PM10 and PM2.5 Ambient Concentrations in Switzerland
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Mémento Statistique Du Canton De Genève 2017 Mouvement De La Population
2017 MÉMENTO STATISTIQUE DU CANTON DE GENÈVE SOMMAIRE Canton de Genève 1-17 Population et mouvement de la population 1 Espace et environnement 3 Travail et rémunération 4 Prix, immobilier et emploi 5 Entreprises, commerce extérieur et PIB 6 Banques et organisations internationales 7 Agriculture et sylviculture 8 Construction et logement 9 Energie et tourisme 10 Mobilité et transports 11 Protection sociale 12 Santé 13 Education 14 Culture et politique 15 Finances publiques, revenus et dépenses des ménages 16 Justice, sécurité et criminalité 17 Communes genevoises 18-26 Cartes 18 Population 19 Espace et environnement 21 Emploi 22 Construction et logement 23 Education 24 Politique 25 Finances publiques 26 Cantons suisses 27 Genève et la Suisse 28 EXPLICATION DES SIGNES ET ABRÉVIATIONS - valeur nulle 0 valeur inférieure à la moitié de la dernière position décimale retenue ... donnée inconnue /// aucune donnée ne peut correspondre à la définition e valeur estimée p donnée provisoire ♀ femme ÉDITION Responsable de la publication : Roland Rietschin Mise en page : Stéfanie Bisso Imprimeur : Atar Roto Presse SA, Genève Tirage : 7 000 exemplaires. © OCSTAT, Genève, juin 2017 Reproduction autorisée avec mention de la source POPULATION RÉSIDANTE 1 POPULATION SELON L’ORIGINE 2006 2016 2016 (%) Genevois 153 394 181 344 36,7 Confédérés 120 796 112 242 22,7 Etrangers 171 116 200 120 40,5 Total 445 306 493 706 100,0 POPULATION SELON L’ÂGE (2016, en %) Hommes Femmes Total 0 - 19 ans 22,1 19,8 20,9 20 - 39 ans 29,1 28,0 28,5 40 - 64 ans 34,6 33,7 34,1 65 -
Communes\Communes - Renseignements\Contact Des Communes\Communes - Renseignements 2020.Xlsx 10.12.20
TAXE PROFESSIONNELLE COMMUNALE Contacts par commune No COMMUNE PERSONNE(S) DE CONTACT No Tél No Fax E-mail [email protected] 1 Aire-la-Ville Claire SNEIDERS 022 757 49 29 022 757 48 32 [email protected] 2 Anières Dominique LAZZARELLI 022 751 83 05 022 751 28 61 [email protected] 3 Avully Véronique SCHMUTZ 022 756 92 50 022 756 92 59 [email protected] 4 Avusy Michèle KÜNZLER 022 756 90 60 022 756 90 61 [email protected] 5 Bardonnex Marie-Laurence MICHAUD 022 721 02 20 022 721 02 29 [email protected] 6 Bellevue Pierre DE GRIMM 022 959 84 34 022 959 88 21 [email protected] 7 Bernex Nelly BARTHOULOT 022 850 92 92 022 850 92 93 [email protected] 8 Carouge P. GIUGNI / P.CARCELLER 022 307 89 89 - [email protected] 9 Cartigny Patrick HESS 022 756 12 77 022 756 30 93 [email protected] 10 Céligny Véronique SCHMUTZ 022 776 21 26 022 776 71 55 [email protected] 11 Chancy Patrick TELES 022 756 90 50 - [email protected] 12 Chêne-Bougeries Laure GAPIN 022 869 17 33 - [email protected] 13 Chêne-Bourg Sandra Garcia BAYERL 022 869 41 21 022 348 15 80 [email protected] 14 Choulex Anne-Françoise MOREL 022 707 44 61 - [email protected] 15 Collex-Bossy Yvan MASSEREY 022 959 77 00 - [email protected] 16 Collonge-Bellerive Francisco CHAPARRO 022 722 11 50 022 722 11 66 [email protected] 17 Cologny Daniel WYDLER 022 737 49 51 022 737 49 50 [email protected] 18 Confignon Soheila KHAGHANI 022 850 93 76 022 850 93 92 [email protected] 19 Corsier Francine LUSSON 022 751 93 33 - [email protected] 20 Dardagny Roger WYSS -
Coordonnées Des Écoles Et Lieux Parascolaires
Coordonnées des écoles et lieux parascolaires Téléphones pour annoncer les absences des enfants Ecoles Lieux parascolaires Adresses Restaurants Activités Responsables de scolaires (RS) surveillées (AS) secteur AIRE Aïre chemin du Grand-Champ 11 079 909.51.24 079 909.51.24 Madame Ana Carolina 1219 Aïre TRIGUEIROS MIGUEL VIENNE AIRE-LA-VILLE Aire-la-Ville Chemin de Mussel 12 079 909.51.46 079 909.51.46 Monsieur Steve CADOUX 1288 Aire-la-Ville ALLIERES Allières avenue des Allières 14 079 909.51.20 079 909.51.20 Madame Prisca FUCHS 1208 Genève ALLOBROGES Allobroges Rue des Allobroges 4-6 079 909.52.03 079 909.52.03 Monsieur Pascal SAUTY 1227 Carouge GE ALLOBROGES-SQUARE Allobroges Rue des Allobroges 4-6 079 909.52.03 079 909.52.03 Monsieur Pascal SAUTY 1227 Carouge GE ANIERES Anières rue Centrale 64 079 909.52.23 079 909.52.23 Madame Marie-Noëlle 1247 Anières CLEMENTE ATHENAZ Avusy Route d'Athenaz 33 079 909.51.48 079 909.51.48 Monsieur Steve CADOUX 1285 Athenaz (Avusy) AVANCHET-JURA Avanchet-Jura Rue du Grand-Bay 13 079.909.52.36 079 909.52.36 Madame Clara 1220 Les Avanchets PATEGAY-VANEK AVANCHET-SALEVE Avanchet-Salève rue François-DURAFOUR 10 079.909.51.25 079 909.51.25 Madame Clara 1220 Les Avanchets PATEGAY-VANEK AVULLY Avully Route d'Avully 33 079 909.51.47 079 909.51.47 Monsieur Steve CADOUX 1237 Avully BACHET-DE-PESAY Bachet-de-Pesay Chemin des Pontets 19 079 909.52.37 079 909.52.37 Monsieur Eric BOEHM 1212 Grand-Lancy BACHET-DE-PESAY Palettes avenue des 079 909.52.14 079 909.52.14 Monsieur Eric BOEHM Communes-Réunies 60 1212 Grand-Lancy -
Goats As Sentinel Hosts for the Detection of Tick-Borne Encephalitis
Rieille et al. BMC Veterinary Research (2017) 13:217 DOI 10.1186/s12917-017-1136-y RESEARCH ARTICLE Open Access Goats as sentinel hosts for the detection of tick-borne encephalitis risk areas in the Canton of Valais, Switzerland Nadia Rieille1,4, Christine Klaus2* , Donata Hoffmann3, Olivier Péter1 and Maarten J. Voordouw4 Abstract Background: Tick-borne encephalitis (TBE) is an important tick-borne disease in Europe. Detection of the TBE virus (TBEV) in local populations of Ixodes ricinus ticks is the most reliable proof that a given area is at risk for TBE, but this approach is time- consuming and expensive. A cheaper and simpler approach is to use immunology-based methods to screen vertebrate hosts for TBEV-specific antibodies and subsequently test the tick populations at locations with seropositive animals. Results: The purpose of the present study was to use goats as sentinel animals to identify new risk areas for TBE in the canton of Valais in Switzerland. A total of 4114 individual goat sera were screened for TBEV-specific antibodies using immunological methods. According to our ELISA assay, 175 goat sera reacted strongly with TBEV antigen, resulting in a seroprevalence rate of 4.3%. The serum neutralization test confirmed that 70 of the 173 ELISA-positive sera had neutralizing antibodies against TBEV. Most of the 26 seropositive goat flocks were detected in the known risk areas in the canton of Valais, with some spread into the connecting valley of Saas and to the east of the town of Brig. One seropositive site was 60 km to the west of the known TBEV-endemic area. -
Mitteilungsblatt 2. Quartal 2017
Mitteilungsblatt 2. Quartal 2017 Einwohnerkontrolle Im vergangenen Quartal haben sich nachfolgende Personen in der Gemeinde Eggerberg an- oder abgemeldet: Zuzüger: 01.04.2017 Schnydrig Daniel 17.04.2017 Schulz Ron 01.05.2017 Szwedowski Arkadiusz 01.05.2017 Tobias Mateusz Pawel 01.05.2017 Florek Mateusz Kamil 24.05.2017 Moore Patrick 19.06.2017 Fux Jenny Wegzüger: 05.04.2017 In-Albon Ewald 16.05.2017 Degastino Ruggiero 30.06.2017 Zimmermann Nadia Wir heissen die neuen Einwohner in Eggerberg herzlich willkommen und wünschen den Wegzügern alles Gute am neuen Wohnort. Todesfälle: Im Alter von 67 Jahren ist Erwin Wasmer am 24. April 2017 nach kurzem Spitalaufenthalt und längerer Leidenszeit im Kreise seiner Familie friedlich entschlafen. Am 20. Juni 2017 ist Lina Brunschwiler-Berchtold im Alter von 92 Jahren im Altersheim in Thal gestorben und wurde ihrem Wunsch entsprechend in Eggerberg beerdigt. Den Angehörigen entbieten wir unsere aufrichtige Anteilnahme. Der Herr gebe den Verstorbenen die ewige Ruhe. Mitteilungsblatt Gemeinde Eggerberg 2. Quartal 2017 Aktuelle Gemeindeinformationen ▒ Fronleichnam/Gemeindetrüch 2017 Am 15. Juni 2017 konnte das Fronleichnamsfest und der anschliessende Gemeindetrüch bei strahlendem Sommerwetter und herrlichen Temperaturen durchgeführt werden. Dieses Jahr konnte dem Jahrgang 1999 der Bürgerbrief überreicht und in den Kreis der vollberechtigten und mitverantwortlichen Staatsbürger aufgenommen werden. Die Gemeindeverwaltung gratuliert herzlich und hofft auf eine rege Beteiligung bei Wahlen und Abstimmungen. Mit ihrer Stimmabgabe bekunden sie, dass sie gewillt sind, Mitverantwortung zu tragen und anderseits am Wohlergehen unseres Dorfes, Kantons und der Schweiz interessiert sind. Die stolzen Jungbürger; v.l. Rafael Millius, Elena In-Albon, Maria Imesch und Diego Anthamatten mit ihrem Bürgerbrief umringt vom Gemeinderat. -
Agglomeration Brig-Visp-Naters
RAUM+ AGGLOMERATION BRIG-VISP-NATERS April 2013 Teil 2: Aktionsplan „Siedlungsentwicklung in der Agglomeration“ ProRaum Consult Raumplanung und Flächenmanagement Dr. Hany Elgendy Impressum Abschlussbericht Raum+ Agglomeration Brig-Visp-Naters Teil 2: Aktionsplan „Siedlungsentwicklung in der Agglomeration" April 2013 Bearbeitung ProRaum Consult Raumplanung & Flächenmanagement Ludwig-Wilhelm-Str. 10 D-76131 Karlsruhe +49 (173) 890 81 41 http://www.pro-raum-consult.com Dr. Hany Elgendy Dipl.-Ing (FH) Sina Bodmer Auftraggeber Regions- und Wirtschaftszentrum Oberwallis (RWO) Klingele Haus, Kehrstrasse 12 CH-3904 Naters Projektbegleitung RWO Ivo Nanzer (Projektleitung) Tamar Hosennen Roger Michlig Kanton Wallis Damian Jerjen Martin Bellwald Eduard Bonani Fachliche Anton Andenmatten (BSAP) Begleitung „Wie wollt ihr, ohne einen neuen Weg zu gehen, ihr selber bleiben?“ (Max Frisch, 1911 – 1991) 1. Einleitung Im ersten Teil dieses Berichtes wurden die Ergebnisse der Erhebung des Siedlungsflächenpotenzials in der Agglomeration Brig-Visp-Naters dargelegt und detailliert ausgewertet. Die Einwohnerkapazität wurde abgeschätzt und dem Bedarf gegenübergestellt. In diesem Teil des Berichts - Aktionsplan „Siedlungsentwicklung in der Agglomeration“ - stehen die Fragestellungen einer künftigen Siedlungsentwicklung in der Agglomeration sowie die geeigneten Lösungsansätze und Massnahmen zu deren Umsetzung im Vordergrund. Der Aktionsplan „Siedlungsentwicklung in der Agglomeration“ wird als strategisches Instrument eines agglomerationsweiten Flächenmanagements -
11.111 Petit-Lancy - Chancy - Pougny (Ligne K) État: 5
ANNÉE HORAIRE 2020 11.111 Petit-Lancy - Chancy - Pougny (Ligne K) État: 5. Novembre 2019 Lundi–vendredi, sauf fêtes générales sauf 24.12., 31.12., pas 23.12.19 à 3.1.20, 10.2. à 14.2., 9.4. à 17.4., 29.6. à 21.8., 10.9., 19.10. à 23.10. 11001 11003 11005 11007 11009 11011 11013 11015 11017 11019 Carouge GE, Stade de Genève 5 26 5 52 6 12 6 41 7 00 7 22 7 43 8 04 8 24 8 44 Lancy-Pont-Rouge, gare 5 30 5 56 6 16 6 45 7 05 7 27 7 48 8 09 8 29 8 49 Petit-Lancy, Les Esserts 5 34 6 00 6 20 6 50 7 09 7 32 7 54 8 14 8 34 8 54 Confignon, croisée 5 39 6 05 6 26 6 56 7 15 7 38 8 00 8 21 8 41 9 00 Bernex, place 5 43 6 09 6 30 7 00 7 20 7 43 8 05 8 25 8 45 9 05 Avully, village 5 54 6 19 6 40 7 10 7 30 7 53 8 14 8 35 8 55 9 14 Chancy, douane 6 01 6 27 6 49 7 19 7 39 8 02 8 23 8 44 9 03 9 22 Pougny, gare 6 29 6 51 7 21 7 40 8 25 11021 11023 11025 11027 11029 11031 11033 11035 11037 11039 Carouge GE, Stade de Genève 9 11 9 42 10 12 10 42 11 23 11 40 12 18 12 52 13 18 13 50 Lancy-Pont-Rouge, gare 9 15 9 46 10 16 10 46 11 27 11 45 12 23 12 57 13 23 13 55 Petit-Lancy, Les Esserts 9 20 9 51 10 21 10 51 11 32 11 50 12 28 13 02 13 28 14 00 Confignon, croisée 9 27 9 58 10 28 10 58 11 39 11 56 12 34 13 08 13 34 14 06 Bernex, place 9 31 10 02 10 32 11 02 11 43 12 01 12 39 13 13 13 39 14 11 Avully, village 9 41 10 12 10 42 11 12 11 53 12 10 12 48 13 22 13 48 14 20 Chancy, douane 9 49 10 20 10 50 11 20 12 02 12 18 12 56 13 30 13 56 14 28 Pougny, gare 12 20 12 58 11041 11043 11045 11047 11049 11051 11053 11055 11057 11059 Carouge GE, Stade de Genève 14 20 14 50 15 -
Horaires Et Trajet De La Ligne NJ De Bus Sur Une Carte
Horaires et plan de la ligne NJ de bus NJ Chancy Douane →Genève Rive Voir En Format Web La ligne NJ de bus (Chancy Douane →Genève Rive) a 3 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Chancy Douane →Genève Rive: 02:20 (2) Genève Rive →Chancy Douane: 01:15 - 03:15 (3) Genève Rive →Onex Salle Communale: 02:45 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne NJ de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne NJ de bus arrive. Direction: Chancy Douane →Genève Rive Horaires de la ligne NJ de bus 26 arrêts Horaires de l'Itinéraire Chancy Douane →Genève Rive: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi Pas opérationnel mardi Pas opérationnel Chancy Douane 135 Route De Bellegarde, Chancy mercredi Pas opérationnel Chancy Village jeudi Pas opérationnel 88 Route De Bellegarde, Chancy vendredi Pas opérationnel Chancy Raclerets samedi 02:20 55 Route De Bellegarde, Chancy dimanche 02:20 Chancy Les Bouveries 21 Route De Bellegarde, Chancy Athenaz Passeiry Informations de la ligne NJ de bus Avusy Eaumorte Hameau Direction: Chancy Douane →Genève Rive 412 Route De Chancy, Avully Arrêts: 26 Durée du Trajet: 33 min Bernex Vailly Récapitulatif de la ligne: Chancy Douane, Chancy 54 Chemin Du Guillon, Bernex Village, Chancy Raclerets, Chancy Les Bouveries, Athenaz Passeiry, Avusy Eaumorte Hameau, Bernex Bernex Saule Vailly, Bernex Saule, Bernex Église, Bernex Mairie, 4c Chemin de la Naz, Bernex Bernex Place, Bernex Vuillonnex, Bernex P+R Bernex, Conƒgnon Croisée, Conƒgnon La Dode, Onex Salle Bernex Église Communale, -
Rapport Administratif 2019 Created with Sketch
Commune d’Avully 2019 Rapport administratif RAPPORT ADMINISTRATIF | 2019 Sommaire Le mot du Maire 03 Conseil municipal 04 Prestations 26 Composition des commissions 05 Offres à la population 27 Exécutif 06 Sport & culture 28 Décisions du Conseil municipal 07 Subventions versées 30 – 32 Personnel 08 1 Tulipe pour la VIE 33 État-civil 10 – 12 École – Enfance 34 Communications 13 FASe 35 Groupe scolaire 14 Manifestations 36 – 42 Traitement des déchets 15 Comptes 2019 44 Éclairage public 17 Bilan 45 Bâtiments 18 – 19 Compte de résultats 46 – 48 Espaces extérieurs, routes 20 – 21 Évolution de la dette 49 – 51 Police municipale de Bernex 22 – 23 Sapeurs-pompiers 24 2 RAPPORT ADMINISTRATIF | 2019 Le mot du Maire ÉDITO En conformité avec les prescriptions de la loi du 13 avril 1984 sur les attri- butions des Conseil municipaux et sur l’administration des Communes, j’ai l’avantage de vous présenter le rapport administratif de l’exercice 2019. Monsieur le Président du Conseil municipal, Mesdames les adjointes, Mesdames les Conseillères municipales, Messieurs les Conseillers muni- cipaux, Mesdames, Messieurs, L’an dernier, je relatais les vélléités des dirigeants de la Poste de fermer purement et simplement notre office postal, c’était sans compter sur le soutien de nos communiers et notre détermination. Hélas, hélas, Postcom a maintenu sa décision de fermer notre Office pos- tal, le 23 novembre 2019. Bien qu’une agence soit maintenue à l’Epice’Rit nous ne pouvons que regretter cet entêtement déconcertant. La place d’armes d’Epeisses est en pleine réorganisation suite à la ferme- ture des Vernets et nous veillons à ce que la quiétude des lieux soit main- tenue. -
Volkskalendev
Freiburger und Walliser Volkskalendev Î98Î teftftj \ 'M^ » •v' •""^j »s< ^k " • I VXXKSKALÊND6R FÜR FRÊIBURQV/NDWALLIS Vor 500 Jahren Eintritt Freiburgs und Solothurns in die Eidgenossenschaft Dank dem Bruder Klaus Geleitwort des altgewordenen Kalendermannes Liebe Freiburger und Walliser in aller Welt! Der Kalender erscheint nur einmal im Jahr. Ihr erwartet daher vom Kalendermann etwas ande res als vom Reporter einer Tageszeitung. Unser Kalender ist noch weltanschaulich einheitlich, d. h. in unserem Falle katholisch, während die Tageszeitungen nicht mehr eine, sondern ver schiedene religiöse und politische Anschauungen bedienen wollen. Unser Kalender kann auch nicht für alle Probleme des kommenden Jahres und darüber hinaus Lösungen anbieten. Er kann auch nicht über die tausend Geschehnisse der jüngsten Vergangenheit berichten. Der Kalender mann wird auf einige grundsätzliche Fragen hinweisen, die in christlichem Geist gelöst werden sollen. Ich nehme mir da ein Beispiel an einem berühmten Kalendermann, nämlich Alban Stolz; der war auch Priester wie ich, lebte auch in Freiburg, aber nicht im Üchtland, sondern im Breisgau. In einem ganz vergilbten Kalender fand ich sein Geleitwort für den Jahrgang 1881. Ich drucke es ab und schreibe daneben mein Geleitwort für 1981. Der Kalendermann F. N. Kalender für Zeit Kalender für Freiburg und Ewigkeit 1881 und Wallis 1981 Alban Stolz F. Neuwirth »Ich habe mich im Frühjahr 1880 besonnen: Auch ich habe mich im Frühjahr 1980 beson Erstens, ob ich wieder einen Kalender schrei nen: ben soll. Erstens, ob ich wieder den Kalender machen soll. Der Umstand, dass ich den Kalender seit 1951 Der Umstand, dass eben der Kalender in vie mache und dass ich selber mehr Jahrgänge auf len Häusern einkehrt und ein ganzes Jahr Her dem Buckel habe als der Kalender mit seinen berge bekommt, dass man also mit einem 72 Jahren, hat mich schon seit Jahren bewo einzigen Kalender in vielen Dörfern und Städ gen, einen jüngeren Kalendermann als Nach ten . -
Der Eggerberger Chilchweg Von Pfarrer Peter Jossen
Der Eggerberger Chilchweg von Pfarrer Peter Jossen 1. Die pfarreiliche Zuteilung Eggerbergs Wenn hier vom Eggerberg die Rede ist, dann denke ich vor allem an die alten Gemeinden Eggen, Mulachren und Finnen, aber auch an man chen andern Weiler am Eggerberg. Ursprünglich gehörte der Eggerberg mit seinen zahlreichen Weilern zur Pfarrei Visp. Die Kirche des hl. Martin in Visp war die Mutterkirche des Dekanates Visp. Diese St. Martinskirche in Visp wird urkundlich schon im Jahre 1214 erwähnt1)- Vom Dekanate Visp gehörte bis zum Jahre 1221 einzig Vispertermi- nen zur Pfarrei Naters. In diesem Jahre wurde Visperterminen gegen den Eggerberg abgetauscht; von jetzt an gehörte Visperterminen kirchlich neu zur St. Martinskirche in Visp und der Eggerberg neu zur St. Mauritius kirche in Naters2). Die Pfarrei Naters umfasste damals mit Ausnahme von Rüden den gesamten Zenden Brig. Während bis anhin der Eggerber ger Chilchweg nach Visp lediglich circa eine halbe Stunde betrug, sollte er in Zukunft über Lalden und Brigerbad nach Naters circa zwei und eine halbe Stunde ausmachen. Im Jahre 1329 entstand zwischen den Pfarreien von Naters und Visp eine Zwistigkeit inbetreff ihrer Territorialrechte. Jakob von Laudona (Lalden), Johannes Henrici und Anton im Steinhaus vom selben Orte Lal den sagten unter Eid aus: «Wer innerhalb der Grenzen derer von Laudona wohnt, sei er unter- oder oberhalb der Laldnerry-Wasserleite, gehört zur Pfarrei Visp und steht unter der Jurisdiktion des Meyers von Visp.» Auf grund dieser Zeugenaussage wurde hernach ein Schiedsspruch gefällt: Die Leute auf dem Territorium von Lalden gehören zur Pfarrei Visp, jene, die nördlich und höher wohnen zur Pfarrei Naters; dies betraf speziell die Leute am Eggerberg und am Munderberg3). -
13 Protection: a Means for Sustainable Development? The
13 Protection: A Means for Sustainable Development? The Case of the Jungfrau- Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site in Switzerland Astrid Wallner1, Stephan Rist2, Karina Liechti3, Urs Wiesmann4 Abstract The Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site (WHS) comprises main- ly natural high-mountain landscapes. The High Alps and impressive natu- ral landscapes are not the only feature making the region so attractive; its uniqueness also lies in the adjoining landscapes shaped by centuries of tra- ditional agricultural use. Given the dramatic changes in the agricultural sec- tor, the risk faced by cultural landscapes in the World Heritage Region is pos- sibly greater than that faced by the natural landscape inside the perimeter of the WHS. Inclusion on the World Heritage List was therefore an opportunity to contribute not only to the preservation of the ‘natural’ WHS: the protected part of the natural landscape is understood as the centrepiece of a strategy | downloaded: 1.10.2021 to enhance sustainable development in the entire region, including cultural landscapes. Maintaining the right balance between preservation of the WHS and promotion of sustainable regional development constitutes a key chal- lenge for management of the WHS. Local actors were heavily involved in the planning process in which the goals and objectives of the WHS were defined. This participatory process allowed examination of ongoing prob- lems and current opportunities, even though present ecological standards were a ‘non-negotiable’ feature. Therefore the basic patterns of valuation of the landscape by the different actors could not be modified. Nevertheless, the process made it possible to jointly define the present situation and thus create a basis for legitimising future action.