Proposal to Encode Four Latin Letters for Janalif — 2009-03-16 Page 1 of 8 in 1928 Jaalif Was Finally Reformed and Was in Active Usage for 12 Years (See Fig
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
ENG ME 566 Advanced Engineering Mathematics Instructor: M
Fall 2011 ME 566 Advanced Engineering Mathematics ENG ME 566 Advanced Engineering Mathematics Instructor: M. S. Howe EMA 218 (730 Commonwealth Ave) [email protected] Prerequisites: Multivariate Calculus; Ordinary Differential Equations; or instructor permission. It is expected that you can already: • solve simple first and second order linear ordinary differential equations • differentiate and integrate elementary functions, including trigonometric, exponential and hyperbolic functions • integrate by parts; evaluate simple surface and volume integrals • use the binomial theorem and the series expansions of elementary functions (sine, cosine, exponential, logarithmic and hyperbolic functions) • do all the problems in the prerequisites self test at the end of these notes. Course Outcomes: • consolidate understanding of vector calculus and applications to graduate level engi- neering • introductory understanding of complex variable theory with applications to engineering problems • ability to solve standard partial differential equations of engineering science using eigen- function expansions, Fourier transforms and generalised functions • become proficient in documenting calculations Textbook: Lectures are based on Mathematical Methods for Mechanical Sciences (M. S. Howe; 6th edition). It can be downloaded in pdf form from the ME 566 BlackBoard web site. You are expected to ‘read around’ the subject, and are recommended to consult other textbooks such as those listed on page 5. Course grading: • 4 take-home examinations (12.5% each) • final closed book examination (50%) Fall 2011 1 ME 566 Advanced Engineering Mathematics Fall 2011 ME 566 Advanced Engineering Mathematics Homework: Four ungraded homework assignments provide practice in applying techniques taught in class – model answers will be posted on BlackBoard. In addition there are four take home exams each consisting of a short essay and 5 problems. -
Agreement Between the Government of the Republic of Kazakhstan, The
AGREEMENT Between the Government of the Republic of Kazakhstan, the Government of the Kyrgyz Republic and the Government of the Republic of Uzbekistan on Cooperation in the Area of Environment and Rational Nature Use The Governments of the participating countries of the Agreement hereinafter referred to as the Parties, Guided by the Treaty on Eternal Friendship between the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic and the Republic of Uzbekistan, signed in Bishkek, January 10, 1997; Attaching great significance to environmental protection and rational use of the natural resources and desiring to obtain practical results in this field by means of effective cooperation; Realistically estimating potentialities of ecological dangers in the context of unfavorable natural climatic and hydrometeorological conditions, and acknowledging these problems as the common tasks; Recognizing the great importance of protection and improvement of the environmental situation, prudent and zealous use of natural resources for effectuation of economic and social development with due regard to the interests of the living and future generations; Expressing confidence that cooperation while solving common problems in the environmental protection in each of the countries meets their mutual advantage; and Desiring thereafter to promote the international efforts through this cooperation, aimed at protection and improvement of the environment and rational use of natural resources as the basis of the sound development on the global and regional levels; Have agreed as follows: Article I The Parties shall develop cooperation in the area of environmental protection and rational use of natural resources on the basis of equality of rights, mutual benefit pursuant to the Laws of the respective Countries. -
Proposal to Encode Two Latin Letters for Janalif — 2010-09-24 Page 1 of 9 2
JTC1/SC2/WG2 N3916 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to encode two Latin letters for Jaalif (remaining characters of N3581 from 2009-03-16 which was partially accepted) Source: Karl Pentzlin, Ilya Yevlampiev (Илья Евлампиев) Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2010-09-24 Additions for Janalif U+A792 LATIN CAPITAL LETTER YERU → 042B cyrillic capital letter yeru → 042C cyrillic capital letter soft sign → 0184 latin capital letter tone six U+A793 LATIN SMALL LETTER YERU → 0131 latin small letter dotless i Properties: A792;LATIN CAPITAL LETTER YERU;Lu;0;L;;;;;N;;;;A793; A793;LATIN SMALL LETTER YERU;Ll;0;L;;;;;N;;;A792;;A792 1. The Jaalif alphabet (fig. 3, 4; excerpt from N3581) In 1908–1909 the Tatar poet Säğit Rämiev started to use the Latin alphabet in his own works. He offered the use of digraphs: ea for ä, eu for ü, eo for ö and ei for ı. But Arabists turned down his project. In the early 1920s Azerbaijanis invented their own Latin alphabet, but Tatarstan scholars set a little store to this project, preferring to reform the İske imlâ (en.wikipedia.org/wiki/iske_imla). The simplified İske imlâ, known as Yaña imlâ (en.wikipedia.org/wiki/yana_imla) was used from 1920–1927. [1] But Latinization was adopted by the Soviet officials and the special Central Committee for a New Alpha- bet was established in Moscow. The first project of the Tatar-Bashkir Latin alphabet was published in Eşce (The Worker) gazette in 1924. -
Part 1: Introduction to The
PREVIEW OF THE IPA HANDBOOK Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet PARTI Introduction to the IPA 1. What is the International Phonetic Alphabet? The aim of the International Phonetic Association is to promote the scientific study of phonetics and the various practical applications of that science. For both these it is necessary to have a consistent way of representing the sounds of language in written form. From its foundation in 1886 the Association has been concerned to develop a system of notation which would be convenient to use, but comprehensive enough to cope with the wide variety of sounds found in the languages of the world; and to encourage the use of thjs notation as widely as possible among those concerned with language. The system is generally known as the International Phonetic Alphabet. Both the Association and its Alphabet are widely referred to by the abbreviation IPA, but here 'IPA' will be used only for the Alphabet. The IPA is based on the Roman alphabet, which has the advantage of being widely familiar, but also includes letters and additional symbols from a variety of other sources. These additions are necessary because the variety of sounds in languages is much greater than the number of letters in the Roman alphabet. The use of sequences of phonetic symbols to represent speech is known as transcription. The IPA can be used for many different purposes. For instance, it can be used as a way to show pronunciation in a dictionary, to record a language in linguistic fieldwork, to form the basis of a writing system for a language, or to annotate acoustic and other displays in the analysis of speech. -
ENG 2210 Writing About Literature: Novels Cr
ENG 2210 Writing about Literature: Novels Cr. 3 ENG - ENGLISH Satisfies General Education Requirement: Cultural Inquiry, Intermediate Comp Pre-2018 ENG 1010 Basic Writing Cr. 3 Critical reading of, and writing about, a representative sample of Extensive practice in fundamentals of college writing and reading in novels from the eighteenth century through the modern period. Offered preparation for ENG 1020. Offered Every Term. Intermittently. ENG 1020 Introductory College Writing Cr. 3 Prerequisites: ENG 1020 with a minimum grade of C, ENG 1020 with a Satisfies General Education Requirement: Basic Composition minimum grade of P, ENG 1050 with a minimum grade of C, College Level Competency Exam Program with a test score minimum of BC-BD, (AA) Exempt from A course in reading, research, and writing skills that prepares students to Gen Ed MACRAO with a test score minimum of 100, Michigan Transfer write successfully in college classes. Offered Every Term. Agreement with a test score minimum of 100, or (BA) Competencies Waiver with a test score minimum of 100 ENG 2100 Writing about Literature: Poetry Cr. 3 Satisfies General Education Requirement: Cultural Inquiry, Intermediate ENG 2390 Introduction to African-American Literature: Literature and Comp Pre-2018 Writing Cr. 3 Introduction to techniques and forms of poetry through critical reading Satisfies General Education Requirement: Diversity Equity Incl Inquiry, of, and writing about, poems of various types and from many periods. Intermediate Comp Pre-2018, Intermediate Comp Post-2018 Offered Intermittently. Introduction to major themes and some major writers of African- Prerequisites: ENG 1020 with a minimum grade of C, ENG 1020 with a American literature, emphasizing modern works. -
Rome Statute of the International Criminal Court
Rome Statute of the International Criminal Court The text of the Rome Statute reproduced herein was originally circulated as document A/CONF.183/9 of 17 July 1998 and corrected by procès-verbaux of 10 November 1998, 12 July 1999, 30 November 1999, 8 May 2000, 17 January 2001 and 16 January 2002. The amendments to article 8 reproduce the text contained in depositary notification C.N.651.2010 Treaties-6, while the amendments regarding articles 8 bis, 15 bis and 15 ter replicate the text contained in depositary notification C.N.651.2010 Treaties-8; both depositary communications are dated 29 November 2010. The table of contents is not part of the text of the Rome Statute adopted by the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court on 17 July 1998. It has been included in this publication for ease of reference. Done at Rome on 17 July 1998, in force on 1 July 2002, United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544, Depositary: Secretary-General of the United Nations, http://treaties.un.org. Rome Statute of the International Criminal Court Published by the International Criminal Court ISBN No. 92-9227-232-2 ICC-PIOS-LT-03-002/15_Eng Copyright © International Criminal Court 2011 All rights reserved International Criminal Court | Po Box 19519 | 2500 CM | The Hague | The Netherlands | www.icc-cpi.int Rome Statute of the International Criminal Court Table of Contents PREAMBLE 1 PART 1. ESTABLISHMENT OF THE COURT 2 Article 1 The Court 2 Article 2 Relationship of the Court with the United Nations 2 Article 3 Seat of the Court 2 Article 4 Legal status and powers of the Court 2 PART 2. -
1 Introduction
State Service of Geodesy, Cartography and Cadastre State Scientific Production Enterprise “Kartographia” TOPONYMIC GUIDELINES For map and other editors For international use Ukraine Kyiv “Kartographia” 2011 TOPONYMIC GUIDELINES FOR MAP AND OTHER EDITORS, FOR INTERNATIONAL USE UKRAINE State Service of Geodesy, Cartography and Cadastre State Scientific Production Enterprise “Kartographia” ----------------------------------------------------------------------------------- Prepared by Nina Syvak, Valerii Ponomarenko, Olha Khodzinska, Iryna Lakeichuk Scientific Consultant Iryna Rudenko Reviewed by Nataliia Kizilowa Translated by Olha Khodzinska Editor Lesia Veklych ------------------------------------------------------------------------------------ © Kartographia, 2011 ISBN 978-966-475-839-7 TABLE OF CONTENTS 1 Introduction ................................................................ 5 2 The Ukrainian Language............................................ 5 2.1 General Remarks.............................................. 5 2.2 The Ukrainian Alphabet and Romanization of the Ukrainian Alphabet ............................... 6 2.3 Pronunciation of Ukrainian Geographical Names............................................................... 9 2.4 Stress .............................................................. 11 3 Spelling Rules for the Ukrainian Geographical Names....................................................................... 11 4 Spelling of Generic Terms ....................................... 13 5 Place Names in Minority Languages -
Newsletter.Jan.2020
RECIPE OF THE MONTH The Last Shall Be First Laura Bush’s Texas Cookies New Year’s Day is also Z Day, a day when those who are always last on alphabetical Ingredients: lists are finally allowed to be first. The holiday was created by Tom Zager, who decided that • 3 cups flour alphabetical order should be reversed so that all those with “Z” names might finally enjoy • 1 tablespoon baking powder the pleasure of being first. This begs a larger question, though: Why is our alphabet in ABC • 1 tablespoon baking soda order? To answer these questions, we must • 1 tablespoon ground cinnamon go all the way back to the Phoenicians, who inhabited Egypt 4,000 years ago. While • 1 teaspoon salt Egyptian writing was based on hieroglyphics, the Phoenicians developed a set of symbols • 1 1/2 cups unsalted butter, room temperature • 1 to represent the sounds of their language. 1/2 cups sugar Their first alphabet evolved from hieroglyphics and consisted of 22 simple symbols, an • 1 1/2 cups brown sugar alphabet that was used by maritime merchants sailing around modern Lebanon, Syria, and • 3 eggs • 1 tablespoon vanilla extract Israel. Over the millennia, this alphabet slowly transformed into Greek, Latin, Old English, • 3 cups semisweet chocolate chips Middle English, and then Modern English. Despite these transformations, the letter order • 3 cups old fashioned oats has largely stayed the same. Some of the • 2 cups sweetened flake coconut earliest Phoenician alphabets begin with abcdef. • 1 cup chopped pecans The Sound of Silence Directions 1. Preheat oven to 350˚F. -
Pāḷi Primer Exercise 1
Pāḷi Primer Exercise 1 Translate into English: 1. Bhūpālo bhuñjati. king / eats The king eats. 2. Puttā sayanti. sons / sleep Sons sleep. 3. Vāṇijā sayanti. merchants / sleep Merchants sleep. 4. Buddho passati. Buddha / sees The Buddha sees. 5. Kumāro dhāvati. boy / runs The boy runs. 6. Mātulo kasati. uncle / ploughs The uncle ploughs. 7. Brāhmaṇā bhāsanti. brahmins / speak Brahmins speak. 8. Mittā gacchanti. friends / go Friends go. 9. Kassakā pacanti. farmers / cook Farmers cook. 10. Manusso chindati. man / cuts The man cuts. 11. Purisā dhāvanti. men / run Men run. 1 For free distribution only 12. Sahāyako bhuñjati. friend / eats The friend eats. 13. Tathāgato bhāsati. Buddha / speaks The Buddha speaks. 14. Naro pacati. man / cooks The man cooks. 15. Sahāyā kasanti. friends / plough Friends plough. 16. Sugato āgacchati. Buddha / comes The Buddha comes. 2 For free distribution only Translate into Pāḷi: 1. Sons run. puttā / dhāvanti Puttā dhāvanti. 2. The uncle sees. mātulo / passati Mātulo passati. 3. The Buddha comes. Buddho / āgacchati Buddho āgacchati. 4. Boys eat. kumārā / bhuñjanti Kumārā bhuñjanti. 5. Merchants go. vāṇijā / gacchanti Vāṇijā gacchanti. 6. The man sleeps. manusso / sayati Manusso sayati. 7. Kings go. bhūpālā / gacchanti Bhūpālā gacchanti. 8. The brahmin cuts. brāhmaṇo / chindati Brāhmaṇo chindati. 9. Friends speak. mittā / bhāsanti Mittā bhāsanti. 10. The farmer ploughs. kassako / kasati Kassako kasati. 11. The merchant comes. vāṇijo / āgacchati Vāṇijo āgacchati. 3 For free distribution only 12. Sons cut. puttā / chindanti Puttā chindanti. 13. Uncles speak. mātulā / bhāsanti Mātulā bhāsanti. 14. The boy runs. kumāro / dhāvati Kumāro dhāvati. 15. The friend speaks. sahāyo / bhāsati - Sahāyo bhāsati. - Mitto bhāsati. -
Inventory of Romanization Tools
Inventory of Romanization Tools Standards Intellectual Management Office Library and Archives Canad Ottawa 2006 Inventory of Romanization Tools page 1 Language Script Romanization system for an English Romanization system for a French Alternate Romanization system catalogue catalogue Amharic Ethiopic ALA-LC 1997 BGN/PCGN 1967 UNGEGN 1967 (I/17). http://www.eki.ee/wgrs/rom1_am.pdf Arabic Arabic ALA-LC 1997 ISO 233:1984.Transliteration of Arabic BGN/PCGN 1956 characters into Latin characters NLC COPIES: BS 4280:1968. Transliteration of Arabic characters NL Stacks - TA368 I58 fol. no. 00233 1984 E DMG 1936 NL Stacks - TA368 I58 fol. no. DIN-31635, 1982 00233 1984 E - Copy 2 I.G.N. System 1973 (also called Variant B of the Amended Beirut System) ISO 233-2:1993. Transliteration of Arabic characters into Latin characters -- Part 2: Lebanon national system 1963 Arabic language -- Simplified transliteration Morocco national system 1932 Royal Jordanian Geographic Centre (RJGC) System Survey of Egypt System (SES) UNGEGN 1972 (II/8). http://www.eki.ee/wgrs/rom1_ar.pdf Update, April 2004: http://www.eki.ee/wgrs/ung22str.pdf Armenian Armenian ALA-LC 1997 ISO 9985:1996. Transliteration of BGN/PCGN 1981 Armenian characters into Latin characters Hübschmann-Meillet. Assamese Bengali ALA-LC 1997 ISO 15919:2001. Transliteration of Hunterian System Devanagari and related Indic scripts into Latin characters UNGEGN 1977 (III/12). http://www.eki.ee/wgrs/rom1_as.pdf 14/08/2006 Inventory of Romanization Tools page 2 Language Script Romanization system for an English Romanization system for a French Alternate Romanization system catalogue catalogue Azerbaijani Arabic, Cyrillic ALA-LC 1997 ISO 233:1984.Transliteration of Arabic characters into Latin characters. -
Shakespeare's Original Pronunciation
ORIGINAL PRONUNCIATION – Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue. THE ORIGINAL PRONUNCIATION (OP) OF SHAKESPEARE'S ENGLISH by PAUL MEIER Based on the work of David Crystal in Early Modern English (EME) with embedded sound files ORIGINAL PRONUNCIATION THE INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET I have used the symbols of the International Phonetic Alphabet to represent in the text the sounds you hear me making in the recordings. While only a few of my readers may be familiar with this alphabet, I have found that simply seeing the sounds represented visually this way strongly reinforces what you are hearing; and, as its name implies, the IPA, among many phonetic systems, has been the international standard since the early twentieth century. When I was a student at the Rose Bruford School of Speech and Drama in London, I had a wonderful phonetics teacher, Greta Stevens, who painstakingly demonstrated the sounds in class until her students “fixed” the sounds associated with each symbol. We also were able to purchase the huge, old 78 r.p.m. discs with Daniel Jones, the father of the system, speaking the cardinal vowels. Under Miss Stevens’ superb tutelage, I took my studies as far as I could, culminating in the rigorous proficiency examination administered by the International Phonetics Association. It is a testament to her skill that, among those gaining the IPA Certificate of Proficiency that year, 1968, I was the high scorer. My love of phonetics and its ability to record the way humans speak has never diminished. -
Student Reliability of International Phonetic Alphabet (IPA)
Danica Berthiaume School of Speech-Language Pathology M.Sc.S. (SLP) Student B.Sc.S. & M.Sc.S. Reliability of International Phonetic Alphabet (IPA) transcriptions Faculty of Health Laurentian University Michèle Minor-Corriveau, Ph.D. Sudbury, ON, Canada Speech-Language Pathologist, Reg. CASLPO generated by applications and websites Associate Professor Carly Bélanger B.Sc.S. (SLP) Student Abstract : • Websites and applications were used to transcribe the same sample containing the sounds of the English language. Reliability assessment of IPA transcription generated by websites and applications was performed. • Our study is based on the analysis of eight applications and four websites. • A sample containing all the sounds of the English language was first created, then captured in each website/application to examine the reliability of these sites/tools with respect to IPA. INTRODUCTION METHOD RESULTS The International Phonetic Alphabet (IPA) consists of a SAMPLE VOWELS USED TO TRANSCRIBE VOWELS USED TO TRANSCRIBE series of symbols that are used to transcribe speech WORDS FROM THE SAMPLE (WEBSITES) WORDS FROM THE SAMPLE (APPLICATIONS) using a single graphic symbol corresponding to a « Please call Stella. Ask her to bring these sound (1:1 ratio). Phonetic Symbol Phonetics Phonetix IPAQR Phoneto Englics things with her from the store: five green bags, fresh yellow cheese, a dozen eggs and a beige [ɜ] turn, learn It is used to provide a sufficient account to reconstruct [ɜː] earth, bird, urban sponge. Also, bring a bowl of dessert for Bob. » [eː] herd, girl the statement as reliably as possible. [ɝ] herd, earth, fur further, bird [ɚ] farmer, waterfall Phonetic transcription is a clinical tool that speech- STEP 1 language pathologists (SLP) use when transcribing 1) Find websites and applications that allow for [v] very voice, waiver, voice, five nephew very speech of individuals with phonetic or phonological a phonetic transcription using IPA according difficulties.