Lucia N. Omondi Dholuo Emotional Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lucia N. Omondi Dholuo Emotional Language Lucia N. Omondi Dholuo Emotional Language: An Overview Series A: General & Theoretical Papers ISSN 1435-6473 Essen: LAUD 1995 (2nd ed. with divergent page numbering 2007) Paper No. 361 Universität Duisburg-Essen Lucia N. Omondi Dholuo Emotional Language: An Overview Copyright by the author Reproduced by LAUD 1995 (2nd ed. with divergent page numbering 2007) Linguistic Agency Series A University of Duisburg-Essen General and Theoretical FB Geisteswissenschaften Paper No. 361 Universitätsstr. 12 D- 45117 Essen Order LAUD-papers online: http://www.linse.uni-due.de/linse/laud/index.html Or contact: [email protected] Lucia N. Omondi Dholuo Emotional Language: An Overview 1. Introduction: Setting and Definitions 1.1 Geographical Setting of Dholuo Dholuo is an African language spoken by a few million (4?) people who basically live on the eastern shore of Lake Victoria mainly in the Republic of Kenya. There is, however, a small population in the Mara region of the Republic of Tanzania. As might be expected in the volatile world society of today, the speakers of the language who are called joluo (sing. jaluo) can be found in other parts of Kenya, Uganda and Tanzania, and even beyond, especially in the major cities of the world. The language is classified as Western Nilotic of the Nilotic subbranch of the Sudanic family of the Chan-Nile of the Nilo-Saharan unit of African languages (Greenberg 1970:85-148). This means that as a Western Nilotic language, it is very closely related to the languages such as Acholi, Langi, Alur, Padhola etc. of Uganda and Shilluk, Annak, Nuer, etc. of Sudan. As a Nilotic language it is closely related to the other Nilotic languages such as Maasai, Kalenjin, Turkana, etc. in Kenya, and the other Nilotic languages of Uganda and the Sudan like Bari, Dinka, etc. 1.2 Language and non-verbal Communication Perhaps it should not be necessary to worry about defining the term language. However, for reasons that will become clearer later we find it orientationally necessary to consolidate our understanding of the phenomenon. Ordinarily, when people, especially linguists, talk about a language like English, Kiswahili or Dholuo, there is a tendency to be referring to what 1 call microlanguage: the vocal sounds systematically organised into words, phrases and sentences and characteristically studied at the levels of phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics in the science called linguistics. We may well be right that this verbal language constitutes the core of any system for communication in a speech community that we call language. But when we consider and observe how speech communities use their language in all aspects of their life, it becomes obvious that the verbal system is only an abstracted part of a larger and more complex system a large part of which still defies our understanding and the rigour required of scientific analysis. Every speech community, for example has a stock of paralinguistic signs as defined in Omondi (1979) which they use independently or together with the verbal signs in their communication. Similarly, each speech community has a stock of ready-made expressions that function efficiently as signs in their linguistic, or even verbal communication: A metaphor here, a riddle there, an allusion to an epic or a folk tale often communicates a message sometimes 1 even more effectively than a verbal code ever could. To that extent, a metaphor such as "Time is money" is as much a part of the English language as the word boy. By the same token, a paralinguistic verbal symbol such as ouch is part of the English language. We therefore can talk of Macro-English, which would include all these exclamation forms besides the English sounds that organise conventionally into morphemes, words etc. A human language is thus a phenomenon made up of signs, symbols and expressions, the outer boundary of which is yet to be determined. Whatever that boundary, however, as we observe human language in use, the words organised into sentences is only a part of it. 1.3 Emotion as a culture-specific Concept The word emotion is rather like the term language: it is supposedly well known to the extent that its use can be taken for granted, yet it is very difficult to define and even more difficult to delineate. What is an emotion? Or what are emotions? Characteristically, the difficulty in defining emotions as an English word is often circumvented by falling back on definition by example. The Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English defines emotion as a "strong feeling of any kind" but quickly proceeds to say "Love, joy, hate, fear and jealousy are all emotions." By implication, it further attempts to define emotion as an antonym to the "mind" when it uses the word in the sentence "The speaker appealed to our emotions rather than to our minds". Language Dictionary of Contemporary English similarly defines emotion as "any of the strong feelings of the human spirit" - and adds that "love, hatred, grief are emotions" This sentential example implies that emotion is the antonym of reason: "This speech had an effect on our emotions rather than our reason". The Chambers English Dictionary goes a little further than the others as it enters emotion as "... a moving of the feelings: agitation of the mind: one of the three groups of the phenomenon of the mind- feeling, distinguished from cognition and will." This helps one to build a semantic field for emotion in which it contrasts with cognition and the will. What conies out is that emotion is an experience or is something to be experienced by the human being. Secondly, there is an attempt to locate the experiences somewhere within the human dimensions of body, mind and soul. Thirdly, as the opposite of reason, emotion is a feeling, an experience not controlled by the will. The idea is that what are termed love, hatred or grief in English are intense feelings triggered off from some seat other than the seat of reason or of other cognitively and/or physically premised experiences. If we steer off the rather metaphysical issues of such definitions, we can, like the dictionaries, identify what we mean by examples and proceed. 1.4 Emotional Language in Leech's Classification Emotional language would then be language which is somehow related to emotions. The relationship might be that of denotation. There is the language that names or refers to the emotions; so love and hate are parts of an emotional language because they name emotions. 2 Secondly, the relationship might be one of expression: we would then be talking about the language in which the feelings named are expressed by speakers of the language. When a person A feels what we name hatred, how does she express it? In other words, emotional language is essentially a semantically defined aspect of language: It is defined according to the meaning of the piece of language. Within the scheme proposed by Leech (1974:10-27), which consists of seven types of meaning, emotional language would fall within his fourth type, which he calls "affective meaning", which… (p. 18) "....is often explicitly conveyed through the conceptual or connotative content of the words used." To this extent, emotional language is that language which by virtue of its conceptual, connotative, or even stylistic content or association gives affective meaning or defines any of the emotions. Still, there are words which conceptually mean what is understood to be emotions, and are therefore closely associated with affective meaning, as Leech says (1974: 18): Affective meaning is largely a parasitic category in the sense that to express our emotions we rely upon the mediation of other categories of meaning.... Looking at the functions of language in society, Leech further claims that language has five functions in society: these he lists as informational, expressive, directive, aesthetic, and phatic. Hence, in as far as emotions are feelings, emotional language would be according to Leech's scheme, expressive - and one might add, expressive of the speaker or writer's feelings and attitudes. But again, there is an inevitable overlap because in as much as a speaker or writer can use language denoting emotions to express her feelings, it is often easily possible to express even the same emotions, using words and sentences whose basic content might be designated as informational, directive, or even phatic. For the purpose of this paper therefore, we are going to understand emotional language as that language which either by its meaning or its function in use, expresses any of the emotions we shall identify. In other words, we want to answer the question "How do the joluo express their emotions using their language in the macro-sense of language as defined above? 2. Dholuo Emotional Language 2.1 Suprasegmentals Expressing Emotions To begin with, even before looking for special language which is associated with emotions, it needs to be understood that Dholuo, perhaps like any other language, always has the potential for the expression of emotions in virtually every use of the language (cf. Leech). One might even go further and venture to suggest that every linguistic act has an emotional dimension in that it expresses the user's feelings and evaluation. Feeling is an inherent part of all linguistic expression. These feelings and judgements may be distinguished from what is usually regarded as emotions in that they may not be strong feelings as the dictionaries define emotions. However, this difference is more a matter of degree than of great 3 substance. This is partially in the nature of the emotions themselves. For instance, the emotion named anger can be felt to range from mild disapproval or discomfort with a situation to utter wild rage that might border on insanity.
Recommended publications
  • Ruaha Journal of Arts and Social Sciences (RUJASS), Volume 7, Issue 1, 2021
    RUAHA J O U R N A L O F ARTS AND SOCIA L SCIENCE S (RUJASS) Faculty of Arts and Social Sciences - Ruaha Catholic University VOLUME 7, ISSUE 1, 2021 1 Ruaha Journal of Arts and Social Sciences (RUJASS), Volume 7, Issue 1, 2021 CHIEF EDITOR Prof. D. Komba - Ruaha Catholic University ASSOCIATE CHIEF EDITOR Rev. Dr Kristofa, Z. Nyoni - Ruaha Catholic University EDITORIAL ADVISORY BOARD Prof. A. Lusekelo - Dar es Salaam University College of Education Prof. E. S. Mligo - Teofilo Kisanji University, Mbeya Prof. G. Acquaviva - Turin University, Italy Prof. J. S. Madumulla - Catholic University College of Mbeya Prof. K. Simala - Masinde Murilo University of Science and Technology, Kenya Rev. Prof. P. Mgeni - Ruaha Catholic University Dr A. B. G. Msigwa - University of Dar es Salaam Dr C. Asiimwe - Makerere University, Uganda Dr D. Goodness - Dar es Salaam University College of Education Dr D. O. Ochieng - The Open University of Tanzania Dr E. H. Y. Chaula - University of Iringa Dr E. Haulle - Mkwawa University College of Education Dr E. Tibategeza - St. Augustine University of Tanzania Dr F. Hassan - University of Dodoma Dr F. Tegete - Catholic University College of Mbeya Dr F. W. Gabriel - Ruaha Catholic University Dr M. Nassoro - State University of Zanzibar Dr M. P. Mandalu - Stella Maris Mtwara University College Dr W. Migodela - Ruaha Catholic University SECRETARIAL BOARD Dr Gerephace Mwangosi - Ruaha Catholic University Mr Claudio Kisake - Ruaha Catholic University Mr Rubeni Emanuel - Ruaha Catholic University The journal is published bi-annually by the Faculty of Arts and Social Sciences, Ruaha Catholic University. ©Faculty of Arts and Social Sciences, Ruaha Catholic University.
    [Show full text]
  • An Investigation of Language Maintenance Strategies Among the Maragoli Youth of Uriri Subcounty, Kenya
    Academic Research International Vol. 9(4) December 2018 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ AN INVESTIGATION OF LANGUAGE MAINTENANCE STRATEGIES AMONG THE MARAGOLI YOUTH OF URIRI SUBCOUNTY, KENYA Nabeta K.N. Sangili¹, ²Nyandiba N. Carren and ³Sangai, E. Mohochi ¹Kaimosi Friends University College, ² Rongo University, ³Kibabii University, KENYA. ¹[email protected], ²[email protected], ³[email protected] ABSTRACT Uriri Sub County has a complex language ecology composed of Dholuo, Kuria, EkeGusii, Somali, Luhya dialects, among other languages. Some of these languages have been in contact for many years. It has been imperative that every community maintains their own language. Language maintenance is an integral part of any language survival, as espoused by UNESCO and ACALAN. UNESCO has extensively researched on language death, attrition and shift and reported that many indigenous languages across the globe are dying due to shift and disuse by the speakers, a situation that has been rendered dire. UNESCO has been of the opinion that every effort must be put in place, theoretically and in practice, to save dying languages and to maintain those that are surviving. Lullogoli, a dialect of Luhya, has been in contact with Dholuo for over 78 years and still shows signs of survival
    [Show full text]
  • Essays on Cultural and Institutional Dynamics in Economic Development Using Spatial Analysis
    Essays on Cultural and Institutional Dynamics in Economic Development Using Spatial Analysis by Timothy Birabi Submitted in fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Adam Smith Business School College of Social Sciences University of Glasgow April 2016 ©Timothy Birabi i Abstract This thesis seeks to research patterns of economic growth and development from a number of perspectives often resonated in the growth literature. By addressing themes about history, geography, institutions and culture the thesis is able to bring to bear a wide range of inter-related literatures and methodologies within a single content. Additionally, by targeting different administrative levels in its research design and approach, this thesis is also able to provide a comprehensive treatment of the economic growth dilemma from both cross- national and sub-national perspectives. The three chapters herein discuss economic development from two broad dimensions. The first of these chapters takes on the economic growth inquiry by attempting to incorporate cultural geography within a cross-country formal spatial econometric growth framework. By introducing the global cultural dynamics of languages and ethnic groups as spatial network mechanisms, this chapter is able to distinguish economic growth effects accruing from own-country productive efforts from those accruing from interconnections within a global productive network chain. From this, discussions and deductions about the implications for both developed and developing countries are made as regards potentials for gains and losses from such types and levels of productive integration. The second and third chapters take a different spin to the economic development inquiry. They both focus on economic activity in Africa, tackling the relevant issues from a geo-intersected dimension involving historic regional tribal homelands and modern national and subnational administrative territories.
    [Show full text]
  • International Journal of Arts and Commerce Vol. 1 No. 3 1 the NEW
    International Journal of Arts and Commerce Vol. 1 No. 3 THE NEW CONSTITUTION AND TEACHING OF AFRICAN LANGUAGES: WHAT IS THE WAY FORWARD FOR KENYA Pamela M. Ngugi [email protected] Kenyatta University-Kenya Abstract Chapter 2, Section 7(3), of the Kenyan constitution, (The Republic of Kenya 2010) stipulates that the state shall develop, promote and protect the diversity of languages of the people of Kenya. Although this statement has no direct implication to the language of education policy in the Kenyan system of education, their implementation will largely affect the language policy in education. This paper explores ways in which the constitution can be used as a catalyst in the promotion, development and protection of African Languages and at the same time use these African languages as media of instruction in schools in Kenya. Introduction In 2010, the government of Kenya adopted a new constitution in which major changes were made in regard to the development, promotion and protection of indigenous languages. This, we believe was in keeping in mind that the promotion of linguistic and cultural diversity constitutes a wealth , not only of this composite country, but of the whole mankind. Indeed such a goal cannot be separated from the achievement of peace, development, solidarity, security and democracy. This action is also in line with the United Nation’s affirmation of protecting and promoting diversity, cultural identity and linguistic diversity. Considering the Kenyan language situation, this step can be considered as the right action that will lead to averting of the waning of the indigenous languages caused by lack of interest in these languages.
    [Show full text]
  • Prayer Cards | Joshua Project
    Pray for the Nations Pray for the Nations Alagwa in Tanzania Arab in Tanzania Population: 58,000 Population: 270,000 World Popl: 58,000 World Popl: 703,600 Total Countries: 1 Total Countries: 31 People Cluster: Sub-Saharan African, other People Cluster: Arab, Arabian Main Language: Alagwa Main Language: Swahili Main Religion: Islam Main Religion: Islam Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.02% Evangelicals: 0.60% Chr Adherents: 0.02% Chr Adherents: 5.00% Scripture: Portions Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Erik Laursen, New Covenant Missi Source: Pat Brasil "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Assa in Tanzania Baganda in Tanzania Population: 700 Population: 60,000 World Popl: 700 World Popl: 8,800,200 Total Countries: 1 Total Countries: 6 People Cluster: Khoisan People Cluster: Bantu, Makua-Yao Main Language: Maasai Main Language: Ganda Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Christianity Status: Unreached Status: Significantly reached Evangelicals: 0.30% Evangelicals: 13.0% Chr Adherents: 5.00% Chr Adherents: 80.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Masters View / Howard Erickson "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Bajuni in Tanzania Bemba in Tanzania Population: 24,000 Population: 5,500 World
    [Show full text]
  • Evaluating Language Revitalization in Kenya: the Contradictory Face and Place of the Local Community Factor OGONE JOHN OBIERO University of Leipzig, Germany
    Nordic Journal of African Studies 17(4): 247–268 (2008) Evaluating Language Revitalization in Kenya: The Contradictory Face and Place of The Local Community Factor OGONE JOHN OBIERO University of Leipzig, Germany ABSTRACT As a result of the necessity to revitalize languages that have shown clear signs of endangerment, several proposals have been put forward by various studies (Paulston, 1994; Yamamoto, 1998; Landweer, 1998; Crystal, 2000; Hinton and Hale, 2001; Tsunoda, 2005; UNESCO, 2003; and Grenoble and Whaley, 2006), all of which appear to agree with Fishman (1991) on the centrality of the community whose language is endangered in leading the advocacy for the revival. Some other studies such as Krauss (1992), Rubin (1999), and Crawford (1996) have been very explicit on the community factor, separately arguing that the responsibility of language renewal should first rest upon the local community. However, such indigenous communities will usually have had their essence of togetherness disrupted to the extent that a concerted effort towards a goal envisaged as ‘communal’ is near inconceivable. Considering that language shift is often accompanied by a concomitant change in values, to expect local variables to provide the spark as well as sustain the fire for language revitalization is to assume that feelings of group identity remain intact for such a community when language shift takes place (which is not always the case). This article seeks to report on how factors internal to the Suba community of Kenya are affecting efforts to revitalize their heritage language. An examination of the community variables are here guided by parameters of vitality expounded in Grenoble and Whaley (2006), but with continuous references to the studies cited above.
    [Show full text]
  • An Assessment of Lunyore Vitality in Multilingual
    AN ASSESSMENT OF LUNYORE VITALITY IN MULTILINGUAL MASENO DIVISION, KENYA BY MUHANJI LEONIDA LIHEMO A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN LINGUISTICS DEPARTMENT OF LINGUISTICS MASENO UNIVERSITY © 2O17 i DECLARATION CANDIDATE This thesis is my original work and has not been presented in any other institution or university for award of a Diploma or Degree. The work presented herein has been carried out by me and all sources of information have been specifically acknowledged by means of reference. No part of this thesis may be reproduced without the prior permission of the Author and/ or Maseno University. MUHANJI LEONIDA LIHEMO SIGN…………… DATE.................... PG/MA/039/2010 SUPERVISORS This thesis has been submitted with our approval as the University Supervisors. DR. BENSON ODUOR OJWANG’ SIGN ……………. DATE................... Department of Linguistics Maseno University DR. JOHN OBIERO OGONE SIGN……………. DATE…………… Department of Linguistics Jaramogi Oginga Odinga University of Science and Technology ii ACKNOWLEDGEMENTS It is with gratitude that I acknowledge a number of people, many more than I can mention, who were very instrumental in seeing this thesis come to completion. First and foremost, my heartfelt gratitude goes to my pleasant and dedicated supervisors, Dr. Benson Ojwang’ and Dr. John Obiero.They gave me valuable input, guidance, and insight in building this work. Most important has been the faith and confidence demonstrated by them through prompt feedback on the research progress at all stages. I thank them for their patience, support and expert guidance. I would like to acknowledge the role played by my course lecturers, Dr.
    [Show full text]
  • Special Working Document for the National Constitutional Conference
    SPECIAL WORKING DOCUMENT FOR THE NATIONAL CONSTITUTIONAL CONFERENCE REPORT ON CULTURE PREPARED BY THE COMMISSION AND APPROVED FOR ISSUE AT A STEERING COMMITTEE MEETING HELD ON 19TH AUGUST, 2003 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS .............................................................................................................. 1 FOREWORD ............................................................................................................................. 4 EXECUTIVE SUMMARY AND RECOMMENDATIONS........................................................ 7 PART I: THE CONCEPT OF CULTURE AND ITS APPLICATION ...................................... 22 1.0 MANDATE ....................................................................................................................... 22 2.0 THE CONCEPT OF CULTURE AND ITS APPLICATION..................................... 22 2.1 Definition of Culture................................................................................................ 22 2.2 What Culture is not.................................................................................................. 23 2.3 Culture As Applied To Development...................................................................... 23 2.4 Culture, Policy And Development Planning ........................................................... 26 2.5 Culture, Linguistic Diversity And Language Policy ............................................... 31 2.6 Globalizations and Culture .....................................................................................
    [Show full text]
  • Gender and Language Practices in Female Circumcision Ceremonies in Kuria Kenya
    Gender and Language Practices in Female Circumcision Ceremonies in Kuria Kenya Boke Joyce Wambura Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds York St John University Business School ii Declaration I hereby confirm that this thesis is my own work. It has not previously been submitted for a degree elsewhere. Appropriate credit has been given where reference has been made to the works of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgment. ©2018, University of Leeds and Boke Joyce Wambura The right of Boke Joyce Wambura to be identified as Author of this work has been asserted by her in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. iii Acknowledgements First and foremost, I would like to thank Rachel Wicaksono and Bob Garvey for believing in me and accepting my application to study for PhD while I was still in Kenya. Special thanks go to my supervisors Helen Sauntson and Andrew Merrison for their guidance when I first presented my ideas and for their constant feedback and invaluable support during this research. You were more than supervisors. I extend my gratitude to members of the Language and Identities in Interaction (LIdIA) research unit at York St John University for their useful feedback. I will not forget to thank James Mutiti, Felicia Yieke, Onyango Ogolla, Emmanuel Satia, Jacqui Aukhurst, Serge Koukpaki, Mike Calvert, Jenny Calvert and Beverly Geesin for their useful tips and feedback at different stages of this research, and Emma Anderson for proof-reading my work.
    [Show full text]
  • Language Endangerment and Language Maintenance: Can Endangered Indigenous Languages of Kenya Be Electronically Preserved?
    International Journal of Humanities and Social Science Vol. 3 No. 7; April 2013 Language Endangerment and Language Maintenance: Can Endangered Indigenous Languages of Kenya Be Electronically Preserved? Eric W. Wamalwa Department of Kiswahili Stella Maris Mtwara University College, Tanzania Stephen B. J. Oluoch Department of Arts and Humanities Kisii University, Kenya Abstract United Nations Cultural and Scientific Organization (UNESCO) contend that languages are the centre piece of the cultural diversity of the world yet they are also a vulnerable part of the world’s cultural heritage. According to UNESCO there are about 6,000 languages spoken in the world. Unfortunately, currently there are only eight languages of wider communication in the whole world. In spite of the importance of language as a component of cultural diversity, over 417 languages all over the world are endangered. In Kenya, over eight languages are endangered among them: Terik, El Molo, Ogiek, Omotik, Bong’om, Sogoo, Suba and Yaaku. Some of these languages have already been classified as being extinct by UNESCO. This paper addresses the need to preserve and maintain endangered indigenous languages. The paper has highlighted the current state of language endangerment in Kenya. The following observations are made: most African languages have not been phonemically coded. Given the length of time that is taken for a language to be phonemically coded, many languages whose vitality is critically endangered need an urgent means for their preservation. The paper recommends for an electronic method to be considered for preservation of the endangered languages. Key words: Cultural Diversity, Language Endangerment, Language Preservation, Electronic preservation, Indigenous Languages Introduction Cultural diversity is essential to human heritage (UNESCO, 2003).
    [Show full text]
  • Loanword Adaptation in Boro-Ukwala Dialect of Dholuo: a Case of Borrowing from Lumarachi, Lunyala and Kiswahili
    LOANWORD ADAPTATION IN BORO-UKWALA DIALECT OF DHOLUO: A CASE OF BORROWING FROM LUMARACHI, LUNYALA AND KISWAHILI YAMO JIMMY OLUOCH A project submitted in partial fulfilment of the requirement for the award of the degree of Master of Arts in Linguistics of the University of Nairobi Department of Linguistics and Languages NOVEMBER 2014 DECLARATION This project is my original work and has not been presented for the purpose of award of a degree in any other university. ……………………………… …….................………… Yamo Jimmy Oluoch Date This project has been submitted for examination with our approval as the appointed university supervisors. ……………………………… …….................………… Prof. Lucia N. Omondi Date ……………………………… …….................………… Ms. Zipporah Otiso Date ii DEDICATION To Mr and Mrs. Yamo for always encouraging me to achieve academic success iii ACKNOWLEDGEMENT I would like to first of all thank the Almighty God for having given me the strength and ability to reach this far. Secondly I would like to acknowledge the support given to me by my supervisors Pro. Lucia N. Omondi and Ms. Zipporah Otiso who never gave up on me and always encouraged me through their constructive advice to move on and in the long run led to the successful completion of this research project. I also thank the academic staff of the Department of Linguistics and Languages especially my lectures Prof. Okoth Okombo, Dr Helga Schroeder, Dr. Jane Oduor, Dr. Lilian Kaviti, Dr. Gideon Marete, Dr. Nyachae Michira, Dr.Ayub Mukhana, Dr. Maloba, Mr. Basilio Mungania and the coordinator Dr. Iribe Mwangi. Lastly, I thank all my classmates for always being there for one another. Especially my friends; Mwongela, Kaula, Onyango and Monica for their continuous motivation.
    [Show full text]
  • Neologisms in Igikuria
    NEOLOGISMS IN IGIKURIA MARTIN MOKERERI MAGAIWA A RESEARCH PROJECT SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN LINGUISTICS IN THE DEPARTMENT OF LINGUISTICS AND LANGUAGES, UNIVERSITY OF NAIROBI 2016 DECLARATION This research project is my original work and has not been submitted for examination in any other university. _______________________ ________________________ MARTIN MOKERERI MAGAIWA DATE This research project has been submitted for examination with our approval as the university supervisors. _______________________ ________________________ PROF. OKOTH OKOMBO DATE ________________________ _________________________ DR. JANE WAMBUI DATE ii DEDICATION To the love of my life, Jackline and loving daughter, Vanessa Martin. I also dedicate this work to my parents Anjelina Boke and Francis Magaiwa. iii ACKNOWLEDGEMENTS My deep gratitude goes to the Almighty God for giving me the grace to study. I had good health and the mental tenacity to embark on this epic journey from the start to the end. I will always honour Him in my work. I would also want to give special appreciation to my darling, Jackline Murithi for her constant support and prayers. To my lovely daughter Vanessa who gave me reason to work even harder. May God bless you big for being a blessing in my life and my studies. Special recognition goes to Mr. Antony Kimathi for being my host every time I appeared in the school for study. His constant encouragement and nights he pushed me to work made me achieve my dreams. God bless you. To my parents, Francis Magaiwa and Angelina Boke who continue to inspire me in my studies.
    [Show full text]