Arabuttamil/Arwi: the Identity of the Tamil Muslims

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arabuttamil/Arwi: the Identity of the Tamil Muslims International Journal of English and Literature (IJEL) ISSN(P): 2249-6912; ISSN(E): 2249-8028 Vol. 4, Issue 6, Dec 2014, 73-78 © TJPRC Pvt. Ltd. ARABUTTAMIL/ARWI: THE IDENTITY OF THE TAMIL MUSLIMS YUNUSH AHAMED MOHAMED S HERIF Research Scholar, Department of Cultural Studies, the English and Foreign Languages University, Hyderabad, Andhra Pradesh, India ABSTRACT It is claimed that the India Office Library, London has around 60 Arabuttamil/Arwi books in its possession. In India and Sri Lanka alone, around 2,000 books written in Arabuttamil/Arwi have been identified and it is still believed that many more books are yet to be discovered. Arabuttamil/Arwi was a unique language which is a mixture of both Arabic and Tamil languages, written in the Arabic script and following the Tamil grammatical pattern and was used by the Tamil Muslims for a long time. This article will focus on issue like, the relationship between Tamil language, Muslims and Arabuttamil/Arwi, the role played by Arabuttamil/Arwi among the Tamil Muslims and the reasons for its decline during the first half of the twentieth century. The Muslim Tamils who used Arabuttamil as their identity transformed into Tamil Muslims with Tamil as their identity in order to cope with the political and social changes that were taking place during that time. This paper will try to analyse this transformation of the Tamil Muslim identity with particular focus on the Arabuttamil/Arwi. KEYWORDS: Sociolinguistics, Identity, Arabuttami/Arwi, Endangered Language INTRODUCTION The role of language in maintaining the identity of a society is immense. Particularly in the context of India, where around 22 official languages are there, it would be a mistake if we ignore the importance of a language in maintaining the identity of a society or a community. But language used by any society doesn’t stay with them for infinity, there will be moments when a community has to sacrifice their language in order to survive or for some other benefits like employment, political force, etc. This sacrifice can both be conscious as well as unconscious, for instance, in India, after independence it has been decided that English will be the official language for 10 years, and after that it will be reconsidered. But till today English continues to dominate the linguistic scenario of the country and many Indian s learn English at the cost of their mother tongue. Because of this reason many people who are concerned about the loss of their mother tongue, are trying various measure to make the young learners learn their mother tongue. But despite their best efforts, language still disappear from being used. The present paper will elaborate one such scenario where a variety of a language used by the Tamil Muslims slowly loses its hold and was replaced by another language. Arabuttamil/Arwi Tamil Muslims constitute 5.6% of the total population of the present day Tamil Nadu. Apart from Tamil Nadu, Tamil Muslims can be found in other parts of the world like Sri Lanka, Singapore, Malaysia, etc. Next to Tamil Nadu, Sri Lanka has the largest concentration of Tamil Muslims. Though they form a small minority in the state of Tamil Nadu, they have a history as old as Islam itself. One of the oldest mosques in the world is situated in Kilakkarai, Tamil Nadu which is www.tjprc.org [email protected] 74 Yunush Ahamed Mohamed Sherif claimed to have been constructed in the 7th century (628 – 630 A.D.)1. This is one of the evidences to prove that Islam had reached the shores of Tamil Nadu during the lifetime of Prophet Mohammed. Well before the advent of Islam, Tamil Nadu had trade contacts with many countries in the world and Arabia is one among them. So, when Prophet Mohammed started advocating Islam, the Tamil people also might have been influenced by it and converted into Islam. We can find in the Tamil literature references to prove the presence of Muslims in Tamil Nadu as early as the 12th century2. Even before that, during the Sangam age (1000 BCE – 300 CE), Purananuru, a collection of poems that belongs to the Sangam literature, points out about the trade contacts between the Arabs and the Tamil people. When Mohammed started spreading Islam among the people of the world he did his propaganda in the Arabic language. Among the Muslims it is mandatory for them to learn Arabic. They consider Arabic language as sacred, and it is a necessity for every Muslim to learn it because of three reasons: The Quran is in Arabic language, the Prophet Mohammed spoke in Arabic language and the language of the Heaven will be in Arabic. So, wherever Islam spread the Arabic language also accompanied and similarly it reached Tamil Nadu too. The Tamil Muslims started learning Arabic in order to perform their Islamic duties. But the Tamil culture or the Dravidian culture which the Tamil Muslims belonged before their conversion was very ancient and powerful with its own literature and language. Therefore the Tamil Muslims were not able to leave their Tamil culture behind and adopt Islam completely. As an outcome of this situation a unique culture of the Tamil Muslims evolved through the intertwining of Tamil and Islamic culture. One of the oldest mosques in India as mentioned above, The Old Jumma Masjid of Kilakkarai, is constructed using the style of Dravidian architecture. Similarly we can observe a seamless integration of Dravidian and Islamic culture among the Tamil Muslims. During the 9th to 11th century period a large scale ethnic cleansing took place in the southern part of India in order to eradicate Buddhism. During this turmoil many of the Buddhists converted into Islam in order to escape the cruelty perpetrated upon them. Many of the words that the Tamil Muslims use today, such as palli (Mosque), nonbu (fasting), thozhugai (prayer) and perunaal (festival) are influenced by Buddhists traditions (Anwar, 2006). But there were no recorded violence or conflict between the Tamil Muslims and other Dravidians even after this incident and until the late 20th century. This is a remarkable feature considering the fact that the Tamil Muslims were almost always ruled by Dravidian Kings. Figure 1 1 http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_the_oldest_mosques_in_the_world 2 Kambaramayanam, 112 Impact Factor (JCC): 4.0867 Index Copernicus Value (ICV): 3.0 Arabuttamil/Arwi: the Identity of the Tamil Muslims 75 Apart from these remarkable features, there is another point that highlights the assimilation between Dravidian and Islamic culture, which is also the focus of this paper. It is Arabuttami, a linguistic variety used by the Tamil Muslims. As the term Arabuttamil indicates, it is a mixture of Arabic and Tamil. But it is not just Tamil written in the Arabic script. Along with the 28 alphabets of Arabic, 13 new letters added and used as Arabuttamil. Though it used the Arabic script, it followed the Tamil grammatical pattern. It is interesting to analyse the origin of this variety. When the two community similar in religion but different in language came together, the necessity for a link language arose. Arabuttamil was the outcome of this necessity. There was another reason which might have given rise to Arabuttamil. The Tamil language doesn’t have all the sounds that are there in the Arabic language. Therefore while explaining the basic tenets of Islam to the Tamil Muslim in the Tamil Language, it might have been difficult to render it into Tamil language and moreover the concept of translating the Quran was not accepted by the Muslims until recently. Therefore they had to use Arabic words as it is and Arabuttamil facilitated this. Though it is very difficult to pin-point the period when Arabuttamil came into use, Tayka Shuayb Alim claims that it was being used by the Tamil Muslim as early as the 9th century onwards. Apart from Arabuttamil, this variety was also identified as Lisanul Arwi (the language of Arwi) or just Arwi (Alim, 1993). But it is very difficult to trace the origin of the word ‘Arwi’. Robert Caldwell claims that ‘the Tamil language is called ‘Aravam’ by the Mussulmans of the Dekhan, the Telugus, and the Canarese’ and the Tamil people were called ‘Aravas’ (Caldwell, 1875). Another instant where the term ‘Arwi’ was used is in the Modi documents written by the Maratta rulers of Thanjavur (Subramanian, 1989). In one of the documents, there is a reference to a book which is in the ‘Arawi bhashai (Arawi language)’ and the editor points out that ‘Arawi’ refers to the Tamil Language. Therefore we can say that either Tamil language was also known as ‘Arwi’ or the Arabuttamil variety was identified as another way of writing Tamil. The Tamil Muslims produced many works using this variety of language. Both prose and poetry was written and apart from religious subjects, secular subjects like medicine, sports, astronomy, dictionary, architecture, history, etc. were written using this variety. Despite being so widely used by the Tamil Muslims, it is very difficult to find Arabuttamil/Arwi works today. Tayka Shu’ayb Alim points out that the Portuguese colonisers might have been the reason behind this; they were antagonistic towards the Muslims and might have destroyed everything related to the Muslims during the 16th century (87). But during the 18th century it started flourishing again and many people started using it again. Many of the Arabuttamil/Arwi works that survive today are works that were written during the 18th and 19th centuries. The earliest Quran translations were not done in the Tamil script; instead they were translated into Arabuttamil/Arwi. In the year 1876, Habib Mohamed Alim Saheb translated the Quran in to Arabuttamil/Arwi.
Recommended publications
  • “Lost in Translation”: a Study of the History of Sri Lankan Literature
    Karunakaran / Lost in Translation “Lost in Translation”: A Study of the History of Sri Lankan Literature Shamila Karunakaran Abstract This paper provides an overview of the history of Sri Lankan literature from the ancient texts of the precolonial era to the English translations of postcolonial literature in the modern era. Sri Lanka’s book history is a cultural record of texts that contains “cultural heritage and incorporates everything that has survived” (Chodorow, 2006); however, Tamil language works are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to Sri Lankan culture and are “lost in translation” when conveyed in English. Keywords book history, translation iJournal - Journal Vol. 4 No. 1, Fall 2018 22 Karunakaran / Lost in Translation INTRODUCTION The phrase “lost in translation” refers to when the translation of a word or phrase does not convey its true or complete meaning due to various factors. This is a common problem when translating non-Western texts for North American and British readership, especially those written in non-Roman scripts. Literature and texts are tangible symbols, containing signifed cultural meaning, and they represent varying aspects of an existing international ethnic, social, or linguistic culture or group. Chodorow (2006) likens it to a cultural record of sorts, which he defnes as an object that “contains cultural heritage and incorporates everything that has survived” (pg. 373). In particular, those written in South Asian indigenous languages such as Tamil, Sanskrit, Urdu, Sinhalese are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to specifc culture[s] and cannot be properly conveyed in English translations.
    [Show full text]
  • Islamic Legal Cosmopolis and Its Arabic and Malay Microcosmoi
    Languages of Law: Islamic Legal Cosmopolis and its Arabic and Malay Microcosmoi MAHMOOD KOORIA Abstract In premodern monsoon Asia, the legal worlds of major and minor traditions formed a cosmopolis of laws which expanded chronologically and geographically. Without necessarily replacing one another, they all coexisted in a larger domain with fluctuating influences over time and place. In this legal cosmopolis, each tradition had its own aggregation of diverse juridical, linguistic and contextual variants. In South and Southeast Asia, Islam has accordingly formed its own cosmopolis of law by incorporating a network of different juridical texts, institutions, jurists and scholars and by the meaningful use of these variants through shared vocabularies and languages. Focusing on the Shafīʿı ̄School of Islamic law and its major proponents in Malay and Arabic textual productions, this article argues that the intentional choice of a lingua franca contributed to the wider reception and longer sustainability of this particular legal school. The Arabic and Malay microcosmoi thus strengthened the larger cosmopolis of Islamic law through trans- regional and translinguistic exchanges across legal, cultural and continental borders. Keywords: Shaf̄iʿı School;̄ Malay and Arabic textual productions. Introduction Law was one of the most important realms that set frameworks for transregional interactions among individuals, communities and institutions in the premodern world. It synchronised structures of exchange through commonly agreed practices and expectations.1 The written legal treatises, along with unwritten customs, norms and rituals, prescribed ideal forms of social, cultural, economic and political relations to maintain order, peace and affinity in the societies in which they operated. These written and unwritten laws influenced each other in the long run both internally and externally through spatial and temporal concur- rences.
    [Show full text]
  • Economic and Cultural History of Tamilnadu from Sangam Age to 1800 C.E
    I - M.A. HISTORY Code No. 18KP1HO3 SOCIO – ECONOMIC AND CULTURAL HISTORY OF TAMILNADU FROM SANGAM AGE TO 1800 C.E. UNIT – I Sources The Literay Sources Sangam Period The consisted, of Tolkappiyam a Tamil grammar work, eight Anthologies (Ettutogai), the ten poems (Padinen kell kanakku ) the twin epics, Silappadikaram and Manimekalai and other poems. The sangam works dealt with the aharm and puram life of the people. To collect various information regarding politics, society, religion and economy of the sangam period, these works are useful. The sangam works were secular in character. Kallabhra period The religious works such as Tamil Navalar Charital,Periyapuranam and Yapperumkalam were religious oriented, they served little purpose. Pallava Period Devaram, written by Apper, simdarar and Sambandar gave references tot eh socio economic and the religious activities of the Pallava age. The religious oriented Nalayira Tivya Prabandam also provided materials to know the relation of the Pallavas with the contemporary rulers of South India. The Nandikkalambakam of Nandivarman III and Bharatavenba of Perumdevanar give a clear account of the political activities of Nandivarman III. The early pandya period Limited Tamil sources are available for the study of the early Pandyas. The Pandikkovai, the Periyapuranam, the Divya Suri Carita and the Guruparamparai throw light on the study of the Pandyas. The Chola Period The chola empire under Vijayalaya and his successors witnessed one of the progressive periods of literary and religious revival in south India The works of South Indian Vishnavism arranged by Nambi Andar Nambi provide amble information about the domination of Hindu religion in south India.
    [Show full text]
  • Sociology Contributions to Indian
    Contributions to Indian Sociology http://cis.sagepub.com Arabs, Moors and Muslims: Sri Lankan Muslim ethnicity in regional perspective Dennis B. McGilvray Contributions to Indian Sociology 1998; 32; 433 DOI: 10.1177/006996679803200213 The online version of this article can be found at: http://cis.sagepub.com/cgi/content/abstract/32/2/433 Published by: http://www.sagepublications.com Additional services and information for Contributions to Indian Sociology can be found at: Email Alerts: http://cis.sagepub.com/cgi/alerts Subscriptions: http://cis.sagepub.com/subscriptions Reprints: http://www.sagepub.com/journalsReprints.nav Permissions: http://www.sagepub.com/journalsPermissions.nav Citations (this article cites 34 articles hosted on the SAGE Journals Online and HighWire Press platforms): http://cis.sagepub.com/cgi/content/refs/32/2/433 Downloaded from http://cis.sagepub.com at UNIV OF COLORADO LIBRARIES on August 31, 2008 © 1998 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution. Arabs, Moors and Muslims: Sri Lankan Muslim ethnicity in regional perspective Dennis B. McGilvray In the context of Sri Lanka’s inter-ethnic conflict between the Tamils and the Sinhalese, the Tamil- speaking Muslims or Moors occupy a unique position. Unlike the historically insurrectionist Māppilas of Kerala or the assimilationist Marakkāyars of coastal Tamilnadu, the Sri Lankan Muslim urban elite has fostered an Arab Islamic identity in the 20th century which has severed them from the Dravidian separatist campaign of the Hindu and Christian Tamils. This has placed the Muslim farmers in the Tamil-speaking north-eastern region in an awkward and dangeruus situation, because they would be geographically central to any future Tamil homeland.
    [Show full text]
  • Print Culture Amongst Tamils and Tamil Muslims in Southeast Asia, C.1860-1960
    Working Paper No. 167 Print Culture amongst Tamils and Tamil Muslims in Southeast Asia, c.1860-1960 by Dr. S.M.A.K. Fakhri Madras Institute of Development Studies 79, Second Main Road, Gandhi Nagar Adyar, Chennai 600 020 February 2002 Print Culture amongst Tamils and Tamil Muslims in Southeast Asia, c. 1860-1960 Authors name and institutional affiliation: Dr SM AK Fakhri Affiliate, June-December 2001 Madras Institute of Development Studies. Abstract of paper: This paper is about the significance of print in the history of Tamil migration to Southeast Asia. During the age of Empire people migrated from India to colonial Malaya resulting in the creation of newer cultural and social groups in their destination (s). What this .meant in a post-colonial context is that while they are citizens of a country they share languages of culture, religion and politics with 'ethnic kin' in other countries. Tamils and Tamil-speaking Muslims from India were one such highly mobile group. They could truly be called 'Bay of Bengal transnational communities' dispersed in Myanmar, Malaysia, Singapore and Vietnam. The construction of post-colonial national boundaries constricted but did not affect the transnationalism of Tamils across geographies and nation-states. A thriving and successful print culture is a pointer to the manner in which Tamils and Tamil Muslim expressed their transnational (Tamil) identities. Such a print culture this paper suggests is a rich and valuable source of social history. Keywords Print, Print Culture, transnational communities, migration, mobility, social history, Tamils, Tamil Muslims, India, Indian migrants, Indian Ocean region. Acknowledgements This paper was presented at the Conference on 'Southeast Asian Historiography since 1945' July 30 to August I, 1999 by the History Section, School of Humanities, Universiti Sains Malaysia, Penang, Malaysia as 'Cues for Historiography?•: Print Culture, Print Leaders and Print Mobility among Tamil Muslims in Southeast Asia, c.
    [Show full text]
  • Comparative Research Into Conflict in Tamil Nadu 7
    Comparative Research Into Conflict In Tamil Nadu 7 Chapter 1 Comparative Research into Conflict in Tamil Nadu Introduction In India 2020. A vision for the new millennium Dr A.P.J. Abdul Kalam, eleventh president of India (2002–2007) and hailing from Tamil Nadu, recalls the lasting impression left on him by Mahatma Gandhi’s resolve to be with those affected by religio-political conflict on the historic day of Indian independence: “I was in my teens when India became independent. The headmaster of my school used to take us to hear the news on the only available radio. We used to hear of the events in Delhi, and many speeches and commentaries. I used to distribute the morning newspaper Dinamani to households in Rameswaram, to help my brother with his work. While going on my daily morning round I also read the news items. One report which particularly struck me appeared in the heady days following independence. It was a time of celebration and the country’s leaders were gathered in Delhi, addressing themselves to the momentous tasks that faced the government. At this moment, however, far from being at the centre of power, the father of the nation, Mahatma Gandhi, was away in No- akhali caring for the riot victims and trying to heal the wounds inflicted by communal rioting. How many persons would have such courage of conviction as did Gandhiji at a time when the nation was at his command?” (Abdul Kalam & Rajan 1998, 3–4). This narrative in a way captures the overall rationale and context of our re- search: it shows how religions can motivate people to get caught up in the trag- edy of violence or become an embodiment of compassion amidst violence and death.
    [Show full text]
  • Muslim Identity & Tamil-Muslim Relations
    This article was downloaded by: [Mohamed Imtiyaz Abdul Razak] On: 25 July 2011, At: 09:40 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK South Asia: Journal of South Asian Studies Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/csas20 Some Critical Notes on the Non-Tamil Identity of the Muslims of Sri Lanka, and on Tamil–Muslim Relations A. R.M. Imtiyaz a & S. R.H. Hoole b a Temple University, Philadelphia b University of Jaffna Available online: 15 Jul 2011 To cite this article: A. R.M. Imtiyaz & S. R.H. Hoole (2011): Some Critical Notes on the Non-Tamil Identity of the Muslims of Sri Lanka, and on Tamil–Muslim Relations, South Asia: Journal of South Asian Studies, 34:2, 208-231 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/00856401.2011.587504 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Full terms and conditions of use: http://www.tandfonline.com/page/terms-and- conditions This article may be used for research, teaching and private study purposes. Any substantial or systematic reproduction, re-distribution, re-selling, loan, sub-licensing, systematic supply or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The accuracy of any instructions, formulae and drug doses should be independently verified with primary sources. The publisher shall not be liable for any loss, actions, claims, proceedings, demand or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with or arising out of the use of this material.
    [Show full text]
  • The Changing Identities of the Tamil Muslims from the Coromandel Coast to Malaysia: an Etymological Analysis
    The Changing Identities of the Tamil Muslims from the Coromandel Coast to Malaysia: An Etymological Analysis Shaik Abdullah Hassan Mydin1 and Mohammed Siraaj Saidumasudu2 1School of Distance Education Studies Universiti Sains Malaysia, Jalan Minden, 11800 Penang, Malaysia 2Ministry of Education of Malaysia Keywords : Tamil Muslim, Identities, Etymological, Malaysia Abstract: The Tamil Muslims of the Coromandel Coast, South India are people whose trading networks were founded in the prominent port cities located within South India as well South East Asia. In the context of the Malay world, these traders and merchants engaged uncommercial intercourse with the region since the 8th century C.E. They became well-established and known among both locals and the Europeans with certain unique characteristics which evolved periodically in South India as well as South East Asia. Designations towards Tamil Muslims - such as Yavana, Sonakar, Anjuvanam, Chuliar, and Thulukkar - evolved periodically and in parallel to historical developments as well as demographical changes in South India. In contrast, within Malaysia, terms such as Keling, Chulia, and Mamak are made in reference to this community. Some of these terms are predominantly used in Malaysia, which may have derogative connotations and are often misunderstood by local Malaysians. 1 INTRODUCTION (Bayly, 1989:86). Arab traders used to stay in the Coromandel coast while handling their trade The word Tamil Muslim denotes a Muslim who activities. While they were there, they married the speaks the Tamil language as their mother tongue. local Tamil women. Marriages between Arab traders Tamil Muslims consider their root of origin to be and local Tamils brought about the emergence of Tamil Nadu, south-east India, lying between the sea Tamil Muslims with Arab blood, known as the Indo- and the Deccan plateau.
    [Show full text]
  • Sri Lanka's Muslims
    SRI LANKA’S MUSLIMS: CAUGHT IN THE CROSSFIRE Asia Report N°134 – 29 May 2007 TABLE OF CONTENTS EXECUTIVE SUMMARY AND RECOMMENDATIONS................................................. i I. INTRODUCTION ........................................................................................................... 1 A. RELIGION AND IDENTITY ........................................................................................................2 B. MUSLIMS AND THE STATE ......................................................................................................3 II. RISE OF MUSLIM POLITICAL CONSCIOUSNESS................................................. 4 A. MUSLIM-SINHALESE RELATIONS AND THE POLITICS OF ACCOMMODATION ..............................4 B. THE RISE OF THE SLMC.........................................................................................................5 III. THE LTTE, THE CONFLICT AND THE NEW MUSLIM POLITICS ..................... 6 A. 1990: MASSACRE AND ETHNIC CLEANSING .........................................................................7 1. Massacres in the east...................................................................................................7 2. Ethnic cleansing in the north .......................................................................................7 3. LTTE response ...........................................................................................................8 IV. MUSLIM POLITICS AND THE PEACE PROCESS 2002-2005................................. 9 A. A PROCESS OF DISILLUSIONMENT
    [Show full text]
  • The Impact of Being Tamil on Religious Life Among Tamil Muslims in Singapore Torsten Tschacher a Thesis Submitted for the Degree
    THE IMPACT OF BEING TAMIL ON RELIGIOUS LIFE AMONG TAMIL MUSLIMS IN SINGAPORE TORSTEN TSCHACHER (M.A, UNIVERSITY OF COLOGNE, GERMANY) A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY SOUTH ASIAN STUDIES PROGRAMME NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2006 ACKNOWLEDGEMENTS It is difficult to enumerate all the individuals and institutions in Singapore, India, and Europe that helped me conduct my research and provided me with information and hospitality. Respondents were enthusiastic and helpful, and I have accumulated many debts in the course of my research. In Singapore, the greatest thanks have to go to all the Tamil Muslims, too numerous to enumerate in detail, who shared their views, opinions and knowledge about Singaporean Tamil Muslim society with me in interviews and conversations. I am also indebted to the members of many Indian Muslim associations who allowed me to observe and study their activities and kept me updated about recent developments. In this regard, special mention has to be made of Mohamed Nasim and K. Sulaiman (Malabar Muslim Juma-ath); A.G. Mohamed Mustapha (Rifayee Thareeq Association of Singapore); Naseer Ghani, A.R. Mashuthoo, M.A. Malike, Raja Mohamed Maiden, Moulana Moulavi M. Mohamed Mohideen Faizi, and Jalaludin Peer Mohamed (Singapore Kadayanallur Muslim League); K.O. Shaik Alaudeen, A.S. Sayed Majunoon, and Mohamed Jaafar (Singapore Tenkasi Muslim Welfare Society); Ebrahim Marican (South Indian Jamiathul Ulama and Tamil Muslim Jama‘at); M. Feroz Khan (Thiruvithancode Muslim Union); K.M. Deen (Thopputhurai Muslim Association (Singapore)); Pakir Maideen and Mohd Kamal (Thuckalay Muslim Association); and Farihullah s/o Abdul Wahab Safiullah (United Indian Muslim Association).
    [Show full text]
  • Protestant Translations of the Bible (1714-1995) and Defining a Protestant Tamil Identity
    Protestant Translations of the Bible (1714-1995) and Defining a Protestant Tamil Identity Hephzibah Israel Thesis submitted for the Degree of Doctor of Philosophy to the University of London Department of the Languages and Cultures of South Asia School of Oriental and African Studies March 2004 ProQuest Number: 10673236 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673236 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Abstract The thesis aims to analyse the construction of a Protestant Tamil identity primarily through the examination of six Protestant translations of the Bible in Tamil and Protestant Tamil poetry. The chapters discuss the points of conflict that arose as a result of the different strategies of assimilation adopted by Protestant missionaries and Protestant Tamils. Chapter 1 has two main sections. The first section provides an outline of the various levels of influence that Catholic and Protestant missionaries had on Tamil language and literature. The second section gives an historical delineation of Protestant translations of the six Tamil Bible versions that the thesis discusses in detail.
    [Show full text]
  • ORIGINAL ARTICLE the History of the Indian Muslim Community In
    1348 Advances in Natural and Applied Sciences, 6(8): 1348-1353, 2012 ISSN 1995-0772 This is a refereed journal and all articles are professionally screened and reviewed ORIGINAL ARTICLE The History of the Indian Muslim Community in Malaysia 1,2Wan Kamal Mujani 1Institute of West Asian Studies (IKRAB), Universiti Kebangsaan Malaysia, 43600 Bangi, Selangor, Malaysia. 2Department of Arabic Studies and Islamic Civilization, Faculty of Islamic Studies, Universiti Kebangsaan Malaysia, 43600 Bangi, Selangor, Malaysia. Wan Kamal Mujani: The History of the Indian Muslim Community in Malaysia ABSTRACT It is difficult to know for certain the earliest settlement of Indians in the begining years AD. Most historians are of the opinion that early Indian settlements only appeared in the 15th Century AD and they involved only Indian Muslims. This was because the Islamic arrival in India in the middle centuries paved the way for trade between India and the Malay World, specifically at the end of the middle centuries, and this trade began to be dominated by Indian Muslim traders, particularly from Bengal, Gujerat and Coromandel. It is the aim of this article to discuss the history of the Indian Muslim arrival in Malaysia and and their areas of settlement concentration. Key words: History, Indian Muslim community, economy, Malaysia. Introduction It can be said that trade relations between India and Malaya, particularly after the 17th Century, predominantly involved Indian Muslim traders and Malays. Most historians are more inclined to link these trade relations with the presence of Indian Muslim traders as compared to Indian Hindus, as explained by Arasaratnam (1980): “With the decline of Hindu shipping and mercantile activity and the expansion of Islamic political and economic power in India, the number of Hindu traders coming to Malaya declined, giving place to the more powerful and better equipped Muslim merchants of Bengal, Golconda, Coromandel and Gujerat.
    [Show full text]