Enquadramento Do Gestor De Empreendimentos No Processo Construtivo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Enquadramento Do Gestor De Empreendimentos No Processo Construtivo MESTRADO EM ENGENHARIA CIVIL INFRAESTRUTURAS E AMBIENTE UM MUNDO DE OPORTUNIDADES António Neves Torres ALGUNS EXEMPLOS DE INFRAESTRUTURAS Infraestruturas Rodoviárias Infraestruturas Ferroviárias Infraestruturas Aeroportuárias Infraestruturas Portuárias Infraestruturas de Urbanização Infraestruturas de Abastecimento de Água e Saneamento Básico Infraestruturas Hidroeléctricas Requalificação Urbana Protecção Costeira Reabilitação de Infraestruturas Outras Infraestruturas OPORTUNIDADES OUTRAS OPORTUNIDADES O CURSO EM 1990 / O CURSO EM 2014 O SUCESSO António Neves Torres 1/41 INFRAESTRUTURAS RODOVIÁRIAS: ESTRADAS DE PORTUGAL IC 23 Vila Nova de Gaia Nó Barrosas-Devesas António Neves Torres 2/41 INFRAESTRUTURAS RODOVIÁRIAS: APOR – Alameda de Cartes e Alameda Flores/Corujeira sobre a VCI António Neves Torres 3/41 INFRAESTRUTURAS RODOVIÁRIAS: C. M. BRAGANÇA – Túnel da Avenida Sá Carneiro SONAE– Viaduto de acesso ao Norteshopping António Neves Torres 4/41 INFRAESTRUTURAS FERROVIÁRIAS: REFER – Linha do Douro Duplicação e Electrificação do troço entre Penafiel e Caíde António Neves Torres 5/41 INFRAESTRUTURAS FERROVIÁRIAS: CASA DA MÚSICA/PORTO 2001 – Funicular dos Guindais António Neves Torres 6/41 INFRAESTRUTURAS AEROPORTUÁRIAS: ANA Aeroportos de Portugal Aeroporto Francisco Sá Carneiro António Neves Torres 7/41 INFRAESTRUTURAS AEROPORTUÁRIAS: ANA Aeroportos de Portugal Aeroporto Francisco Sá Carneiro António Neves Torres 8/41 INFRAESTRUTURAS PORTUÁRIAS: PORTO DE LEIXÕES PORTO DE SINES António Neves Torres 9/41 INFRAESTRUTURAS PORTUÁRIAS: APDL – Novo Terminal de Cruzeiros de Leixões António Neves Torres 10/41 INFRAESTRUTURAS DE URBANIZAÇÃO: SONAE – NORTESHOPPING SLEI (Millenniumbcp) – Vila Nova de Gaia Loteamento Quinta das Sedas Loteamento em Francelos António Neves Torres 11/41 INFRAESTRUTURAS DE URBANIZAÇÃO: SOTOMAR - GRUPO AMORIM SOTOMAR - GRUPO AMORIM Loteamento em Mozelos Loteamento em Mozelos António Neves Torres 12/41 INFRAESTRUTURAS DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA E SANEAMENTO BÁSICO: ÁGUAS DO NOROESTE (ÁGUAS DO AVE) ÁGUAS DO NOROESTE (ÁGUAS DO CÁVADO) Sistema Multimunicipal de Abastecimento de Sistema Multimunicipal de Abastecimento de Água e Água e Saneamento do Vale do Ave Saneamento ao Baixo Cávado e Ave António Neves Torres 13/41 INFRAESTRUTURAS DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA E SANEAMENTO BÁSICO: ÁGUAS DO PORTO (SMAS do Porto) ÁGUAS DE GONDOMAR Adutora entre os Reservatórios de Sistemas de Saneamento Básico e Nova Sintra e Pasteleira Redes de Abastecimento de Água António Neves Torres 14/41 INFRAESTRUTURAS HIDROELÉTRICAS: EDP Aproveitamento Hidroeléctrico do Caldeirão - Guarda António Neves Torres 15/41 REQUALIFICAÇÃO URBANA: CASA DA MÚSICA/PORTO 2001 CASA DA MÚSICA/PORTO 2001 Requalificação Urbana da Avenida Marginal Requalificação Urbana da Avenida do Parque da Cidade Montevideu António Neves Torres 16/41 REQUALIFICAÇÃO URBANA: CASA DA MÚSICA/PORTO 2001 CASA DA MÚSICA/PORTO 2001 Requalificação Urbana da Baixa Portuense Requalificação Urbana da Baixa Portuense Jardim da Cordoaria e envolvente Praça D. João I António Neves Torres 17/41 PROTECÇÃO COSTEIRA: C. M. VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Retenção da Marginal de Vila Real de FED – Fundo Europeu de Desenvolvimento Santo António Reabilitação da EN 1 – São Tomé e Príncipe António Neves Torres 18/41 REABILITAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS: Inspecção Vídeo de Colectores - CCTV Identificação e prevenção de anomalias, obstruções e colapsos nas tubagens Limpeza e desobstrução de colectores António Neves Torres 19/41 OUTRAS INFRAESTRUTURAS: Parques Eólicos Parques Fotovoltaicos Parques Eólicos - offshore António Neves Torres 20/41 OUTRAS INFRAESTRUTURAS: Petróleo e Gás Natural Gasodutos António Neves Torres 21/41 OPORTUNIDADES: PETI – Plano Estratégico e Infraestruturas – Abr./2014 Conjunto de investimentos previstos em infraestruturas de transportes a concretizar até ao fim da presente década. Eixos de Desenvolvimento Prioritários: Corredor da fachada atlântica; Corredor internacional norte; Corredor internacional sul; Corredor do Algarve; Corredor do interior; Transportes público de passageiros. António Neves Torres 22/41 OPORTUNIDADES: PROJECTOS PRIORITÁRIOS NO CORREDOR DA FACHADA ATLÂNTICA – TOTAL 2.435 M€ ALGUNS PROJECTOS INVEST (M€) SECTOR FERROVIÁRIO 734 Conclusão do Plano de Modernização - Linha do Norte 400 Linha do Minho (Nine - Valença, Ermesinde - Contumil, Ramal Secil na Trofa, Ramal Particular SN 145 Longos da Maia) Linha do Oeste + Ramal de Alfarelos (Meleças / Louriçal, Ramal de Alfarelos, Ramal Secil, Ramal do 135 Ramalhal - Valouro) Linha de Leixões (Terminal de Leixões / Porto de Leixões) 20 Linha do Sul (Porto de Setúbal + Praias do Sado) 20 Linha do Sul (Terminal de Termitrena) 14 António Neves Torres 23/41 OPORTUNIDADES: PROJECTOS PRIORITÁRIOS NO CORREDOR DA FACHADA ATLÂNTICA – TOTAL 2.435 M€ ALGUNS PROJECTOS INVEST (M€) SECTOR MARÍTIMO-PORTUÁRIO 1.524 Porto de Leixões – Criação de novo terminal de contentores a fundos - 14 m (ZH) 200 Porto de Leixões - Plataforma Logística 118 Porto de Leixões - Novo Terminal de Cruzeiros 50 Porto de Sines - Expansão do Terminal de Contentores (Terminal XXI) e ampliação das 139 infraestruturas de protecção marítima Porto de Lisboa - Novo Terminal de Contentores 600 Via navegável do Douro 50 Porto de Aveiro - Criação de condições (acesso marítimo) que permitam entrada e saída de navios 26 de maior dimensão, incluindo durante o período nocturno Porto da Figueira da Foz - Aprofundamento da barra e canal de acesso e alargamento da bacia de 25 manobras para recepção de navios de maior dimensão António Neves Torres 24/41 OPORTUNIDADES: PROJECTOS PRIORITÁRIOS NO CORREDOR DA FACHADA ATLÂNTICA – TOTAL 2.435 M€ ALGUNS PROJECTOS INVEST (M€) SECTOR AÉREO E AEROPORTUÁRIO 172 Plano Estratégico da ANA - Desenvolvimento do Aeroporto de Lisboa 137 Plano Estratégico da ANA - Desenvolvimento do Aeroporto Sá Carneiro 25 Novo terminal de carga no Aeroporto Lisboa 5 SECTOR RODOVIÁRIO 5 IC16 - Radial da Pontinha 5 António Neves Torres 25/41 OPORTUNIDADES: PROJECTOS PRIORITÁRIOS NO CORREDOR INTERNACIONAL NORTE– TOTAL 1.765 M€ ALGUNS PROJECTOS INVEST (M€) SECTOR FERROVIÁRIO 980 Corredor Aveiro / Leixões – Vilar Formoso | Linha Beira Alta (Ramal Porto Aveiro + Ramal Portucel 900 Cacia + Plataforma de Cacia + Pampilhosa/V Formoso + R. Viseu) Linha Beira Baixa (Covilhã - Guarda) 80 SECTOR RODOVIÁRIO 785 Porto de Sines - Expansão do Terminal de Contentores (Terminal XXI) e ampliação das 139 infraestruturas de protecção marítima Porto de Lisboa - Novo Terminal de Contentores 600 Via navegável do Douro 50 Porto de Aveiro - Criação de condições (acesso marítimo) que permitam entrada e saída de navios 26 de maior dimensão, incluindo durante o período nocturno Porto da Figueira da Foz - Aprofundamento da barra e canal de acesso e alargamento da bacia de 25 manobras para recepção de navios de maior dimensão António Neves Torres 26/41 OPORTUNIDADES: PROJECTOS PRIORITÁRIOS NO CORREDOR INTERNACIONAL SUL– TOTAL 840 M€ ALGUNS PROJECTOS INVEST (M€) SECTOR FERROVIÁRIO 840 Corredor Sines / Setúbal / Lisboa – Caia (Sines / Setúbal / Lisboa - Caia + Poceirão - V. Novas + 800 Bombel - Casa Branca + Ramal Petrogal Sines) SECTOR RODOVIÁRIO 40 IC33 - Reabilitação Relvas Verdes (IP8) - Grândola (IP1) 40 António Neves Torres 27/41 OPORTUNIDADES: PROJECTOS PRIORITÁRIOS NO CORREDOR DO ALGARVE – TOTAL 131 M€ ALGUNS PROJECTOS INVEST (M€) SECTOR FERROVIÁRIO 55 Linha do Algarve (Lagos - Tunes + Faro - Vila Real de Santo António + Ligação ao Aeroporto de 55 Faro) SECTOR MARÍTIMO-PORTUÁRIO 10 Portos do Algarve - Melhoria das condições de acesso marítimo e das instalações de passageiros 10 e carga (Portimão e Faro) SECTOR AÉREO E AEROPORTUÁRIO 66 Plano Estratégico da ANA - Desenvolvimento do Aeroporto de Faro 66 António Neves Torres 28/41 OPORTUNIDADES: PROJECTOS PRIORITÁRIOS NO CORREDOR DO INTERIOR – TOTAL 2.746 M€ ALGUNS PROJECTOS INVEST (M€) SECTOR FERROVIÁRIO 1.850 Linha do Douro (Caíde - Marco de Canavezes) 20 Linha do Douro (Marco - Régua) 20 Linha do Douro (Régua - Pocinho) 16 SECTOR RODOVIÁRIO 893 Corredor do IC35: Penafiel - Entre-os-Rios e Arouca – Stª Mª Feira 23 Acessibilidades na EN14 entre V. N. Famalicão e Maia 20 IP8 - Santa Margarida do Sado – Beja 15 SECTOR AÉREO E AEROPORTUÁRIO 3 Plano Estratégico da ANA - Desenvolvimento do Aeroporto de Beja 3 António Neves Torres 29/41 OPORTUNIDADES: PETI – Plano Estratégico e Infraestruturas – Abr./2014 António Neves Torres 30/41 OUTRAS OPORTUNIDADES: Infraestruturas – Oil & Gas Exploração de Petróleo Exploração e Transporte de Gás Natural Infraestruturas – Energias Renováveis/Alternativas Infraestruturas Hidroeléctricas Infraestruturas de Biomassa, Biocombustível e Biogás Infraestruturas Eólicas Infraestruturas Solares Térmicas e Fotovoltaicas Infraestruturas Geotérmicas, etc., etc. Infraestruturas – Águas e Saneamento Nível de cobertura da população com serviços de Abastecimento de Água – cerca de 97% Nível de cobertura da população com serviços de Drenagem de Águas Residuais – cerca de 81% Nível de cobertura da população com serviços de Tratamento de Águas Residuais – cerca de 71% António Neves Torres 31/41 OUTRAS OPORTUNIDADES: António Neves Torres 32/41 OUTRAS OPORTUNIDADES: António Neves Torres 33/41 OUTRAS OPORTUNIDADES: António Neves Torres 34/41 OUTRAS OPORTUNIDADES: António Neves Torres 35/41 O curso de Engenharia Civil em 1990: 1º ANO (8 DISCIPLINAS) TEMPOS DOCENTE Análise Matemática I Anual Prof. Dra. Ana Neves Álgebra Linear e Geometria Analítica Anual Eng. João Machado Mineralogia e Geologia Anual Prof. Dra. Maria Odília Rocha
Recommended publications
  • 10 – Eurocruise - Porto Part 4 - Heritage Streetcar Operations
    10 – Eurocruise - Porto Part 4 - Heritage Streetcar Operations On Wednesday morning Luis joined us at breakfast in our hotel, and we walked a couple of blocks in a light fog to a stop on the 22 line. The STCP heritage system consists of three routes, numbered 1, 18 and 22. The first two are similar to corresponding services from the days when standard- gauge streetcars were the most important element in Porto’s transit system. See http://www.urbanrail.net/eu/pt/porto/porto-tram.htm. The three connecting heritage lines run every half-hour, 7 days per week, starting a little after the morning rush hour. Routes 1 and 18 are single track with passing sidings, while the 22 is a one-way loop, with a short single-track stub at its outer end. At its Carmo end the 18 also traverses a one-way loop through various streets. Like Lisbon, the tramway operated a combination of single- and double- truck Brill-type cars in its heyday, but now regular service consists of only the deck-roofed 4-wheelers, which have been equipped with magnetic track brakes. Four such units are operated each day, as the 1 line is sufficiently long to need two cars. The cars on the road on Wednesday were 131, 205, 213 and 220. All were built by the CCFP (Porto’s Carris) from Brill blueprints. The 131 was completed in 1910, while the others came out of the shops in the late 1930s-early 1940s. Porto also has an excellent tram museum, which is adjacent to the Massarelos carhouse, where the rolling stock for the heritage operation is maintained.
    [Show full text]
  • Escale À Porto
    148 index A Bar Casa da Música 116 Bar Ponte Pênsil 93 Activités culturelles 136 Breyner85 68 Aeroporto Internacional Francisco Sá Café au Lait 69 Carneiro 120 Café do Cais 94 Alimentation 51, 73, 95, 105 Café D’Ouro 69 Alminhas da Ponte 86 Café Guarany 49 Café Java 49 Andante 121 Café Lusitano Terrasse Elisabete 69 A Pérola do Bolhão 42 Cafeteria Resto-Bar Praia da Luz 117 Argent 136 Casa do Livro 70 Armazéns Cunhas 58 Clube 3C 70 Autobus 133 Clube Mau Mau 71 Contra a Corrente 105 Autocar 121 É Prá Poncha bar 71 Avenida da Boavista 106 I-Bar 117 Avenida de Montevideu 112 La Bohème entre amis 71 Avenida Diogo Leite 99 Mal Cozinhado 95 Avenida do Brasil 112 Maus Hábitos 50 O Cais 95 Avenida dos Aliados 43 OPO Club Lounge & Restaurante 105 Avion 120 Pipa Velha Petisqueira 71 Azulejos 38 Porto Tónico 72 Pride 50 B Rádio Bar 50 Restaurante-Bar Galeria de Paris 72 Bairro da Lada 37 Route 199 72 Bairro da Sé 37 Syndikato 51 Banco de Materiais 63 Vinologia 97 Banques 137 Zoom Disco 51 Bars et boîtes de nuit 137 Bica 64 Ar do Rio 104 Boavista Prime Office 110 http://www.guidesulysse.com/catalogue/FicheProduit.aspx?isbn=9782894646793 149 Breyner85 72 Climat 137 Brocante 75 Cloître 33 Club Fluvial Portuense 102 C Code de la sécurité routière 133 Cadeaux 52, 73, 97 Coliseu do Porto 40 Café Imperial, ancien 43 Convento Igreja de Santa Clara 88 Café Majestic 41 Convento Nossa Senhora da Serra do Cais da Estiva 84 Pilar 98 Cais da Ribeira 85 D Cais de Gaia 99 Câmara Municipal 43 Décalage horaire 138 Capela das Almas 41 Déplacements 132 Capela de Nossa
    [Show full text]
  • Download the Map in PDF Format
    CASA DE CHÁ DA BOA NOVA 1 VISITAS 3 REFINARIA DE MATOSINHOS FAROL DE LEÇA 2 Iniciado há 23 anos em Londres, o Open House é uma iniciativa DOM S+D SÁB que procura dar a conhecer a um público alargado um conjunto de edifícios e infraestruturas que, pelo seu valor arquitetó- nico, pela sua função específica ou localização privilegiada, merecem toda a atenção. Sobre estes objetos arquitetónicos PISCINA DAS MARÉS 4 o Open House favorece uma abordagem única (e gratuita!) de visita, revelando espaços quotidianamente inacessíveis ao público e proporcionando a construção de novas formas e ver e pensar a cidade. Abrangendo três cidades – Porto, Mato sinhos e Vila Nova de Gaia – o Open House Porto oferece uma lista de cerca de 40 edifícios cujas visitas contarão, na sua maioria, com a participação dos autores dos respetivos 7 CASA DA ARQUITECTURA pro jetos ou de outros convidados familiarizados com as obras. POSTO DE TURISMO DE MATOSINHOS 6 8 ESTRATÉGIA URBANA WWW.OPENHOUSEPORTO.COM TERMINAL DE CRUZEIROS DO PORTO DE LEIXÕES 5 CENTRO DE SANGUE E TRANSPLANTAÇÃO 18 TORRE DO BURGO 10 17 CENTRO COMUNITÁRIO S. CIRILO ANTIGO MATADOURO INDUSTRIAL 19 CASA DA MÚSICA 12 EDIFÍCIO DOS MARISTAS 11 CASA DO CONTO 13 14-16 BAIRRO DA BOUÇA 20 CASA BRAANCAMP VISITAS 9 EDIFÍCIO PRAÇA DE LIÉGE GRATUITAS 21 TORRE JORNAL DE NOTÍCIAS CASA BREYNER 310 22 23 EDIFÍCIO PAÇOS DO CONCELHO 25 ESTAÇÃO METRO CAMPO 24 DE AGOSTO 4-5 JUL ‘15 EDIFÍCIO RUA MIGUEL BOMBARDA 24 26 TEATRO MUNICIPAL RIVOLI 3 CASAS RUA DOS CALDEIREIROS 27 28 CASA NA CIDADE 3 CENTRO INTERPRETATIVO DO PATRIMÓNIO DA AFURADA 41 29 TEATRO NACIONAL S.
    [Show full text]
  • A Muralha, As Pontes, O Elevador E a Condução De Águas: Um Retrato Da Escarpa Dos Guindais No Porto Oitocentista
    A muralha, as pontes, o elevador e a condução de águas: um retrato da escarpa dos Guindais no Porto oitocentista Sandra Salazar Ralha *, Paulo André Lemos **, Paula Barreira Abranches *** Palavras-chave Elevador; guindais; condução de águas; acompanhamento arqueológico Keywords Elevator; Guindais; water conduction; archaeological monitoring Resumo Abstract O último quartel de oitocentos trouxe muitas alterações The last quarter of the 19th century, brought many chan- a todo o conjunto arquitetónico existente na área de es- ges to an all set of architecture in the study area. Between tudo. Entre 1875 e 1900 assiste-se à abertura avenida 1875 and 1900, the city envisions the opening of the Vimara Peres, à demolição da Porta do Sol para ampliar “Vimara Peres” avenue, the demolition of the “Porta do a Casa Pia, à construção da Ponte Luiz I, ao alargamen- Sol” to augment the “Casa Pia” building, the building of to da Avenida Saraiva de Carvalho e ao aparecimento e the “Luiz I” bridge, the enlargement of the “Saraiva de desaparecimento do elevador dos Guindais à Batalha. O Carvalho” avenue, and the overture and demise of the Acompanhamento Arqueológico do Projeto de Conceção, “Guindais à Batalha” elevator. The Archeological Moni- Construção e Manutenção do Funicular dos Guindais toring works on the “Projeto de Conceção, Construção e realizado no âmbito das obras promovidas pela Porto Manutenção do Funicular dos Guindais” promoted un- 2001, permitiu identificar algumas dessas alterações der the “Porto 2001” as a Project inserted into the Euro- (elevador) e algumas das pré-existências (estruturas de pean Culture capital of the year, allowed the identification condução de águas).
    [Show full text]
  • Portugal No Centro
    Portugal no Centro Portugal no Centro © 2016, Fundação Calouste Gulbenkian Título: Portugal no Centro Av. de Berna, 45A / 1067 ‑001 Lisboa Telefone: +351 217 823 000 E ‑mail: [email protected] Coordenação e Autoria Agradecimentos Fundação Calouste Gulbenkian, iniCiativa Cidades A Fundação Calouste Gulbenkian e a equipa José Manuel Félix Ribeiro do projeto agradecem o envolvimento Francisca Moura e a disponibilidade manifestada desde o início Joana Chorincas ao projeto Portugal no Centro, por parte das instituições que dirigem, aos Vice‑Reitores FaCuldade de letras da universidade do Porto – Centro de estudos de GeoGraFia e ordenamento do território Professores Doutores Amílcar Falcão, Teresa Sá Marques, coordenação da Universidade de Coimbra, Isabel Cunha, Hélder Santos da Universidade da Beira Interior, e ao Reitor Catarina Maia da Universidade de Aveiro, Professor Doutor Diogo Ribeiro Manuel António Assunção. Paula Ribeiro Agradecem igualmente a colaboração prestada e o empenho demonstrado na concretização deste Colaboração de estudo ao Professor Doutor Francisco Cordovil, Alexandre Tavares (CES.UC) do Instituto Nacional de Investigação Agrária João Fermisson (ImproveConsult) e Veterinária, ao Professor Doutor Constantino Lúcio Cunha (CEGOT. UC) Mendes Rei, Presidente do Instituto Politécnico Manuela Almeida da Guarda, à Professora Graça Castelo Branco, Rodrigo Sarmento de Beires (BOSQUE) do Gabinete de Relações Públicas da Universidade da Beira Interior, bem como aos Presidentes Informação e análise de dados estatísticos relativos às dos Institutos Politécnicos de Coimbra, Castelo empresas Branco, Leiria e Viseu. Informa DB Design TVM Designers Impressão Greca Artes Gráficas Tiragem 500 exemplares isbn 978‑989‑8807‑35‑9 Depósito Legal 419855/16 Portugal no Centro Índice PREFÁCIO 8 SUMÁRIO EXECUTIVO 12 Parte 1.
    [Show full text]
  • July 2014 ERA Bulletin.Pub
    The ERA BULLETIN - JULY, 2014 Bulletin Electric Railroaders’ Association, Incorporated Vol. 57, No. 7 July, 2014 The Bulletin SECOND WORLD’S FAIR OPENED 50 YEARS AGO Published by the Electric The World’s Fair Anniversary Festival, R-33 9306-45 Railroaders’ Association, which was held at the site of both fairs on Incorporated, PO Box May 18, commemorated the 50th and 75th DATE NUMBER OF CARS IN SERVICE 3323, New York, New York 10163-3323. anniversaries of the 1939 and 1964 fairs. The September, 1963 23 celebration began at 1 PM at the Unisphere in Flushing Meadows-Corona Park featuring October, 1963 40 For general inquiries, 50-cent carousel rides and puppet shows. In contact us at bulletin@ erausa.org. ERA’s the evening, the festivities concluded with a R-36 9346-9523, 9558-9769 concert by the Queens Symphony Orchestra website is DATE NUMBER OF CARS IN SERVICE www.erausa.org. followed by fireworks. Before the 1964 fair opened, Flushing Line September, 1963 4 Editorial Staff: stations were painted various shades of blue Editor-in-Chief: October, 1963 52 Bernard Linder and silver with orange handrails and ten-car Tri-State News and platforms were extended to accommodate November, 1963 90 Commuter Rail Editor: eleven-car trains. To provide the increased December, 1963 128 Ronald Yee service, NYC Transit ordered 430 cars. This North American and World January, 1964 164 News Editor: fleet included 390 R-36 married pairs num- Alexander Ivanoff bered 9346-9523 and 9558-9769 and 40 R- February, 1964 218 Contributing Editor: 33 single units numbered 9306-45.
    [Show full text]
  • Escale À Porto
    Accès à la ville Symboles utilisés dans ce guide km) (216 Bragança Bragança ESPAGNE IP4 Quelle r Label Ulysse pour les qualités particulières d’un établissement tlj Tous les jours Figueira do Castelo Rodrigo N221 Torre de Moncorvo Torre E82 sera votre Classifi cation des attraits touristiques porto À ne pas manquer Vaut le détour Intéressant N332 Mirandela N213 15 30km o â C o i R Le meilleur pour un court séjour ! prochaine o Classifi cation Classifi cation r u Castelo Melhor o D de l’hébergement des restaurants N102 o i E802 L’échelle utilisée donne des indications L’échelle utilisée dans ce guide donne R escale? de prix pour une chambre standard des indications de prix pour un repas 0 pour deux personnes, avant taxe, en complet pour une personne, avant les IP4 , Marialva 21 palmarès thématiques vigueur durant la haute saison. boissons, les taxes et le pourboire. N222 pour de Porto ! Alijó le meilleur E82 € moins de 40€ € moins de 15€ N322 porto N212 €€ de 40€ à 70€ €€ de 15€ à 30€ Pinhão 5 itinéraires clés en main Vila Pouca de Aguiar Pouca de Vila €€€ de 71€ à 100€ €€€ de 31€ à 45€ N15 Rio pour un court séjour ! A24 Pinhâo Le meilleur €€€€ de 101€ à 150€ €€€€ de 46€ à 60€ pour ne rien manquer et vivre des (149 km) (149 IP3 €€€€€ plus de 150€ €€€€€ plus de 60€ Chaves expériences inoubliables N226 Folgosa Sabrosa A7 Tous les prix mentionnés dans ce guide sont en euros. Real Vila Les meilleures adresses porto N222 Mateus de restos, cafés, boutiques, bars et salles Légende des cartes Peso da Régua Lamego de spectacle Aéroport Information
    [Show full text]
  • PLANO NACIONAL DE IMPLEMENTAÇÃO Do ERTMS
    PLANO NACIONAL DE IMPLEMENTAÇÃO do ERTMS (22-06-2017) ÍNDICE 1 ENQUADRAMENTO ............................................................................................................................... 3 2 ESTRATÉGIA ........................................................................................................................................... 3 3 PLANOS DE IMPLEMENTAÇÃO .............................................................................................................. 4 3.1 Planeamento ................................................................................................................................. 4 3.2 Curto Prazo ................................................................................................................................... 4 3.2.1 No âmbito da Sinalização, ETCS e ATP .................................................................................. 4 3.2.2 No âmbito das Telecomunicações ........................................................................................ 7 3.3 Médio Prazo .................................................................................................................................. 8 3.4 Longo Prazo ................................................................................................................................... 9 4 OPERADORES FERRÓVIARIOS ............................................................................................................. 10 4.1 CP - Comboios de Portugal, E.P.E ...............................................................................................
    [Show full text]
  • Ecossistema Dos Metropolitanos Em Portugal, 2012-2017 | 3
    ECOSSISTEMA DOS METROPOLITANOS EM PORTUGAL, 2012-2017 Maio de 2019 ECOSSISTEMAS DOS METROPOLITANOS EM PORTUGAL, 2012-2017 • AMT – Autoridade da Mobilidade e dos Transportes | Rua de Santa Apolónia, n.º 53 | 1100-468 Lisboa • www.amt-autoridade.pt • Observatório do Ecossistema da Mobilidade e dos Transportes | Maio de 2019 2 Índice 1. Sumário executivo 6 2. Executive summary (EN) 11 3. Introdução 15 3.1. Breve descrição histórica 16 3.2. Caracterização dos operadores 24 3.3. AMT – Autoridade da Mobilidade e dos Transportes 28 3.4. A Legislação aplicável ao setor 30 4. Caracterização das infraestruturas 32 4.1. Caracterização das redes 32 4.2. Investimento em infraestruturas de metro em Portugal 36 5. Atividade de transporte 39 5.1. Procura e oferta 39 5.2. Base tarifária média 41 5.3. Material circulante 42 5.4. Recursos Humanos 45 6. Qualidade do serviço de transporte por metro em Portugal 47 6.1. Direitos dos passageiros 47 6.2. Acessibilidade de passageiros com mobilidade reduzida 53 6.3. Reclamações dos passageiros de metro 54 6.4. Inquérito à mobilidade – IMob – INE, 2017 57 7. Digitalização 60 7.1. A Digitalização nos Sistemas de Metro Nacionais 61 8. Segurança 63 9. Descarbonização – contributo dos sistemas de metro 66 9.1. Emissões de gases de efeito de estufa (GEE) 69 10. Resultados económico-financeiros 72 10.1. Financiamento do Ecossistema e fluxos financeiros do Estado 76 10.2. Investimento 77 11. Prioridades de atuação 79 Anexo I – Principal legislação do setor 81 Ecossistema dos Metropolitanos em Portugal, 2012-2017 | 3 Siglas e abreviaturas Unidades de medida CKm Comboios quilómetro Hab Habitante Km Quilómetros LKm Lugares quilómetro PKm Passageiros quilómetro TonCO 2e Toneladas equivalentes de CO 2 Instituições e empresas AML Área Metropolitana de Lisboa AMP Área Metropolitana do Porto AMT Autoridade da Mobilidade e dos Transportes CP Comboios de Portugal, E.P.E.
    [Show full text]
  • E-Terra Avaliação Das Áreas Inundáveis a Partir De Registos
    e -Terra Revista Electrónica de Ciências da Terra http://e-terra.geopor.pt Geosciences On-line Journal ISSN 1645-0388 Volume 9 – nº 4 2010 GEOTIC – Sociedade Geológica de Portugal VIII Congresso Nacional de Geologia _________________________________________________________ Avaliação das áreas inundáveis a partir de registos históricos e paleohidrogeomorfológicos. Aplicação ao ordenamento do município de Soure Flood prone areas definition using paleohydrogeomorphologic and historic records. The case study of Soure Municipal Planning A. TAVARES – [email protected] (CES e Departamento de Ciências da Terra, Universidade de Coimbra) A. ANDRADE – [email protected] (CGUC e Departamento de Ciências da Terra, Universidade de Coimbra) P. SANTOS – [email protected] (CGUC, Universidade de Coimbra) RESUMO: O espaço do município de Soure enquadra-se na bacia hidrográfica do rio Mondego, sendo drenada pelos rios Ega, Arunca e Pranto. No conjunto destas sub-bacias existem vários registos históricos de inundações. Para a cartografia das áreas inundáveis no município e o levantamento dos pontos críticos de escoamento superficial estabeleceu-se uma metodologia de análise que privilegiou a reconstituição histórica e paleohidrogeomorfológica. Os resultados permitiram identificar para o município uma área inundável de 35,4km2 e um total de 100 pontos críticos de escoamento superficial. PALAVRAS-CHAVE: Município de Soure, áreas de inundação, pontos críticos de escoamento, reconstituição paleohidrogeomorfologica. ABSTRACT: The area of the Soure municipality belongs to the Mondego River Hydrographic Basin and is drained by the rivers Ega, Arunca and Pranto. In all these sub-basins several flood episodes have been reported. For the mapping of the municipal flood prone areas and the evaluation of the critical runoff points it was established a methodology focused on historical and paleohydrogeomorphologic reconstruction.
    [Show full text]
  • Lecciones De Portugal
    ALADINO FERNÁNDEZ GARCÍA Departamento de Geografía. Universidad de Oviedo Lecciones de Portugal RESUMEN ABSTRACT Este breve trabajo de investigación es un ejercicio de síntesis geográfica Lessons from Portugal.- This short research paper, an example of syn- concebido como una actividad de extensión universitaria desde el aula thetical Geography, was conceived for the development of a universi- Casa de La Buelga, dependiente de la Universidad de Oviedo. Es decir, ty extension exercise by the Casa de la Buelga Extension Classroom. fue utilizado para la realización de un itinerario cultural por cuatro ciu- Namely, it was used to conduct a four-city cultural itinerary through dades del norte de Portugal. Su objetivo principal es el de mostrar los Northern Portugal. Its main aim is to show the outstanding urban excepcionales paisajes urbanos de Oporto, Guimarães, Braga y Valença landscapes of Porto, Guimaraes, Braga and Valença do Minho based do Minho sobre la base de sus nodos componentes: romanos, medieva- on the main parts of these cities: roman, medieval, modern and con- les, modernos y contemporáneos. temporary. RÉSUMÉ Leçons du Portugal.- Ce court travail de recherche, qui est, d’ailleurs PALABRAS CLAVE/MOTS CLÉ/KEYWORDS un exemple de géographie de synthèse, a été conçu comme un exercice Extensión Universitaria, itinerario cultural, geografía sintética, Oporto, d’extension universitaire du centre Casa de La Buelga. Ce document a Guimarães, Braga, Valença do Minho. été utilisé pour la mise au point d’un itinéraire culturel a travers quatre villes du nord du Portugal, dont le but principal est de montrer les ex- Extension universitaire, itinéraire culturel, Porto, Guimarães, Braga et ceptionnels paysages urbains de Porto, Guimarães, Braga y Valença do Valença do Minho.
    [Show full text]
  • Compras Fado Tours
    Leisure | Ocio | Lazer | Loisir WINERIES | BODEGAS| PRODUTORES DE VINHO |CHAIS 10% RENT A BIKE VIEGUINI BIKES & SCOOTERS RENTAL 20% TOMAZ DO DOURO Pç. Ribeira, 5 T. +351 222 081 935 2G P 10% MARINHO’S R. Alegria, 695 4H CHOCOLATES | CHOCOLATS R. Nova da Alfandega, T. +351 914 306 838 2G 20% 2G P 10% 3G 40% Nov-Mar; 10% Apr-Oct | Abr-Out | Avr-Oct QUINTA DO SEIXO Tabuaço, TURISDOURO R. Canastreiros, 40-42 T. +351 222 006 418 O CAÇULA Praça Carlos Alberto, 473 10% CHOCOLATARIA EQUADOR R. Sá Bandeira, 637 3H | R. Flores 298 2G 10% RENT A SCOOTER VIEGUINI BIKES & SCOOTERS RENTAL 10% 3G MUSEUMS AND MONUMENTS | MUSEOS Y MONUMENTOS | Valença do Douro Reservar visita | book visit | reserver visite - [email protected] O CÃO QUE FUMA R. Almada, 405 5% Bonbons / Sweets, sugar almonds | bombones, almendras de azúcar | bombons, R. Nova da Alfandega,7 T. +351 914 306 838 2G CRUISE | CRUCERO | CRUZEIRO | CROISIÈRE - DOURO MUSEUS E MONUMENTOS | MUSÉES ET MONUMENTS T. +351 254 732 800 Visita à adega | Visita a la bodega | Visit to the winery | Visite au chai 10% O ESCONDIDINHO R. Passos Manuel, 152 3H amêndoas | bombons, amandes couvertes de sucre CONFEITARIA ARCÁDIA 10% THE GETAWAY VAN Lowcost Motorhome rental, includes airport transfer | Alquiler de 20% ROTA DO DOURO Av. Diogo Leite, 438 | V.N. Gaia T. +351 223 759 042 D 1 FREE Gratis | Grátis | Gratuit ARQUEOSSÍTIO R. D. Hugo, 5 2G 10% QUINTA DE SANTA CRISTINA R. Santa Cristina, 80 Veade, Celorico de Basto 10% Cash | dinero | dinheiro | espèces 5% Card | tarjeta | cartão | carte R.
    [Show full text]