUAL TO 0x017 U+201E DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK 0x003 U+2264 LESS-THAN OR EQUAL TO 0x018 U+2E42 DOUBLE LOW-REVERSED-9 0x004 U+2265 GREATER-THAN OR EQUAL QUOTATION MARK TO 0x019 U+2E41 REVERSED COMMA, 0x005 U+25A0 BLACK SQUARE, U+02CE MODIFIER LETTER LOW U+25AC BLACK RECTANGLE, GRAVE ACCENT U+25AE BLACK VERTICAL 0x01A U+011E LATIN CAPITAL LETTER G RECTANGLE, WITH BREVE U+25FC BLACK MEDIUM SQUARE, U+25FE BLACK MEDIUM SMALL 0x01B U+011F LATIN SMALL LETTER G SQUARE, WITH BREVE U+2B1B BLACK LARGE SQUARE, 0x01C U+0130 LATIN CAPITAL LETTER I U+220E END OF PROOF WITH DOT ABOVE 0x006 U+25C6 BLACK DIAMOND, 0x01D U+0131 LATIN SMALL LETTER U+2666 BLACK DIAMOND SUIT,
    [Show full text]
  • Proposal to Encode Four Latin Letters for Janalif — 2009-03-16 Page 1 of 8 in 1928 Jaalif Was Finally Reformed and Was in Active Usage for 12 Years (See Fig
    Universal Multiple-Octet Coded Character Set SC2/WG2 N3581 International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to encode four Latin letters for Jaalif Source: Karl Pentzlin, Ilya Yevlampiev (Илья Евлампиев) Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2008-11-03, revised 2009-03-16 Revision history: The revision of 2009-03-16 takes into account the code points (U+A790/U+A791) devised by UTC #117 for the n with descender. Moreover, it takes into account the name "Latin capital/small letter yeru" for the letter initially proposed as "Latin capital i with right bowl / Latin small letter dotless i with right bowl", as proposed by Michael Everson and continued by the German comments to PDAM7. Also, some sorting considerations were added for the Latin yeru, and fig. 6 was updated. Additions for Janalif U+A790 LATIN CAPITAL LETTER N WITH DESCENDER → 04A2 cyrillic capital letter n with descender U+A791 LATIN SMALL LETTER N WITH DESCENDER U+A792 LATIN CAPITAL LETTER YERU → 042B cyrillic capital letter yeru → 042C cyrillic capital letter soft sign → 0184 latin capital letter tone six U+A793 LATIN SMALL LETTER YERU → 0131 latin small letter dotless i Properties: A790;LATIN CAPITAL LETTER N WITH DESCENDER;Lu;0;L;;;;;N;;;;A791; A791;LATIN SMALL LETTER N WITH DESCENDER;Ll;0;L;;;;;N;;;A790;;A790 A792;LATIN CAPITAL LETTER YERU;Lu;0;L;;;;;N;;;;A793; A793;LATIN SMALL LETTER YERU;Ll;0;L;;;;;N;;;A792;;A792 1. The Jaalif alphabet (fig.
    [Show full text]
  • Internet Memes and Their Significance for Myth Studies
    PALACKÝ UNIVERSITY, OLOMOUC FACULTY OF ARTS DEPARTMENT OF ENGLISH AND AMERICAN STUDIES INTERNET MEMES AND THEIR SIGNIFICANCE FOR MYTH STUDIES DOCTORAL DISSERTATION Author: Mgr. Pavel Gončarov Supervisor: Prof. PhDr. Marcel Arbeit, Dr. 2016 UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA ANGLISTIKY A AMERIKANISTIKY INTERNETOVÉ MEMY A JEJICH VÝZNAM PRO VÝZKUM MYTOLOGIÍ DIZERTAČNÍ PRÁCE Autor práce: Mgr. Pavel Gončarov Vedoucí práce: Prof. PhDr. Marcel Arbeit, Dr. 2016 ANNOTATION Pavel Gončarov Department of English and American Studies, Faculty of Arts, Palacký University, Olomouc Title: Internet Memes and their Significance for Myth Studies Supervisor: Prof. PhDr. Marcel Arbeit, Dr. Language: English Character count: 347, 052 Number of appendices: 65 Entries in bibliography: 134 KEY WORDS myth, mythology, archaic revival, poetry, concrete poetry, semiotics, participatory media, digital culture, meme, memetics, internet memes, rage comics, Chinese rage comics, baozou manhua, baoman ABSTRACT This dissertation posits that the heart of myth rests with the novelizing and complexifying ritual of post-totemic sacrifice. As it makes an example of its delivery through poetry it tries to show the changing nature of poetry and art through history towards a designated act of whichever content. Transhumanism is seen as a tendency and so the dissertation imagines a poet whose practical exercise in the workings of typewriter produced concrete poetry are then tied to the coded ASCII table, emoticons and polychromatic glyphs which are subject to default visual modifications by manufacturers of technology. The dissertation then offers a view at memetic information transmission which is worked into a model that draws on Jacque Derrida’s différance. From a construction of a tree of hypothetical changes in the evolution of a state of culture of the primitive Waorani tribe, the dissertation moves to a logical exercise about hypernyms and hyponyms.
    [Show full text]
  • 376.Gyorsárverés Numizmatika
    Gyorsárverés 376. numizmatika Az árverés anyaga megtekinthető weboldalunkon és irodánkban (VI. Andrássy út 16. III. emelet. Nyitva tartás: H-Sz: 10-17, Cs: 10-19 óráig, P: Zárva) 2020. augusztus 24-27-ig. AJÁNLATTÉTELI HATÁRIDŐ: 2020. augusztus 27. 19 óra. Ajánlatokat elfogadunk írásban, személyesen, vagy postai úton, telefonon a 317-4757, 266-4154 számokon, faxon a 318-4035 számon, e-mailben az [email protected], illetve honlapunkon (darabanth.com), ahol online ajánlatot tehet. ÍRÁSBELI (fax, email) ÉS TELEFONOS AJÁNLATOKAT 18:30-IG VÁRUNK. A megvásárolt tételek átvehetők 2020. augusztus 31-én 10 órától. Utólagos eladás augusztus 7-13-ig. (Nyitvatartási időn kívül honlapunkon vásárolhat a megmaradt tételekből.) Anyagbeadási határidő a 376. gyorsárverésre: augusztus 28. Az árverés FILATÉLIA, NUMIZMATIKA, KÉPESLAP és az EGYÉB GYŰJTÉSI TERÜLETEK tételei külön katalógusokban szerepelnek! A vásárlói jutalék 22% Részletes árverési szabályzat weboldalunkon és irodánkban megtekinthető darabanth.com 376. aukció: Megtekintés: augusztus 24-27-ig! Tételek átvétele: augusztus 27-én. 10 órától 374. aukció elszámolás: szeptember 1-től! Kérje átutalással az elszámolását! Kérjük jelezze e-mailben, vagy telefonon. Kezelési költség 240 Ft / tétel / árverés. A 2. indításnál 120 Ft A vásárlói jutalék 22% Tartalomjegyzék: Numizmatikai kellékek 30000-30018 Numizmatikai irodalom 30019-30043 Numizmatikával kapcsolatos egyéb tételek 30044-30052 Érmés és bankjegyes borítékok 30053-30216 Részvények és sorsjegyek 30217-30304 Papír és fém szükségpénzek 30305-30331
    [Show full text]
  • Komi Latin Letters Missing in Unicode 2
    WG2 N5101 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 PROPOSAL SUMMARY FORM TO ACCOMPANY SUBMISSIONS 1 FOR ADDITIONS TO THE REPERTOIRE OF ISO/IEC 10646TP PT Please fill all the sections A, B and C below. Please read Principles and Procedures Document (P & P) from HTU http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/principles.html UTH for guidelines and details before filling this form. Please ensure you are using the latest Form from HTU http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/summaryform.htmlUTH. See also HTU http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/roadmaps.html UTH for latest Roadmaps. A. AdministratiVe 1. Title: Komi Latin letters missing in Unicode 2. Requester's name: Jack Michael Rueter 3. Requester type (Member body/Liaison/Individual Member body contribution): 4. Submission date: 2019-04-24 5. Requester's reference (if applicable): 6. Choose one of the following: This is a complete proposal: YES (or) More information will be provided later: NO B. Technical – General 1. Choose one of the following: a. This proposal is for a new script (set of characters): NO Proposed name of script: b. The proposal is for addition of character(s) to an existing block: YES Name of the existing block: Latin Extensions 2. Number of characters in proposal: 16 3. Proposed category (select one from below - see section 2.2 of P&P document): A-Contemporary B.1-Specialized (small collection) B.2-Specialized (large collection) X C-Major extinct D-Attested extinct E-Minor extinct F-Archaic Hieroglyphic or Ideographic G-Obscure or questionable usage symbols 4.
    [Show full text]
  • Arabic Type Classification System
    ARABIC TYPE CLASSIFICATION SYSTEM QUALITATIVE CLASSIFICATION OF HISTORIC ARABIC WRITING SCRIPTS IN THE CONTEMPORARY TYPOGRAPHIC CONTEXT BY DARIN ABU-SHAQRA | INCLUSIVE DESIGN | 2020 SUBMITTED TO OCAD UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF DESIGN IN INCLUSIVE DESIGN TORONTO, ONTARIO, CANADA, 2020 i ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my sincere appreciation to both my primary advisor Richard Hunt, and secondary advisor Peter Coppin, your unlimited positivity, guidance and support was crucial to the comple- tion of this work. It was an absolute honour to have two geniuses in their fields as my advisors. Enriching my knowledge of typography and graphic design and looking through the lens of inclusive design and cognitive science of representation shaped a new respect for the cultural and experiential power of typography in me. My sincere gratitude goes to the talented calligraphers and graphic designers whom I have interviewed back in Jordan. Thank you, for your valuable time, and for allowing me to watch the world from different angles, and experiences. This project owes a lot to your motivation. My heartfelt thanks goes to my family - my late father Khalid, who, although is no longer with me, continues to inspire every step I have to take, my mother Nadia for being the symbol of strength and persistence, my siblings Yasmin, Omar, Ali and Abdullah for always believing in my dreams and doing whatever it takes to make them come true. A special thanks goes to the one who made those two years possible, Ra’ad thank you for being the definition of a life companion and a husband.
    [Show full text]
  • Middle East-I 9 Modern and Liturgical Scripts
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • Proposal to Encode Four Latin Letters for Janalif
    Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to encode four Latin letters for Jaŋalif Source: Karl Pentzlin, Ilya Yevlampiev (Илья Евлампиев) Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2008-11-03 Additions for Janalif U+A792 LATIN CAPITAL LETTER I WITH RIGHT BOWL = Janalif yeru → 042B cyrillic capital letter yeru → 042C cyrillic capital letter soft sign → 0185 latin small letter tone six U+A793 LATIN SMALL LETTER DOTLESS I WITH RIGHT BOWL U+A794 LATIN CAPITAL LETTER N WITH DESCENDER → 04A2 cyrillic capital letter n with descender U+A795 LATIN SMALL LETTER N WITH DESCENDER Properties: A792;LATIN CAPITAL LETTER I WITH RIGHT BOWL;Lu;0;L;;;;;N;;;;A793; A793;LATIN SMALL LETTER DOTLESS I WITH RIGHT BOWL;Ll;0;L;;;;;N;;;A792;;A792 A794;LATIN CAPITAL LETTER N WITH DESCENDER;Lu;0;L;;;;;N;;;;A795; A795;LATIN SMALL LETTER N WITH DESCENDER;Ll;0;L;;;;;N;;;A794;;A794 1. The Jaalif alphabet (fig. 3, 4) In 1908–1909 the Tatar poet Säğit Rämiev started to use the Latin alphabet in his own works. He offered the use of digraphs: ea for ä, eu for ü, eo for ö and ei for ı. But Arabists turned down his project. In the early 1920s Azerbaijanis invented their own Latin alphabet, but Tatarstan scholars set a little store to this project, preferring to reform the İske imlâ (en.wikipedia.org/wiki/iske_imla). The simplified İske imlâ, known as Yaña imlâ (en.wikipedia.org/wiki/yana_imla) was used from 1920–1927.
    [Show full text]
  • 361.Gyorsárverés Numizmatika
    Gyorsárverés 361. numizmatika Az árverés anyaga megtekinthető weboldalunkon és irodánkban (VI. Andrássy út 16. III. emelet. Nyitva tartás: H-Sz: 10-17, Cs: 10-19 óráig, P: Zárva) 2020 január 6-9-ig. AJÁNLATTÉTELI HATÁRIDŐ: 2020. január 9. 19 óra. Ajánlatokat elfogadunk írásban, személyesen, vagy postai úton, telefonon a 317-4757, 266-4154 számokon, faxon a 318-4035 számon, e-mailben az [email protected], illetve honlapunkon (darabanth.com), ahol online ajánlatot tehet. ÍRÁSBELI (fax, email) ÉS TELEFONOS AJÁNLATOKAT 18:30-IG VÁRUNK. A megvásárolt tételek átvehetők 2020 január 13-án 10 órától Utólagos eladás január 16-ig. (Nyitvatartási időn kívül honlapunkon vásárolhat a megmaradt tételekből.) Anyagbeadási határidő a 361 gyorsárverésre: január 9. Az árverés FILATÉLIA, NUMIZMATIKA, KÉPESLAP és az EGYÉB GYŰJTÉSI TERÜLETEK tételei külön katalógusokban szerepelnek! A vásárlói jutalék 22% Részletes árverési szabályzat weboldalunkon és irodánkban megtekinthető darabanth.com Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük egész éves megtisztelő bizalmát! Kellemes Ünnepeket és Sikeres Újesztendőt kívánunk Önnek az egész Darabanth-csapat nevében! Ünnepi nyitva tartás, határidők: December 22-29: ZÁRVA December 30-31. Nyitva: 10-17-ig Január 1: ZÁRVA Január 2-től: rendes nyitva tartás 361. aukció: Megtekintés: január 6-9-ig! Tételek átvétele: január 13. 10 órától 360. aukció elszámolás: január 14-tól! Amennyiben átutalással kéri az elszámolását, kérjük jelezze e-mailben, vagy telefonon. Kérjük az elszámoláshoz a tétel átvételi listát szíveskedjenek elhozni! Kezelési
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 13.0 This File Contains an Excerpt from the Character Code Tables and List of Character Names for the Unicode Standard, Version 13.0
    Currency Symbols Range: 20A0–20CF The Unicode Standard, Version 13.0 This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 13.0 Characters in this chart that are new for The Unicode Standard, Version 13.0 are shown in conjunction with any existing characters. For ease of reference, the new characters have been highlighted in the chart grid and in the names list. This file will not be updated with errata, or when additional characters are assigned to the Unicode Standard. See http://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See http://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See http://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-13.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 13.0. See http://www.unicode.org/Public/13.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 13.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 13.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 13.0, online at http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, #45, and #50, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online.
    [Show full text]
  • Considerations in the Identification and Management of Variant Elements in Latin Script Tables for IDN Registration
    Considerations in the identification and management of variant elements in Latin script tables for IDN registration Cary Karp Swedish Museum of Natural History This Support Brief was contributed to the ICANN VIP initiative by the host of its Latin script study, the Internet Infrastructure Foundation, with the support of the Swedish Museum of Natural History. The code points available for use in IDNs are all taken from the Unicode Character Code Charts. The Latin script is divided there into nine blocks. The one headed “Basic Latin” restates the ASCII repertoire and therefore includes the familiar letter-digit-hyphen (“LDH”) array to which TLD registries previously restricted all second-level domain names. The TLD labels, themselves, were further restricted to the letters in that repertoire. Latin letters other than the ‘a–z’ encoded in ASCII, as well as diacritically marked and otherwise decorated forms are presented in supplemental and extended Latin blocks, with further Latin letters in blocks under the heading “Phonetic Symbols”. Many of the marked letters can be represented with differing series of code points. Other letters that are intrinsically different and have different code points may share the same glyph. Protocol constraint renders the first of these situations tractable. Contextual restriction on the use of certain code points is necessary for the second. Basic concepts and considerations in the protocol and contextual management of these conditions are discussed below, with specific regard to the local collation of permissible IDN character repertoires and the identification of variant relationships among the listed characters. The rubric “Support Brief” indicates the intention of this text serving as a source document for the study group’s deliberations and report, without being a structured work in itself.
    [Show full text]
  • A Graphetic Analysis of MS Glasow University Library Hunter 83. Mphil(R) Thesis
    Mol, Janneke Susanne (2010) The scribal fingerprint: a graphetic analysis of MS Glasow University Library Hunter 83. MPhil(R) thesis. http://theses.gla.ac.uk/1758/ Copyright and moral rights for this thesis are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the Author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the Author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Glasgow Theses Service http://theses.gla.ac.uk/ [email protected] THE SCRIBAL FINGERPRINT: A GRAPHETIC ANALYSIS OF MS GLASGOW UNIVERSITY LIBRARY HUNTER 83 Janneke Susanne Mol MA (Hons) Submitted in fulfilment of the requirements for the Degree of M.Phil. University of Glasgow Department of English Language September 2009 Abstract This thesis provides a graphetic analysis of the two hands active in MS Glasgow University Library Hunter 83, a Middle English edition of a Prose Brut text. It is based on the methodology first put forward by Professor McIntosh in 1974, which uses Graphetic and Linguistic Profiles in order to identify scribal idiosyncrasies. By applying the graphetic element of this theory to MS Hunter 83, the main body of this thesis presents two „scribal fingerprints‟, ultimately singling out graphetic behaviour characteristic of both hands. The primary aim of this thesis is an in-depth analysis of the letter forms which will make up the body of the Graphetic Profiles of the two scribes.
    [Show full text]