<<

Shield_White_2013

Pasta maker Version 1.1 – 25 October 2013 Machine à pâtes maker recipes Pasta Viva collection e f E US only: États-Unis seulement fabriqué pour: Sólo en los Estados Unidos fabricado por: Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle Philips Consumer Lifestyle Philips Consumer Lifestyle; Una división de A Division of Philips Electronics North America Une division de Philips Electronics Philips Electronics North America Corporation; Corporation; P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 North America Corporation P.O. Casilla 10313, Stamford, CT 06904 P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Canada only Sólo en Canadá fabricado para: Philips Canada: Philips Electronics Ltd. Canada seulement: Electronics Ltd 281 Hillmount Road Canada: Philips Électronique Ltée 281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3 Markham, ON L6C 2S3 281 Hillmount Road Markham, ON L6C 2S3 Para solicitor asistencia, comuníquese al: For assistance visit our website at: -Colombia: 01-800-700-7445 www.philips.com/support or call:1-866-309-8817 Pour obtenir de l’aide, visitez notre -Costa Rica: 0800-507-7445 site web: www.philips.support ou appelez -República Dominicana: 1-800-751-2673 PHILIPS and Philips Shield are Registered le 1-866-309-8817 -Ecuador: 1-800-10-1045 Trademarks of Koninklijke Philips N.V. -El Salvador: 800-6024 PHILIPS et le blazon Philips sont des marques de -Guatemala: 1-800-299-0007 © Copyright 2016. All rights reserved. No parts commerce deposes de Koninklijke Philips N.V. -Honduras: 8002-791-9273 of this book may be reproduced, stored in a -: 01800504 6200 database of retrieval system, or published, in any © Copyright 2016. Tous droits réservés. Ce livre -Nicaragua:1-800-507-0018 form or in any way, electronically, mechanically, ne peut pas, en tout ou en partie, être reproduit, -Panama: 800-8300 by print, photo print, microfilm or any other stocké dans la base de données d’un système means without prior written permission from the d’extraction ou publié, sous quelque forme ou PHILIPS y el Sello Philips son Trademarks publishers. de quelque façon que ce soit, sur un support registradas por Koninklijke Philips N.V. électronique, mécanique, papier, photographique Recipe creation and styling ou sur microfilm ou par tout autre moyen sans © Copyright 2016. Todos los derechos reservados. Wouter Veldman autorisation écrite préalable de l’éditeur. Ninguna parte de este libro se puede reproducir, almacenar en una base de datos de un sistema Photography and food styling Création de recettes et stylisme des produits de recuperación o publicar, de cualquier forma Scala Photography alimentaires o manera, por vía electrónica, mecánica, en Wouter Veldman una impresión, impresión de foto, microfilm o Graphic design and coordination en cualquier otro medio sin previo permiso por hier is herian Photographie et stylisme des produits escrito de los editores. alimentaires Scala Photography Creación de recetas y diseño de comida Wouter Veldman Graphisme et coordination ePasta maker recipes hier is herian Fotografía y diseño de comida Scala Photography f Diseño gráfico y coordinación Recettes pour la machine à pâtes hier is herian E Document order number: Recetas de la máquina para hacer pasta 4241 210 2377.1 e f E Content Contenu Contenido

Homemade pasta made easy 4 Des pâtes maison faciles à préparer 4 Pasta hecha en casa sencilla 4

Making pasta with the Préparation de pâtes avec la machine Cómo preparar pasta con Philips Viva Pasta Maker 6 à pâtes Viva de Philips 6 Philips Viva Pasta Maker 6

Shaping discs and pasta shapes 8 Disques à façonner et formes de pâtes 8 Discos de moldeado y moldes para pasta 8

Our basic pasta doughs 1 0 Nos pâtes à pâtes de base 1 0 Nuestras masas de pasta básicas 1 0

Pasta colors 1 2 Pâtes en couleurs 1 2 Color de la pasta 1 2

Spaghetti with tomato sauce 1 6 à la sauce tomate 1 6 Spaghetti con de tomate 1 6

Spaghetti alla carbonara 1 8 Spaghetti à la carbonara 1 8 Spaghetti a la carbonara 1 8

Spelt spaghetti with Spaghetti à l’épeautre au fromage Espagueti de espelta cacio cheese and pepper 2 0 cacio et poivre 2 0 con queso y pimienta 2 0

Dan dan 2 2 Nouilles dan dan 2 2 Fideos dan dan 2 2

Tricolore picnic salad 2 6 Salade à pique-nique aux penne Ensalada de penne tricolor trois couleurs 2 6 para picnic 2 6 Summer ditalini 2 8 Ditalini estival 2 8 Verano ditalini 2 8 Spinach penne with calamaretti and scampi 3 0 Pâtes penne aux épinards avec Pasta penne de espinaca con calamars et langoustines 3 0 calamares y langostinos 3 0 with salsiccia, garlic and chilli oil 3 4 Fettuccine aux salsiccia, Fetuchinis con salchichas, à l’ail et à l’huile de piment 3 4 ajo y aceite de guindilla 3 4 Fettuccine with stuffed oven-baked tomato with soft goat’s cheese 3 6 Fettuccine aux tomates farcies au Fetuchinis con tomates rellenos four et fromage de chèvre à pâte molle 3 6 horneados y queso de cabra suave 3 6 Fettuccine al 3 8 Fettuccine au pesto 3 8 Fettuccine al pesto 3 8

2 3 e f E Homemade pasta Des pâtes maison Pasta hecha made easy faciles à préparer en casa sencilla Enjoy a world of fresh Savourez une diversité de Disfrute de una gran variedad pasta and noodles, made pâtes et de nouilles fraîches de y fideos frescos, automatically by your Philips préparées automatiquement hechos automáticamente por Viva Pasta Maker. grâce à votre machine à pâtes su Philips Viva Pasta Maker. Viva de Philips. We’ve made it easier to make homemade Facilitamos la preparación de la pasta hecha pasta. Now, with the fully automatic Philips en casa. Ahora, gracias a la totalmente Nous avons facilité la préparation des pâtes Viva Pasta Maker, you can make fresh pasta automática Philips Viva Pasta Maker, podrá maison. Désormais, grâce à la machine à and noodles much more often. Because your preparar pastas y fideos frescos con mucha pâtes entièrement automatique Viva de new pasta maker does all the hard work for más frecuencia. Su nueva máquina para Philips, vous pouvez préparer des pâtes et des you. Ready to get started? We’ve put together hacer pasta hace todo el trabajo duro por nouilles fraîches bien plus souvent. Car c’est wonderful recipes – starting with the basics. usted. ¿Listo para empezar? Recopilamos votre nouvelle machine à pâtes qui fera tout maravillosas recetas, y partimos por las le dur travail pour vous. Prêt à commencer? You’ll learn how to make basic doughs from más básicas. Nous avons réuni de délicieuses recettes en various kinds of flours. We’ll show you how commençant par les plus simples. to add extra flavor by using vegetable juices. Aprenderá a hacer masas básicas a partir And you’ll learn to make different pasta de diversos tipos de harinas. Le mostraremos Vous apprendrez à préparer les pâtes de shapes. Then it’s time to start cooking! Our cómo agregar sabor adicional con jugos de base à partir de différentes farines. Nous recipes feature step-by-step instructions for verduras. Y aprenderá a moldear la pasta vous montrerons comment donner encore delicious pasta and noodles from around the de diferentes formas. Entonces, empecemos plus de saveur à vos pâtes en utilisant des jus world. We’ve tested and tasted all the pasta a cocinar. Nuestras recetas cuentan con de légumes. Et vous apprendrez à préparer recipes in this book, to help ensure your meals instrucciones paso a paso para deliciosos différentes formes de pâtes. Voici le moment are a success. fideos y pastas de todo el mundo. Hemos de commencer à cuisiner! Nos recettes probado y degustado todas las recetas en présentent des instructions étape par étape If you want to use pasta recipes from other este libro para garantizar que sus comidas vous permettant de préparer de délicieuses books, always adapt our recommended sean un éxito. pâtes et nouilles du monde entier. Nous avons flour-liquid ratio, using the cups included with testé et goûté toutes les recettes de pâtes your Philips Viva Pasta Maker otherwise the Si desea utilizar recetas de otros libros, siempre du livre afin de nous assurer que vos repas pasta machine will not operate as expected. adapte nuestra proporción recomendada soient un succès. de harina/líquido con las tazas incluidas en su Philips Viva Pasta Maker; de lo contrario, Si vous souhaitez utiliser des recettes de la máquina para hacer pasta no funcionará pâtes provenant d’autres livres, assurez-vous según lo esperado. de toujours utiliser les proportions de farine et de liquide recommandées, en utilisant les tasses incluses avec votre machine à pâtes Viva de Philips, sinon la machine à pâtes ne fonctionnera pas comme prévu.

4 5 e f E

Making pasta with the Philips Préparation de pâtes avec la Cómo preparar pasta con A B Viva Pasta Maker machine à pâtes Viva de Philips Philips Viva Pasta Maker Delicious pasta and noodles in just minutes, made automatically. De délicieuses pâtes et nouilles préparées automatiquement en Deliciosos fideos y pastas en solo minutos, automáticamente. quelques minutes. Pasta dough Masa de pasta Pasta is simply a mixture of flour and water (or egg mixture). For extra color and Pâte des pâtes La pasta es simplemente una mezcla de harina y agua (o una combinación con flavor, use spices, herbs, vegetable extracts and other ingredients. In the recipe La pâte est simplement un mélange de farine et d’eau (ou de mélange aux œufs). huevo). Para obtener un color y sabor, utilizar las especias, hierbas, extractos section of this book, you can choose the dough you’d like to make. Pour la couleur et la saveur supplémentaire, utiliser des épices, des herbes, des vegetales y otros ingredientes. Puede elegir la masa de su preferencia en la extraits végétaux et d’autres ingrédients. Dans la section des recettes de ce livre, sección de recetas de este libro. Follow these simple instructions vous pourrez trouver la pâte à pâtes qui vous convient. Siga estas sencillas instrucciones A Plug in. Open the lid and pour in the flour. Close the lid. Suivez ces instructions simples A Enchufe la máquina. Abra la tapa y vierta la harina. Cierre la tapa. B Select “ ” A Brancher la machine. Ouvrir le couvercle et verser la farine. Fermer le couvercle. B Seleccione “ ” C Press “ ” B Sélectionner l’option “ ” C D C Presione “ ” D Slowly pour the fluid into the opening in the lid. C Appuyer sur “ ” D Vierta el líquido lentamente a través de la abertura en la tapa. E In about 3 minutes, pasta will begin to emerge from the disc. D Verser lentement le liquide dans l’ouverture du couvercle. As the pasta comes out, cut it to your preferred size. E En aproximadamente tres minutos, la pasta comenzará a salir desde el disco. E Au bout d’environ trois minutes, les pâtes commenceront à sortir du disque. A medida que salga la pasta, córtela del tamaño deseado. After making a batch of pasta, you may see a bit of leftover dough inside the À mesure que les pâtes sortent du disque, les couper à la longueur désirée. mixing chamber. If so, just turn the control knob to “ ” and then press “ ”. Es posible que quede un poco de masa dentro de la cámara de mezcla después Then the pasta maker will extrude the leftover dough. Après avoir préparé un lot de pâtes, il se peut qu’il reste un restant de pâte à pâtes de preparar la pasta. Si es así, solo gire la perilla de control a “ ” y presione “ ” . A continuación, la máquina para hacer pasta expulsará la masa sobrante. We use the following abbreviations: dans la chambre de pétrissage. Si c’est le cas, il suffit de tourner le bouton de kg = kilogram g = gram l = liter in = inch commande à « », puis à appuyer sur « ». ml = milliliter tbsp = tablespoon tsp = teaspoon La machine à pâtes extrudera le restant de pâte à pâtes. Utilizamos las siguientes abreviaturas: c = cup lb = pound oz = ounce kg = kilogramo g = gramo l = litro in = pulgada Nous utilisons les abréviations suivantes : ml = mililitro cda = cucharada t = taza One cup = 200 g of flour kg = kilogramme g = gramme L = litre po = pouce cdta = cucharadita lb = libra oz = onza This makes about 200 g (0.45 pound) fresh pasta/noodles – enough for a main dish ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe t = tasse for 1-2 people, or a side dish for 2-3 people. c. à thé = cuillerée à thé lb = livre oz = once 1 taza = 200 g de harina Two cups = 400 g of flour Esto equivale a unos 200 g (0,45 lb) de pasta o fideos frescos, suficiente como para un This makes about 400 g (0.90 pound) fresh pasta/noodles - which serve 2-3 people Une tasse = 200 g de farine plato principal para 1 o 2 personas, o bien como acompañamiento para 2 o 3 personas. as a main dish, or 5-7 people as a side dish. Cette quantité permet de préparer environ 200 g (0,45 lb) de pâtes ou de nouilles fraîches, 2 tazas = 400 g de harina E soit une quantité suffisante pour un plat principal pour 1 ou 2 personnes, ou un plat Esto equivale a unos 400 g (0,90 lb) de pasta o fideos frescos, como para un plato We would recommend using kitchen scale to measure weight more accurately. d’accompagnement pour 2 ou 3 personnes. principal para 2 o 3 personas, o bien como acompañamiento para 5 o 7 personas. Cooking times Deux tasses = 400 g de farine Times depend on the shape of the pasta. Thin pasta cooks in 4-5 minutes, thick pasta Cette quantité permet de préparer environ 400 g (0,9 lb) de pâtes ou de nouilles fraîches, Recomendamos que utilice una balanza de cocina para pesar de forma más precisa. takes 6-8 minutes. soit une quantité suffisante pour un plat principal pour 2 ou 3 personnes, ou un plat Tiempos de cocción d’accompagnement pour 5 à 7 personnes. Storage Los tiempos dependen de la forma de la pasta. La pasta delgada requiere de 4 a 5 minutos, mientras que la gruesa requiere de 6 a 8 minutos. Fresh pasta can be refrigerated for a few days. To keep pasta from sticking together, Nous vous recommandons d’utiliser une balance de cuisine pour mesurer les quantités sprinkle with a little flour. For the best results, partially cook pasta before storing – then de façon plus précise. Almacenamiento finish cooking it when you need it. Fresh pasta is also suitable for freezing. To dry fresh La pasta fresca se puede refrigerar durante unos días. Para evitar que la pasta se pegue, pasta, hang it on a wire or pasta rack. Temps de cuisson espolvoréela con un poco de harina. Para lograr los mejores resultados, cocine la pasta Le temps de cuisson dépend de la forme des pâtes. Les pâtes minces requièrent de 4 à 5 parcialmente antes de guardarla, y termine de cocinarla cuando la necesite. La pasta fresca minutes de cuisson, les pâtes épaisses de 6 à 8 minutes. también se puede congelar. Para secar la pasta fresca, cuélguela en un o secador Entreposage de pasta. Les pâtes fraîches peuvent être conservées au réfrigérateur durant quelques jours. Pour empêcher les pâtes de coller ensemble, les saupoudrer d’un peu de farine. Pour obtenir de meilleurs résultats, cuire partiellement les pâtes avant de les entreposer, puis poursuivre la cuisson lorsque vous êtes prêt à les utiliser. Les pâtes fraîches peuvent également être congelées. Pour sécher des pâtes fraîches, les suspendre sur un fil ou une grille à pâtes.

6 7 e f E Shaping discs Disques à Discos de and pasta shapes façonner et moldeado y

Create pasta shapes for formes de pâtes moldes para pasta your favorite recipes To create your favorite pasta shapes, simply Créez différentes formes de pâtes Prepare pasta de diferentes formas attach one of the pasta shaping discs to the pour vos recettes préférées para sus recetas favoritas pasta maker. We’ve included shaping discs for Pour préparer vos formes de pâtes préférées, Para crear sus formas de pasta favoritas, solo penne, spaghetti and fettuccine – which you il vous suffit de fixer l’un des disques de coloque uno de los discos de moldeado en la can use to shape any of the dough recipes façonnage de pâtes à la machine à pâtes. máquina para hacer pasta. Incluimos discos in this book. La machine à pâte est offerte avec des disques de moldeado para penne, espagueti y fetuchini, de façonnage vous permettant de préparer que puede utilizar para moldear cualquiera de des pennes, des spaghettis et des fettuccines. las recetas de masa de este libro. Vous pouvez utiliser ces disques avec n’importe quelle recette de pâte à pâtes du livre.

eSpaghetti Penne Fettuccine fSpaghettis Pennes Fettuccinis ESpaghetti Penne Fettuccini

8 9 e f E eWheat pasta / with egg eWheat pasta / noodle without egg eDurum pasta / noodle with egg Flour 200 g all purpose flour Flour 200 g all purpose flour Flour 150 g semolina Fluid 80 g: 1 egg + water Fluid 70 g water 50 g all purpose flour Our basic Nos pâtes Nuestras masas Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g Fluid 75 g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g

pasta doughs à pâtes de base de pasta básicas fPâtes / nouilles de blé aux oeufs fPâtes / nouilles de blé sans œuf fDurum pâtes / nouilles aux œufs For your quick reference, we’ve listed the Afin de vous permettre de les consulter Para una rápida referencia, enumeramos los Farine 200 g de farine tout usage Farine 200 g de farine tout usage Farine 150 g de semoule de blé Liquide 80 g : 1 oeuf + eau Liquide 70 g d’eau 50 g de farine tout usage basic dough types used in this recipe book. rapidement, nous vous présentons les types de tipos básicos de pasta que se utilizan en este Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Liquide 75 g : 1 oeuf + eau pâtes de base utilisés dans ce livre de recettes. libro de recetas. Pasta can be made with various types of Quantité de pâtes / nouilles ~200 g flours. However, for the best results, La pasta se puede preparar con varios tipos de On peut préparer les pâtes à partir de différents E E E we recommend a mix of durum semolina types de farine de blé. Cependant, pour de harina de trigo. Sin embargo, para obtener los Pasta / fideos de trigo con huevo Pasta / fideos de trigo sin huevo Pasta / fideos de trigo duro con huevo and all-purpose flour (type 405). meilleurs résultats, nous vous recommandons mejores resultados, se recomienda una mezcla de Harina 200 g de harina multiuso Harina 200 g de harina multiuso Harina 150 g de sémol un mélange de semoule de blé dur et de farine sémola de trigo duro y harina multiuso (tipo 405). Líquido 80 g: 1 huevo y agua Líquido 70 g de agua 50 g de harina multiuso Durum semolina is a strong flour – and is ideal tout usage (type 405). Cantidad de pasta / fideos 200 g Cantidad de pasta / fideos 200 g Líquido 75 g: 1 huevo y agua because it contains more protein, which improves La sémola de trigo duro es una harina fuerte; es ~ ~ Cantidad de pasta / fideos ~200 g the pasta consistency. Strong flours can be used La semoule de blé dur est une farine forte idéale perfecta, ya que contiene más proteínas, lo cual with or without egg. Fine soft flours (type 00) pour la préparation des pâtes, car elle contient mejora la consistencia de la pasta. Las harinas contain less protein, so we recommend adding plus de protéines, ce qui améliore la texture des fuertes pueden utilizarse con o sin huevo. eggs. To make soba noodles, you can use spelt, pâtes. Les farines dures peuvent être utilisées Las harinas de tipo suave y fino (tipo 00) whole wheat or buckwheat flour. contienen menos proteínas, por lo que se avec ou sans œuf. Les farines de blé tendres eDurum pasta / noodle without egg eWhole wheat pasta / noodles with egg eWhole wheat pasta / noodles without egg (de type 00) contiennent moins de protéines et recomienda agregar huevos. Para preparar It’s important to accurately measure the flour and Flour 150 g semolina / Flour 200 g whole wheat flour Flour 200 g whole wheat flour il est donc recommandé de leur ajouter de l’œuf. fideos soba, puede utilizar harina de espelta, fluid – because the type of flour and eggs you use 50 g all purpose flour Fluid 90 g: 1 egg + water Fluid 80 g: water Pour préparer des nouilles soba, vous pouvez trigo sarraceno o integral. affects the volume, and the ratio of solids versus utiliser de la farine d’épeautre, de blé entier ou Fluid 65 g water Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g fluids. We would recommend using a kitchen scale Es importante medir la harina y el líquido de sarrasin. Quantity of pasta / noodle ~200 g to measure weight more accurately. con precisión, ya que el tipo de harina y la Il est important de mesurer avec précision la farine cantidad de huevos que utilice afectará el Please note: the flour cup included with your pasta f f f et le liquide, car le type de farine et les œufs volumen y la proporción entre sólidos y líquidos. Durum pâtes / nouilles sans oeuf Pâtes ou nouilles de blé entier aux œufs Pâtes ou nouilles de blé entier sans œufs maker is not a standard 8 oz measuring cup, and que vous utilisez peuvent jouer sur la quantité et Recomendamos que utilice una balanza de cocina Farine 150 g de semoule de blé Farine 200 g de farine de blé entier Farine 200 g de farine de blé entier should not be used as such. The flour cup holds la proportion d’ingrédients solides et liquides à para pesar de forma más precisa. 50 g de farine tout usage Liquide 90 g : 1 oeuf + ea Liquide 80 g d’eau about 200g (about 1 standard cup) of flour. utiliser. Nous vous recommandons d’utiliser une Liquide 65 g d’eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Tenga en cuenta que: la taza de harina incluida balance de cuisine pour mesurer les quantités de Quantité de pâtes / nouilles ~200 g en la máquina para hacer pasta no es una taza façon plus précise. estándar de 248 g (8 oz); por lo tanto, no debe ocuparse como tal. La taza de harina equivale EPasta / fideos de trigo duro sin huevo Remarque : La tasse à mesurer la farine comprise EPasta / fideos integrales con huevo EPasta / fideos integrales sin huevo avec la machine à pâtes n’est pas une tasse a aproximadamente 200 g (alrededor de 1 taza Harina 150 g de sémola Harina 200 g de harina integral Harina 200 g de harina integral standard de 8 oz et ne devrait pas être utilisée estándar) de harina. 50 g d’eau Líquido 90 g: 1 huevo y agua Líquido 80 g: de agua comme telle. Cette tasse contient environ 200 g Líquido 65 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Cantidad de pasta / fideos ~200 g (environ 1 tasse standard) de farine. Cantidad de pasta / fideos ~200 g

eThe supplied water cup come with 2 sides: fLa tasse à eau fournie a deux ELa taza para agua proporcionada cuenta côtés différents : con dos lados: eSpelt pasta / noodles eRamen Side A Le côté A Lado A: Flour 200 g spelt flour Flour 200 g bread flour / 2 g Fluid 90 g: 1 egg + water Fluid 65 g water

180 El lado A, con dos niveles de líquido, está 170 Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g 160 160 150 Side A with two liquid levels is only Le Côté A avec ses deux niveaux de liquide 140 130 diseñado únicamente para pasta de normal 120 110 designed for normal pasta est prévu seulement pour des pâtes normal 100 90 80 80 (harina de multiuso mezclada con mezcla 70 60 (all-purpose flour mixed with egg mixture). (farine à tout usage mélangée avec des oeufs). fPâtes ou nouilles à l’épeautre fNouilles ramen ml ml de huevo). Farine 200 g de farine d’épeautre Farine 200 g de farine à pain Liquide 90 g : 1 oeuf + eau 2 g de sel Side B Le côté B Lado B: Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Liquide 65 g d’eau Le côté B avec des volumes spécifiques est Quantité de pâtes / nouilles 200 g El lado B tiene volúmenes específicos para ~ Side B with specific volumes is for other pasta prévu pour les autres pâtes. 180 otras pastas. 170 160 160 • All-purpose flour mixed with pure water/ • Farine à tout usage mélangée avec de l’eau 150 140 • Harina de multiuso mezclada con agua pura 130 E E 120 Pasta / fideos de espelta Ramen 110 veggie juice mixture. pure ou un mélange de jus de légume. 100 90 o mezcla de jugo de verduras. 80 80 70 • Various other flours with egg mixture/ pure • Toutes sortes d’autres farines avec un mélange Harina 200 g de harina de espelta Harina 200 g de harina para pan blanco 60 ml • Varias otras harinas con la mezcla de huevo/ ml water/ veggie juice mixture, etc. d’oeufs, de l’eau pure ou un mélange de jus 90 g: 1 huevo y agua 2 g de sal agua pura/mezcla de jugo de verduras, etc. Líquido de légume, etc. Cantidad de pasta / fideos ~200 g Líquido 65 g de agua Remarque : Reportez-vous au guide de l’utilisateur Observación: consulte el manual de usuario para Cantidad de pasta / fideos ~200 g Remarks: please refer to the user manual for details. pour obtenir de plus amples détails. obtener más detalles. 10 11 eCarrot pasta / noodles eTomato pasta / noodles eSoba Flour 150 g semolina / Flour 200g all purpose flour Flour 130 g buckwheat flour + 50 g all purpose flour Fluid 85 g: 1 egg + water 70 g all purpose flour Fluid 75 g: 1 egg + carrot juice + 1 tbsp tomato puree Fluid 80 g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g

fPâtes ou nouilles au carottes fPâtes ou nouilles aux tomates fNouilles soba Farine 150 g de semoule de blé Farine 200 g de farine tout usage Farine 130 g de farine de sarrasin 50 g de farine tout usage Liquide 85 g: 1 œuf + eau 70 g de farine tout usage Liquide 75 g : 1 œuf + jus de carottes + 1 c. à soupe purée de tomates Liquide 80 g : 1 œuf + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Quantité de pâtes / nouilles ~200 g

EPasta / fideos de zanahoria EPasta / fideos de tomate ESoba Harina 150 g de sémola Harina 200 g de harina multiuso Harina 130 g de harina de trigo sarraceno 50 g de harina multiuso Líquido 85 g: 1 huevo y agua 70 g de harina multiuso Líquido 75 g: 1 huevo y jugo de zanahoria 1 cda. de puré de tomate Líquido 80 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Cantidad de pasta / fideos ~200 g Cantidad de pasta / fideos ~200 g

eBeet pasta / noodles eSpinach pasta / noodle eFennel & pepper pasta / noodle Flour 200 g all purpose flour Flour 200 g all purpose flour Flour 200g all purpose flour,½ tbsp ground Fluid 80 g: 1 egg+ beet juice Fluid 75g: 1 egg + spinach juice fennel, ½ tbsp. ground black pepper Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g Fluid 80g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g fPâtes ou nouilles à la betterave fPates / nouilles aux épinards Farine 200 g de farine tout usage Farine 200 g de farine tout usage fPâtes ou nouilles au fenouil et poivre Liquide 80 g : 1 œuf + jus de betteraves Liquide 75 g : 1 œuf + jus d’ épinards Farine 200 g de farine de blé, ½ c. à soupe de Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Quantité de pâtes / nouilles ~200 g graines de fenouil moulues, ½ c. à soupe de poivre noir moulu EPasta / fideos de remolacha EPasta / fideos de espinaca Liquide 80 g : 1 œuf + eau Harina 200 g de harina multiuso Harina 200 g de harina multiuso Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Líquido 80 g: 1 huevo y jugo Líquido 75 g: 1 huevo y jugo de espinaca de remolacha Cantidad de pasta / fideos 200 g ~ EPasta / fideos de hinojo y pimienta Cantidad de pasta / fideos ~200 g Harina 200 g de harina de trigo, ½ cda. de hinojo en polvo, ½ cda. de pimienta negra en polvo Líquido 80 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g

ePasta nero eHerb pasta / noodle eCurried noodles Flour 150 g semolina / Flour 200 g bread flour + 1 tbsp. Flour 200g all purpose flour, 50 g all purpose flour finely chopped tarragon 4 g curry powder Fluid 75 g: 1 egg + 1 tsp squid ink + water Fluid 80 g: 1 egg+ water Fluid 70 g water Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g Quantity of pasta / noodle ~200 g

fPasta nero fPâtes ou nouilles aux fines herbes fNouilles au cari Farine 150 g de semoule de blé Farine 200 g farine de blé Farine 200 g de farine tout usage 50 g de farine tout usage 1 c. à soupe d’estragon finement haché semoule de blé / 4 g de poudre de cari Liquide 75 g : 1 œuf + 1 c. à thé d’encre Liquide 80 g : 1 œuf + eau Liquide 70 g d’eau de calmar + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de hierbas EFideos al curry EPasta nero Harina 200 g de harina para pan Harina 200 g de harina multiuso o sémola Harina 150 g de sémola Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup 1 cda. de estragón picado finamente 4 g de curry en polvo 50 g de harina multiuso La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle Líquido 80 g: 1 huevo y agua Líquido 70 g de agua fournie avec la machine Líquido 75 g: 1 huevo, 1 cdta. de tinta La taza mencionada en cada caja de la receta se refiere Cantidad de pasta / fideos ~200 g Cantidad de pasta / fideos ~200 g a la proporcionada de calamar y agua 12 Remarks: the above images of raw pasta/noodles are only for indication. Cantidad de pasta / fideos ~200 g 13 Remarques: les images de pâtes/nouilles crues ci-dessus sont à titre indicatif seulement Observaciones: las imágenes de pasta/fideos crudos que se muestran arriba son únicamente indicativas. 14 15 e f E Spaghetti with Spaghetti à la Spaghetti con tomato sauce sauce tomate salsa de tomate

Fresh pasta Des pâtes fraîches Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) durum spaghetti ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti à la semoule ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti de trigo duro de blé dur

Sauce tomate Tomato sauce Salsa de tomate huile d’olive olive oil aceite de oliva 1 petit oignon, haché 1 small onion, chopped 1 cebolla pequeña y picada 2 branches de céleri, hachées 2 stalks celery, chopped 2 tallos de apio picados 1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée 1 carrot (100 g / 3½ oz), chopped 1 zanahoria (100 g / 3½ oz) picada 2 brins de romarin, hachés 2 sprigs rosemary leaves, chopped 2 ramitas picadas de romero 2 gousses d’ail, hachées finement 2 cloves garlic, finely chopped 2 dientes de ajo picados finamente 30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée 30 g (1 tbsp + 2 tsp) tomato puree 30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate de tomates 2 tbsp balsamic vinegar 2 cdas. de vinagre 2 c. à soupe de vinaigre balsamique optional: 100 ml (3½ oz) red wine opcional: 100 ml (3½ oz) de vino tinto facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge 250 ml (1 c) sieved tomato sauce 250 ml (1 taza) de salsa de tomate cernida 250 ml (1 tasse) de purée de tomates ½ tsp chicken or vegetable stock powder ½ cdta. de o verduras en polvo ½ c. à thé de bouillon de poulet ou ground black pepper, to taste pimienta negra en polvo a gusto de légumes en poudre poivre noir moulu, au goût

Topping Aderezo Parmesan cheese, grated Garniture queso parmesano rallado optional: fresh basil, chopped fromage parmesan, râpé opcional: albahaca fresca picada facultatif : basilic frais, haché Preparation Preparación Préparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 1 Porter une grande casserole d’eau salée 2 In a skillet add some oil. Add the onion, 2 Agregue un poco de aceite a una sartén. à ébullition. celery, and carrot, and fry on a medium Agregue la cebolla, el apio y la zanahoria, 2 Verser de l’huile dans une poêle à frire. heat for 5 minutes or until the onion is y fríalos a fuego medio durante 5 minutos Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et transparent. Add the tomato puree, stock o hasta que la cebolla se vuelva faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes powder and rosemary. transparente. Agregue el puré de tomate, ou jusqu’à ce que l’oignon devienne 3 Deglaze with balsamic vinegar and wine el caldo en polvo y el romero. transparent. Ajouter la purée de tomates, or cooking water. 3 Desglase con vinagre y vino o agua de le bouillon en poudre et le romarin. 4 Add the sieved tomato sauce and simmer cocción. 3 Déglacer au vinaigre balsamique et au vin for 10 minutes until thickened. 4 Agregue la salsa de tomate cernida y hierva ou à l’eau de cuisson. 5 Cook the pasta for 5-6 minutes. Drain and a fuego lento durante 10 minutos hasta 4 Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter portion on plates. Add a generous serving que espese. pendant 10 minutes jusqu’à ce que la of the sauce and sprinkle with basil 5 Cocine la pasta durante 5 a 6 minutos. préparation ait épaissi. and cheese. Escurra y sirva las porciones en platos. 5 Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes. Agregue abundante salsa y espolvoree Égoutter et répartir dans les assiettes. Also try the Bolognese sauce from the lasagna recipe. la albahaca y el queso. Ajouter une généreuse portion de sauce et saupoudrer de basilic et de fromage Además, intente agregar la salsa boloñesa de la receta parmesan. de lasaña.

Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans la recette de . 16 17 e f E Spaghetti Spaghetti Spaghetti alla carbonara à la carbonara a la carbonara

Fresh pasta Des pâtes fraîches Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) durum spaghetti ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti à la semoule ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti de trigo duro de blé dur

Carbonara Sauce Sauce carbonara Salsa carbonara 70 g (2½ oz) pancetta or bacon | small cubes 70 g (2½ oz) de pancetta ou de bacon 70 g (2½ oz) de tocino o panceta en cubos 3 egg yolks en petits cubes pequeños 140 ml (5 oz) cream 3 jaunes d’œufs 3 yemas de huevo 1 red pepper, finely chopped 140 ml (5 oz) de crème 140 ml (5 oz) de crema fresh thyme 1 poivron rouge, haché finement 1 pimiento rojo picado finamente Parmesan cheese, grated thym frais tomillo fresco fromage parmesan, râpé queso parmesano rallado

Topping Garniture Aderezo fresh curly parsley, chopped persil frisé frais, haché perejil rizado fresco picado Parmesan cheese, grated fromage parmesan, râpé queso parmesano rallado ground black pepper, to taste poivre noir moulu, au goût pimienta negra en polvo a gusto

Preparation Préparation Preparación 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 1 Porter une grande casserole d’eau salée 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Meanwhile, mix the egg yolks, cream and à ébullition. 2 Mientras tanto, mezcle las yemas de huevo, grated cheese and set aside. 2 Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs, la crema y el queso rallado y guarde 3 Fry the pancetta and red pepper in a large la crème et le fromage râpé et réserver. la mezcla. skillet for 5 minutes. Lower the heat and 3 Faire frire la pancetta et le poivron rouge 3 Fría la panceta y el pimiento rojo en una add thyme. dans une grande poêle pendant 5 minutes. sartén grande durante 5 minutos. Baje la 4 Cook the pasta, drain but keep part of the Baisser le feu et ajouter le thym. temperatura y agregue el tomillo. cooking water. 4 Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant 4 Cocine la pasta y escurra, pero no elimine 5 Quickly add the warm pasta to the skillet, une partie de l’eau de cuisson. toda el agua de cocción. add the egg yolk mixture and 3 tablespoons 5 Verser rapidement les pâtes chaudes à la 5 Coloque rápidamente la pasta caliente of cooking water, and toss well. The sauce poêle, ajouter la préparation aux jaunes a la sartén, agregue la mezcla de yema de should be creamy. d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de huevo y 3 cucharadas de agua de cocción. 6 Add topping and serve immediately. cuisson, et bien remuer. La sauce devrait Revuelva bien. La salsa debe ser cremosa. être crémeuse. 6 Añada los aderezos y sirva inmediatamente. 6 Ajouter la garniture et servir immédiatement.

18 19 e f E Spelt spaghetti Spaghetti à Espagueti de with cacio cheese l’épeautre au espelta con and pepper fromage cacio queso y pimienta Ingredients et poivre Ingredientes ~ 200 g (0.45 lb) spaghetti ~ 200 g (0.45 lb) de espagueti Ingredients Dressing ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti Aderezo 100 g pecorino romano cheese (grated) 100 g de queso pecorino romano rallado Pepper, to your liking Vinaigrette Pimienta a gusto 100 g de fromage romano pecorino râpé Preparation Poivre, au goût Preparación 1 Bring salted water to a boil. 1 Ponga a hervir agua con sal. 2 Cook the spaghetti “” Préparation 2 Cocine los espaguetis “al dente” (cooked to be firm to the bite). 1 Porter de l’eau salée à ébullition. (firmes pero no ). 3 Meanwhile, put the pecorino cheese 2 Faire cuire le spaghetti « al dente » 3 Mientras tanto, coloque el pecorino en in a bowl and add a few tablespoons (ferme sous la dent). un recipiente y báñelo con unas cucharadas of the cooking water. 3 Dans l’intervalle, mettre le fromage pecorino del caldo de cocción. 4 Mix well until the sauce becomes creamy. dans un bol et ajoutez quelques cuillers 4 Mezcle bien hasta que la salsa se vuelva 5 Drain the spaghetti and add to the bowl à soupe d’eau de la cuisson. cremosa. with the pecorino sauce. 4 Bien mélanger jusqu’à ce que la sauce 5 Escurra los espaguetis y colóquelos en el 6 Stir and add the pepper to your liking. devienne crémeuse. recipiente con la salsa de queso pecorino. 5 Égoutter le spaghetti et le verser dans 6 Revuelva y agregue pimienta a gusto. Suggestion: portion the pasta on individual plates le bol contenant la sauce pecorino. and add more grated pecorino cheese. 6 Mélanger et ajouter le poivre au goût. Sugerencia: divida la pasta en platos individuales y añada queso pecorino rallado.

Suggestion : répartir les pâtes dans des assiettes individuelles et parsemer plus de fromage pecorino râpé.

20 21 e f E Dan dan noodles Nouilles dan dan Fideos dan dan

Fresh pasta Des pâtes fraîches Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) thin egg noodles ~ 200 g (0.45 lb) de nouilles aux œufs minces ~ 200 g (0.45 lb) fideos delgados de huevo Mélange à la viande Meat mixture Mezcla de carne 100 g (3½ oz) de porc ou bœuf, haché 100 g (3½ oz) pork or beef, ground 100 g (3½ oz)de carne o cerdo molidos 1 c. à soupe d’huile d’arachides 1 tbsp peanut oil 1 cda. de aceite de maní 2 gousses d’ail, émincées 2 cloves garlic, minced 2 dientes de ajo picados 1 c. à thé de gingembre, émincé 1 tsp ginger, minced 1 cdta. de jengibre picado 30 g (1 oz) de chou blanc, en tranches minces 30 g (1 oz) white cabbage, thinly sliced 30 g (1 oz) de col blanca en rebanadas delgadas 2 oignons verts (ou poireaux), hachés 2 scallions (or use leek), chopped 2 chalotas (o puerros) picadas 1 poivron rouge, haché 1 red pepper, chopped 1 pimiento rojo picado 1 c. à soupe de vin de riz chinois 1 tbsp Chinese rice wine 1 cda. de vino de arroz chino ½ c. à thé sel, ou sel au goût ½ tsp salt, or salt to taste ½ cdta. de sal o a gusto facultatif : arachides grillées, concassées optional: roasted peanuts, crushed opcional: maní tostado y molido Sauce Sauce 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de bouillon Salsa 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) chicken stock de poulet 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de caldo de pollo 2 tbsp soy sauce 2 c. à soupe de sauce soya 2 cdas. de salsa de soya ½ tbsp sesame or tahini ½ c. à soupe de pâte de sésame ou de tahini ½ cda. de pasta de sésamo o tahini 2 tsp sesame oil 2 c. à thé d’huile de sésame 2 cdtas. de aceite de sésamo chili oil to taste huile de chili au goût aceite picante a gusto 1 tsp sugar 1 c. à thé de sucre 1 cdta. de azúcar 1 tbsp black rice vinegar 1 c. à soupe de vinaigre de riz noir 1 cda. de vinagre de arroz negro ½ tsp Sichuan pepper, ground ½ c. à thé de poivre du Sichouan, moulu ½ cdta. de pimienta de Sichuan molida Préparation Preparation Preparación 1 Porter une grande casserole d’eau salée 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 1 Hierva una olla grande de agua con sal. à ébullition. 2 For the sauce: whisk together the 2 Para la salsa: mezcle los ingredientes. 2 Pour la sauce : fouetter les ingrédients ingredients. Set aside. Guarde la mezcla para más tarde. ensemble. Réserver. 3 Heat a wok or skillet over medium-high heat. 3 Caliente un wok o una sartén a temperatura 3 Réchauffer un wok ou une poêle à feu ­mi- Heat oil. Add garlic, ginger, white parts of the media a alta. Caliente el aceite. Agregue el ajo, élevé. Faire chauffer l’huile. Ajouter l’ail, scallions and cabbage. Cook until fragrant, el jengibre las partes blancas de las chalotas le gingembre, la partie blanche des oignons about 1 minute. Add the meat and stir-fry y la col. Cocine hasta que suelten su aroma, verts et le chou. Cuire jusqu’à ce que les until crispy and brown. Add rice wine to durante aproximadamente 1 minuto. Agregue parfums se dégagent, environ 1 minute. Ajouter deglaze the pan. Season. la carne y fría mientras revuelve hasta que esté la viande et faire sauter jusqu’à ce quelle 4 Meanwhile, boil the noodles, drain, rinse dorada y crujiente. Añada el vino de arroz para brunisse et devienne croustillante. Ajouter le shortly under cold water to stop the cooking desglasar la sartén. Aliñe. vin de riz pour déglacer la poêle. Assaisonner. process, but stay warm. Drain and transfer to 4 Mientras tanto, hierva los fideos, escurra, 4 Entretemps, faire bouillir les nouilles, égoutter, a serving dish. y enjuague brevemente en agua fría para detener rincer brièvement à l’eau froide pour arrêter la 5 Pour the sauce over the noodles and serve el proceso de cocción, pero manténgalos cuisson tout en gardant les nouilles chaudes. with the meat, topped with the chopped calientes. Escurra y sirva en un plato. Égoutter et transférer à un plat de service. scallion greens and optional peanuts. 5 Vierta la salsa sobre los fideos y sirva con la 5 Verser la sauce sur les nouilles et servir avec la carne. Cubra con la parte verde de las chalotas viande, garnie des oignons verts haché et des You can use balsamic vinegar instead of black vinegar, picadas y, de manera opcional, con maní. arachides si désiré. dry sherry instead of Chinese rice wine, and white pepper Es posible utilizar vinagre balsámico en lugar de vinagre instead of Sichuan pepper. Vous pouvez remplacer le vinaigre noir par du vinaigre negro, jerez seco en vez de vino de arroz chino y pimienta balsamique, le vin de riz chinois par du xérès sec, et le blanca en vez de pimienta de Sichuan. 22 poivre du Sichuan par du poivre blanc. 23 24 25 e f E Tricolore penne Salade à Ensalada de picnic salad pique-nique penne tricolor

Fresh pasta aux penne trois para picnic ~ 400 g (0.9 lb) multicolored penne couleurs Pasta fresca For the salad ~ 400 g (0.9 lb) de penne multicolor 170 g (6 oz) green beans, blanched Des pâtes fraîches 140 g (5 oz) asparagus, blanched ~ 400 g (0.9 lb) de penne multicolores Para la ensalada 1 red bell pepper, chopped 170 g (6 oz) de porotos verdes escaldados 170 g (6 oz) cherry tomatoes, halved Pour la salade 140 g (5 oz) de espárragos escaldados fresh basil / fresh parsley, chopped 170 g (6 oz) de fèves vertes, blanchies 1 pimiento rojo picado 140 g (5 oz) d’asperges, blanchies 170 g (6 oz) de tomates cherry cortados Dressing 1 poivron rouge, haché por la mitad juice of ½ lemon 170 g (6 oz) de tomates cerises, albahaca o perejil frescos y picados 1 tbsp white wine vinegar coupées en deux 4 tbsp olive oil basilic ou persil frais, haché Aderezo 1 tsp honey jugo de ½ limón ground black pepper, to taste Vinaigrette 1 cda. de vinagre de vino blanco jus de ½ citron 4 cdas. de aceite de oliva Topping 1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc 1 cdta. de miel walnuts or other nuts, roasted 4 c. à soupe d’huile d’olive pimienta negra en polvo a gusto 75 g (3 oz) goat cheese, crumbled 1 c. à thé de miel poivre noir moulu, au goût Aderezo Preparation nueces u otros frutos secos tostados 1 Bring a large pan of salted water to the Garniture 75 g (3 oz) de queso de cabra desmenuzado boil and cook the penne in 10-12 minutes. noix de Grenoble ou autre noix, grillées Drain and wash cold. Drain well. 75 g (3 oz) de fromage de chèvre, émietté Preparación 2 Prepare the dressing in a large salad bowl. 1 Hierva una olla grande de agua con sal Add all the salad ingredients and the pasta Préparation y cocine los penne durante 10 a 12 minutos. and toss together. 1 Porter une grande casserole d’eau salée à Escurra y enfríe bajo el chorro del agua. 3 Top with nuts and cheese. ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12 Vuelva a escurrir. 4 Eat right away. minutes. Égoutter et refroidir à l’eau froide. 2 Prepare el aderezo en un cuenco grande Bien égoutter. para ensaladas. Agregue todos los 2 Préparer la vinaigrette dans un grand bol ingredientes de la ensalada y la pasta, à salade. Ajouter tous les ingrédients de y mezcle bien. la salade et les pâtes, et mélanger. 3 Adorne con nueces y queso. 3 Garnir de noix et de fromage. 4 Sirva inmediatamente o como picnic. 4 La salade est prête à consommer ou à emporter en pique-nique.

26 27 e f E Summer ditalini Ditalini estival Verano ditalini

Ingredients Ingrédients Ingredientes ~ 200 g (0.45 lb) penne ~ 200 g (0.45 lb) de pâtes penne ~ 200 g (0.45 lb) de pasta penne

Dressing Vinaigrette Aderezo 1 mozzarella 1 mozzarella 1 pieza de queso mozzarella 2 tomatoes 2 tomates 2 tomates 35 g seasoned savoury ricotta cheese 35 g de ricotta assaisonné savoureux 35 g de queso ricotta sazonado Basil Basilic Albahaca Extra virgin olive oil Huile d’olive extra vierge Aceite de oliva extravirgen Pepper, to your liking Poivre, au goût Pimienta a gusto

Preparation Préparation Preparación 1 Use the penne shaping disc and cut 1 Au moyen du disque pour penne, 1 Use el disco formador de penne y corte la the dough into pieces of approximately couper la pâte en morceaux d’environ masa en trozos de aproximadamente 1 cm 1 cm in length. 1 cm de long. de largo. 2 Chop the mozzarella into cubes together 2 Couper le mozzarella en cubes et mélanger 2 Corte el queso mozzarella en cubos junto with the tomatoes and the basil. avec les tomates et le basilic. con los tomates y la albahaca. 3 Season with oil, salt and pepper. 3 Assaisonner d’huile, de sel et de poivre. 3 Sazone con aceite, sal y pimienta. 4 Bring salted water to a boil and cook 4 Porter de l’eau salée à ébullition, et faire 4 Ponga a hervir agua con sal y cueza the ditalini. cuire les pâtes ditalini. los ditalini. 5 When cooked, drain quickly. 5 Une fois les pâtes cuites, les égoutter 5 Cuando estén cocidos, escúrralos 6 In a bowl, toss the ditalini with mozzarella, sans tarder. rápidamente. tomatoes and basil. 6 Dans un bol, mélanger les pâtes ditalini, 6 En un recipiente, revuelva el ditalini con el 7 Grate the savoury ricotta cheese and add le mozzarella, les tomates et le basilic. queso mozzarella, los tomates y la albahaca. to the ditalini. 7 Râper le ricotta savoureux et l’ajouter aux 7 Ralle el queso ricotta y espárzalo en los 8 Stir well and serve. pâtes ditalini. ditalini. 8 Bien remuer et servir. 8 Revuelva bien y sirva. Suggestion: season the dish with a drizzle of extra virgin olive oil and a pinch of pepper. Suggestion : assaisonner le plat d’un filet d’huile d’olive Sugerencia: sazone el plato con unas gotas de aceite extra vierge et d’une pincée de poivre. de oliva extravirgen y una pizca de pimienta.

28 29 e f E Spinach penne Pâtes penne Pasta penne de with calamaretti aux épinards espinaca con and scampi avec calamars et calamares y

Fresh pasta langoustines langostinos ~ 200 g (0.45 lb) spinach penne Pâtes fraîches Pasta fresca Calamaretti and scampi ~ 200 g (0.45 lb) de pâtes penne aux épinards ~ 200 g (0.45 lb) de pasta penne de espinaca 2 – 3 tbsp olive oil 3 scampi, in their shells, deheaded Calamars et langoustines Calamares y langostinos 6 calamari, cleaned and gutted 2 – 3 c. à table d’huile d’olive 2 a 3 cucharadas de aceite de oliva Juice of one lemon 3 langoustines en coquille, sans tête 3 langostinos en sus conchas y sin 1 pinch sea salt, freshly ground pepper 6 calamars, nettoyés et éviscérés 6 calamares, limpios y destripados 1 sprig of basil Jus d’un citron Jugo de un limón 1 pincée de sel de mer, 1 pizca de sal de mar, pimienta recién molida Preparation poivre fraîchement moulu 1 ramita de albahaca 1 Sweat the olive oil with garlic in a pan. 1 tige de basilic 2 Add the scampi and fry for about a minute. Preparación 3 Now add the calamaretti and fry for another Préparation 1 Mezcle el aceite de oliva con ajo en two minutes. 1 Faire suer l’huile et l’ail dans un poêlon. una sartén. 4 Add the lemon juice to the scampi 2 Ajouter les langoustines et faire frire pendant 2 Agregue los langostinos y fríalos durante and calamaretti and simmer for about environ une minute. aproximadamente un minuto. two minutes. 3 Ajouter ensuite les calamars et faire frire 3 Ahora añada los calamares y fríalos por 5 Add sea salt to the sauce to taste and pendant deux minutes de plus. otros dos minutos. mix in basil. 4 Ajouter le jus de citron aux langoustines et 4 Agregue el jugo de limón a los langostinos calamars, et faire mijoter pendant environ y calamares y deje hervir a fuego lento por deux minutes. unos dos minutos. 5 Ajouter du sel de mer à la sauce, au goût, 5 Agregue sal de mar a la salsa a gusto et incorporer le basilic. y mezcle con la albahaca.

30 31 32 33 e f E Fettuccine with Fettuccine aux Fetuchinis con salsiccia, garlic salsiccia, à l’ail et salchichas, ajo y and chilli oil à l’huile de piment aceite de guindilla

Fresh pasta Pâtes fraîches Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) Fettuccine ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine ~ 200 g (0.45 lb) de fetuchinis

Sauce Sauce Salsa 2 – 3 salsiccia sausages, sliced 2 ou 3 saucisses salsiccia, tranchées 2 a 3 salchichas cortadas en rodajas ½ clove of garlic, crushed ½ gousse d’ail écrasée ½ diente de ajo molido 140 g courgettes, chopped 140 g courgettes, hachées 140 g de calabacines picados Juice of one lemon, lemon zest Jus d’un citron, zeste de citron Jugo de un limón y su ralladura

Preparation Preparación 1 Fry the chopped salsiccia in a pan on Préparation 1 Fría las salchichas picadas en una sartén medium heat. Don’t add any additional oil as 1 Faire frire les saucisses salsiccia hachées a fuego medio. No agregue más aceite ya you can use the fat of the sausage to cook it. dans un poêlon à feu moyen. Ne pas ajouter que puede usar la grasa de la salchicha 2 Add the garlic and sweat this in the pan. d’huile, le gras de la saucisse peut servir para cocinarla. 3 Now add the courgettes and heat them up. à la cuisson. 2 Agregue el ajo y mezcle en la sartén. 4 Add lemon juice to the sauce and season to 2 Ajouter l’ail et faire suer le tout dans 3 Ahora agregue los calabacines y caliéntelos. taste with salt and pepper. Mix in lemon zest le poêlon. 4 Añada el jugo de limón a la salsa y sazone to taste. 3 Ajouter les courgettes et les faire chauffer. con sal y pimienta a gusto. Mezcle con 5. Finally, sprinkle with the chopped oregano. 4 Ajouter le jus de citron à la sauce et ralladura de limón a gusto. assaisonner de sel et de poivre, au goût. 5 Por último, espolvoree con orégano picado. Incorporer le zeste de citron, au goût. 5 Enfin, parsemer d’origan haché.

34 35 e f E Fettuccine with Fettuccine aux Fetuchinis con stuffed oven-baked tomates farcies au tomates rellenos tomato with soft four et fromage de horneados y queso goat’s cheese chèvre à pâte molle de cabra suave

Pâtes fraîches Fresh pasta Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine ~ 200 g (0.45 lb) fettuccine ~ 200 g (0.45 lb) de fetuchinis Sauce Sauce Salsa 3 tomates en grappe moyennes 3 medium vine tomatoes 3 tomates medianos 20 g de sucre à glacer 20 g icing sugar 20 g de azúcar glasé 1 échalote 1 shallot 1 chalota ½ gousse d’ail ½ clove of garlic ½ diente de ajo 3 c. à soupe d’huile d’olive 3 tbsp olive oil 3 cucharadas de aceite de oliva 2 morceaux de gingembre de la grosseur 2 thumb-sized pieces of fresh ginger, sliced 2 trozos pequeños de jengibre fresco du pouce, tranchés 2 tbsp brown sugar en rodajas 2 c. à soupe de cassonade 35 ml white wine 2 cucharadas de azúcar morena 35 ml de vin blanc 70 ml veal broth 35 ml de vino blanco 70 ml de bouillon de veau 140 g strained tomatoes 70 ml de caldo de ternera 140 g de tomates égouttées 2 sprigs of thyme, plucked 140 g de tomates pasados por colador 2 tiges de thym, effeuillées 1 sprig of basil, chopped 2 ramitas de tomillo 1 tige de basilic, hachée 20 ml cream 1 ramita picada de albahaca 20 ml de crème 70 g soft goat’s cheese 20 ml de crema 70 g de fromage de chèvre à pâte molle 70 g de queso de cabra suave Preparation Préparation 1 Cut the top off the tomatoes, hollow out the Preparación 1 Enlever la tête des tomates, vider la chair au flesh with a spoon and put aside. 1 Corte la parte superior de los tomates, moyen d’une cuiller et réserver. 2 Stuff the tomatoes with some icing sugar ahueque el centro con una cuchara y aparte 2 Farcir les tomates avec du sucre à glacer et de and olive oil and cook in the oven at 120°C la carne. l’huile d’olive, faire cuire au four à 120 °C (248 °F) (248°F) for 10 minutes. 2 Rellene los tomates con un poco de azúcar pendant 10 minutes. 3 Chop the shallots and the garlic. Dice the glasé y aceite de oliva, y cueza en el horno 3 Hacher les échalotes et l’ail. Couper l’oignon en onion and slice the garlic. a 120 °C (248 °F) durante 10 minutos. cubes et trancher l’ail. 4 Heat the olive oil in the pan, sweat 3 Pique las chalotas y el ajo. Corte en cubos la 4 Chauffer l’huile d’olive dans le poêlon, faire suer the shallots, garlic and ginger in this and cebolla y rebane los ajos. les échalotes, l’ail et le gingembre et caraméliser caramelise everything with brown sugar. 4 Caliente el aceite de oliva en la sartén y le tout avec la cassonade. 5 Pour white wine over the ingredients, add mezcle las chalotas, el ajo y el jengibre para 5 Verser le vin blanc sur les ingrédients, ajouter le the veal broth, tomato flesh and strained luego caramelizar todo con azúcar morena. bouillon de veau, la chair de tomates, les tomates tomatoes and simmer the sauce. 5 Vierta vino blanco sobre los ingredientes, égouttées et faire mijoter la sauce. Remuer de Stir occasionally. añada el caldo de ternera, la carne del temps à autre. 6 Add the thyme, basil and cream and season tomate que antes apartó y los tomates 6 Ajouter le thym, le basilic et la crème et the sauce to taste with salt, pepper and chilli. pasados por colador, y deje hervir la salsa. assaisonner la sauce au goût avec du sel, 7 Stuff the tomatoes with the tomato sauce, Revuelva de vez en cuando. du poivre et du piment. add the goat’s cheese and cook in the oven 6 Agregue el tomillo, la albahaca, la crema 7 Farcir les tomates de la sauce aux tomates, at 160°C (320°F) for five minutes. y sazone la salsa con sal, pimienta y ají a gusto. ajouter le fromage de chèvre et faire cuire dans 7 Rellene los tomates con la salsa de tomate, le four chauffé à 160° C (320° F) pendant añada el queso de cabra y cueza en el horno cinq minutes. 36 a 160 °C (320 °F) durante cinco. 37 e f E Fettuccine Fettuccine Fettuccine al pesto au pesto al pesto

Fresh pasta Des pâtes fraîches Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) fettuccine ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine

Pesto Pesto Pesto 1 clove garlic 1 gousse d’ail 1 diente de ajo 10 g (1 tbsp) pine nuts, roasted 10 g (1 c. à soupe) de noix de pin, grillées 10 g (1 cda.) de piñones tostados 2 hand full fresh basil 2 poignées de basilic frais 2 puñados de albahaca fresca 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) extra virgin olive oil 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) d’huile d’olive 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de aceite de oliva 20 g (2 tbsp + 1½ tsp) Parmesan cheese, extra vierge extravirgen grated 20 g (2 c. à soupe + 1 ½ c. à thé) de fromage 20 g (2 cdas. y 1½ cdta.) de queso ground black pepper, to taste parmesan, râpé parmesano rallado sea salt to taste poivre noir moulu, au goût pimienta negra en polvo a gusto sel de mer au goût sal a gusto Garnish tomatoes, chopped Accompagnements Adorno fresh basil leaves, chopped tomates, hachées tomates picados 1 red bell pepper, chopped feuilles de basilic frais, hachées hojas frescas de albahaca picadas Parmesan cheese 1 poivron rouge, haché 1 pimiento rojo picado fromage parmesan queso parmesano Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. Préparation Preparación 2 Prepare the pesto. Using a processor or 1 Porter une grande casserole d’eau salée 1 Hierva una olla grande de agua con sal. mortar and pestle, blend the pine nuts with à ébullition. 2 Prepare el pesto. Use un procesador de the garlic, add the basil and, slowly, the oil. 2 Préparer le pesto. À l’aide d’un robot alimentos o un mortero para moler los Finally add the cheese and pepper to taste. culinaire ou d’un mortier et pilon, mélanger piñones con el ajo; añada la albahaca y, 3 Cook the pasta until tender in about les noix de pin et l’ail, ajouter le basilic, lentamente, el aceite. Finalmente, agregue 8 minutes. puis l’huile en versant lentement. Finalement el queso y la pimienta a gusto. 4 Serve the pasta with a generous helping ajouter le fromage et le poivre au goût. 3 Cocine la pasta durante aproximadamente of the pesto, top with the garnish and 3 Cuire les pâtes jusqu’à ce qu’elles soient 8 minutos hasta que esté blanda. serve immediately. tendres, environ 8 minutes. 4 Sirva la pasta con abundante pesto, 4 Servir les pâtes avec une généreuse portion adorne y sirva inmediatamente. Add breast, zucchini or fennel to make this de pesto, ajouter la garniture et servir dish into a complete meal. immédiatement. Agregue una pechuga de pollo frita, calabacín o hinojos para convertir este plato en una comida completa. Ajouter de la poitrine de poulet, de la courgette ou du fenouil sautés pour faire de ce plat un repas complet.

38 39