Language and Culture Guide to Implementation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language and Culture Guide to Implementation 2009 -YEAR PROGRAM Guide to Implementation 9 Cree LANGUAGE and CULTURE Grades 4–5–6 2009 Alberta Education Cataloguing in Publication Data Alberta. Alberta Education. Learning and Teaching Resources Branch. Cree language and culture : 9-year program guide to implementation, grades 4–5–6. ISBN 978–0–7785–6433–1 1. Cree language – Study and teaching (Elementary) – Alberta. 2. Education – Alberta – Curricula. 3. Cree language – Outlines, syllabi, etc. 4. Language and education – Alberta. I. Title. PM989.A333 2009 497.323 For further information, contact: This resource is available on the Alberta Education Web site at Alberta Education http://education.alberta.ca/teachers/progr Learning and Teaching Resources Branch am/aborlang.aspx. 8th Floor, 44 Capital Boulevard 10044 – 108 Street NW Copies of this resource are available for purchase from Edmonton, Alberta T5J 5E6 the Learning Resources Centre. Order online at Telephone: 780–427–2984 in Edmonton or www.lrc.education.gov.ab.ca or telephone toll-free in Alberta by dialling 310–0000 780–427–2767 in Edmonton (toll-free in Alberta by Fax: 780–422–0576 dialling 310–0000). The primary audience for this resource is: Teachers Administrators Students Parents Several Web sites are listed in this resource. These sites are listed as a service only to identify potentially useful ideas for teaching and learning. Alberta Education is not responsible for maintaining these external sites, nor does the listing of these sites constitute or imply endorsement of their content. The Crown and its agents, employees or contractors will not be liable for any direct or indirect damages arising from the use of any of these sites. The responsibility to evaluate these sites rests with the user. Note: All Web site addresses were confirmed as accurate at the time of publication but are subject to change. Copyright © 2009, the Crown in Right of Alberta, as represented by the Minister of Education. Alberta Education, Learning and Teaching Resources Branch, 8th Floor, 44 Capital Boulevard, 10044 – 108 Street NW, Edmonton, Alberta, Canada, T5J 5E6. Every effort has been made to provide proper acknowledgement of original sources. If cases are identified where this has not been done, please notify Alberta Education so appropriate corrective action can be taken. Permission is given by the copyright owner to reproduce this resource for educational purposes and on a nonprofit basis, with the exception of materials cited for which Alberta Education does not own copyright. Permission is also granted for sharing the electronic files via network capabilities at the school or jurisdiction level. Acknowledgements Alberta Education gratefully acknowledges the many teachers, school authorities, groups and other individuals who contributed to the writing and/or provided suggestions, feedback and language validation over the course of the development of the Cree Language and Culture Nine-year Program Guide to Implementation, Grades 4–5–6. Learning and Teaching Resources Branch staff involved in the development, production and distribution of this guide include: Joan Engel Director Greg Bishop Assistant Director, Resource Development Delores Pruden-Barrie Resource Manager, Aboriginal Language and Culture Alan Chouinard Assessment Manager, International Languages Shauna Ewen Resource Manager, International Languages James Hamilton Resource Manager, International Languages Wai-Ling Lennon Resource Manager, International Languages Kim Blevins Document Production Coordinator Helen Czar Copy Editor Dianne Moyer Desktop Publishing Liliya Pantelyuk Desktop Publishing Esther Yong Desktop Publishing Sandra Mukai Copyright Cree Language and Culture 9Y Guide to Implementation (4–6) Acknowledgements / iii ©Alberta Education, Alberta, Canada 2009 iv / Cree Language and Culture 9Y Guide to Implementation (4–6) 2009 ©Alberta Education, Alberta, Canada Table of Contents Acknowledgements ............................................................................................... iii Chapter 1: Introduction ...................................................................................... 1 Message to the Teacher .................................................................................... 1 Cree Worldview ............................................................................................... 2 Cree Values ...................................................................................................... 4 Nêhiyaw Pedagogy ........................................................................................... 6 Oral Tradition ................................................................................................... 7 Protocol with Kihtêyâyak (Elders) ................................................................... 7 Language Variation .......................................................................................... 8 Using This Guide ............................................................................................. 9 Chapter 2: Teaching and Learning Cree Language and Culture ................... 11 Communicative Language Competence ........................................................... 11 Developing Cree Language Competence ......................................................... 12 Teaching for Cree Language Competence ....................................................... 12 An Effective Cree Language Learning Environment ....................................... 15 Suggested Teaching and Learning Strategies ................................................... 16 Combined Grades in the Cree Language and Culture Classroom .................... 17 Chapter 3: Planning for Instruction .................................................................. 19 Why Plan? ........................................................................................................ 19 Sample Planning Procedure ............................................................................. 20 Areas of Experience – Themes ........................................................................ 21 Key Elements of the Year Plan ........................................................................ 21 Developing Unit Plans ..................................................................................... 25 Developing Lesson Plans ................................................................................. 28 Global Task List ............................................................................................... 28 Planning for Balance ........................................................................................ 29 Reviewing ........................................................................................................ 31 Chapter 4: Classroom Assessment and Evaluation ........................................... 33 What Is Assessment and Evaluation? .............................................................. 33 Cree Approach .................................................................................................. 34 Types of Assessment ........................................................................................ 36 Assessment and Evaluation Strategies ............................................................. 38 Chapter 5: Grade Level Samples ........................................................................... 43 Introduction ...................................................................................................... 43 Integrate for Efficiency and Motivation ........................................................... 44 Two-page, Four-column Format ...................................................................... 44 Grade Level Samples for Grade 4 ..................................................................... 47 Applications .............................................................................................. 48 Language Competence .............................................................................. 98 Community Membership .......................................................................... 152 Strategies ................................................................................................... 194 Cree Language and Culture 9Y Guide to Implementation (4–6) Table of Contents / v ©Alberta Education, Alberta, Canada 2009 Grade Level Samples for Grade 5 .................................................................... 203 Applications .............................................................................................. 204 Language Competence .............................................................................. 256 Community Membership .......................................................................... 316 Strategies ................................................................................................... 366 Grade Level Samples for Grade 6 .................................................................... 375 Applications .............................................................................................. 376 Language Competence .............................................................................. 432 Community Membership .......................................................................... 494 Strategies ................................................................................................... 540 Appendices ...........................................................................................................
Recommended publications
  • Obviation in Michif Deborah Weaver
    University of North Dakota UND Scholarly Commons Theses and Dissertations Theses, Dissertations, and Senior Projects 8-1-1982 Obviation in Michif Deborah Weaver Follow this and additional works at: https://commons.und.edu/theses Recommended Citation Weaver, Deborah, "Obviation in Michif" (1982). Theses and Dissertations. 672. https://commons.und.edu/theses/672 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses, Dissertations, and Senior Projects at UND Scholarly Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UND Scholarly Commons. For more information, please contact [email protected]. OBVIATION IN MICHIF by Deborah Weaver Bachelor of Science, Wheaton College, 1976 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the University of North Dakota in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Grand Forks, North Dakota August 1982 -s J 1 I This thesis submitted by Deborah Weaver in partial ful­ fillment of the requirements for the Degree of Master of Arts from the University of North Dakota is hereby approved by the Faculty Advisory Committee under whom the work has been done. This thesis meets the standards for appearance and con­ forms to the style and format requirements of the Graduate School of the University of North Dakota, and is hereby ap­ proved . ( I W k i 11 Title OBVIATION IN MICHIF Department Linguistics Degree Master of Arts In presenting this thesis in partial fulfillment of the requirements for a graduate degree from the Uni­ versity of North Dakota, I agree that the Library of this University shall make it freely available for in­ spection.
    [Show full text]
  • Fpcc-Newsletter-Spring-Summer-2014
    first peoples’ news spring /summer 2014 first peoples’ cultural council IN THIS ISSUE New Museum Exhibition 2 New Arts Funding from FPCC Available for First Nations Youth SHOWCASING B.C.’S LIVING in B.C. FIRST NATIONS LANGUAGES 3 New Resources Available for First Nations Languages in B.C. Most people are unaware of the variety approaches with contemporary storytell- and richness of languages in this prov- ing. It will make use of audio and visual 4 FirstVoices Resources: Flash Card ince. With 34 Indigenous languages and media, artwork and narrative text in Eng- and Label Maker 61 dialects, B.C. is the most linguistically lish as well as First Nations languages. diverse region in Canada. Most importantly, it will demonstrate 4 Geek Alert! PC Keyboard In an inspiring new partnership, the the diversity and resilience of languages Software Update First Peoples’ Cultural Council (FPCC) in B.C. by showcasing languages by has been working with the Royal BC region as well as individual efforts to 5 Seabird Island Language Nests is Museum to create the innovative rejuvenate languages through hard work Engaging Young Language Learners Our Living Languages exhibition, which and perseverance. will provide an opportunity to celebrate “This is exciting for us and a progressive 6 Mentor-Apprentice Teams Creating these First Nations languages and the move on behalf of the Royal BC Museum,” a New Generation of Speakers people who are working to preserve says FPCC Chair Lorna Williams. “The and revitalize them. museum is a wonderful venue in which to 8 In Conversation with AADA Recipient The exhibition will fuse traditional share the stories and perspectives of First Kevin Loring Continued next page… 9 Upgrades to the FirstVoices Language Tutor Now Available to Communities 10 Community Success Story: SECWEPEMCTSÍN Language Tutor Lessons 11 FirstVoices Coordinator Peter Brand Retires…Or Does He? Our Living Languages: First Peoples' Voices in B.C.
    [Show full text]
  • LANGUAGES of the LAND a RESOURCE MANUAL for ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS
    LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS Prepared by: Crosscurrent Associates, Hay River Prepared for: NWT Literacy Council, Yellowknife TABLE OF CONTENTS Introductory Remarks - NWT Literacy Council . 2 Definitions . 3 Using the Manual . 4 Statements by Aboriginal Language Activists . 5 Things You Need to Know . 9 The Importance of Language . 9 Language Shift. 10 Community Mobilization . 11 Language Assessment. 11 The Status of Aboriginal Languages in the NWT. 13 Chipewyan . 14 Cree . 15 Dogrib . 16 Gwich'in. 17 Inuvialuktun . 18 South Slavey . 19 North Slavey . 20 Aboriginal Language Rights . 21 Taking Action . 23 An Overview of Aboriginal Language Strategies . 23 A Four-Step Approach to Language Retention . 28 Forming a Core Group . 29 Strategic Planning. 30 Setting Realistic Language Goals . 30 Strategic Approaches . 31 Strategic Planning Steps and Questions. 34 Building Community Support and Alliances . 36 Overcoming Common Language Myths . 37 Managing and Coordinating Language Activities . 40 Aboriginal Language Resources . 41 Funding . 41 Language Resources / Agencies . 43 Bibliography . 48 NWT Literacy Council Languages of the Land 1 LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS We gratefully acknowledge the financial assistance received from the Government of the Northwest Territories, Department of Education, Culture and Employment Copyright: NWT Literacy Council, Yellowknife, 1999 Although this manual is copyrighted by the NWT Literacy Council, non-profit organizations have permission to use it for language retention and revitalization purposes. Office of the Languages Commissioner of the Northwest Territories Cover Photo: Ingrid Kritch, Gwich’in Social and Cultural Institute INTRODUCTORY REMARKS - NWT LITERACY COUNCIL The NWT Literacy Council is a territorial-wide organization that supports and promotes literacy in all official languages of the NWT.
    [Show full text]
  • THE USE of INDIGENOUS LANGUAGES in PROCEEDINGS of the HOUSE of COMMONS and COMMITTEES Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs
    THE USE OF INDIGENOUS LANGUAGES IN PROCEEDINGS OF THE HOUSE OF COMMONS AND COMMITTEES Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs The Honourable Larry Bagnell, Chair JUNE 2018 42nd PARLIAMENT, 1st SESSION Published under the authority of the Speaker of the House of Commons SPEAKER’S PERMISSION The proceedings of the House of Commons and its Committees are hereby made available to provide greater public access. The parliamentary privilege of the House of Commons to control the publication and broadcast of the proceedings of the House of Commons and its Committees is nonetheless reserved. All copyrights therein are also reserved. Reproduction of the proceedings of the House of Commons and its Committees, in whole or in part and in any medium, is hereby permitted provided that the reproduction is accurate and is not presented as official. This permission does not extend to reproduction, distribution or use for commercial purpose of financial gain. Reproduction or use outside this permission or without authorization may be treated as copyright infringement in accordance with the Copyright Act. Authorization may be obtained on written application to the Office of the Speaker of the House of Commons. Reproduction in accordance with this permission does not constitute publication under the authority of the House of Commons. The absolute privilege that applies to the proceedings of the House of Commons does not extend to these permitted reproductions. Where a reproduction includes briefs to a Standing Committee of the House of Commons, authorization for reproduction may be required from the authors in accordance with the Copyright Act.
    [Show full text]
  • Oji-Cree Medical Dictionary a Handbook for Health Care Providers
    Oji-Cree Medical Dictionary A Handbook for Health Care Providers Consultants: Clara Beardy, Muskrat Dam, ON Emily Gregg, Kasabonika, ON Joan Kakegamic, Sandy Lake, ON Margaret Lawson, McDowell / Weagamow, ON Ruby Morris, Big Trout Lake, ON Jerry Sawanas, Sandy Lake, ON Amelia Sturgeon, Wapekeka, ON Joan Winter, Webique, ON Published by the Sioux Lookout Meno Ya Win Health Centre 1 Oji-Cree Medical Dictionary Coordinator: Patricia Ningewance Nadeau Illustrator: Don Ningewance Formatting: Reimer Communications Copyright © 2011 by: Sioux Lookout Meno Ya Win Health Centre First printing: 2011 All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. For order inquiries, contact Sioux Lookout Meno Ya Win Health Centre at (807) 737-3030. ISBN 978 – 0 – 9867961 – 1 - 1 The cover image of the 8-pointed star, which has such powerful meaning for First Nations peoples, is embedded in the floor pattern of the central gathering space at Sioux Lookout Meno Ya Win Health Centre. Image courtesy of Stantec Architecture Ltd. in association with Douglas Cardinal Architect Inc. 2 Acknowledgements Funding for this medical dictionary project largely came from the Aboriginal Health Transition Fund provided through the Ministry of Health and Long Term Care with the Local Health Integration Network as a contributor. The Sweetgrass First Nations Language Council Inc. also provided funding in the beginning but due to our
    [Show full text]
  • Curriculum and Resources for First Nations Language Programs in BC First Nations Schools
    Curriculum and Resources for First Nations Language Programs in BC First Nations Schools Resource Directory Curriculum and Resources for First Nations Language Programs in BC First Nations Schools Resource Directory: Table of Contents and Section Descriptions 1. Linguistic Resources Academic linguistics articles, reference materials, and online language resources for each BC First Nations language. 2. Language-Specific Resources Practical teaching resources and curriculum identified for each BC First Nations language. 3. Adaptable Resources General curriculum and teaching resources which can be adapted for teaching BC First Nations languages: books, curriculum documents, online and multimedia resources. Includes copies of many documents in PDF format. 4. Language Revitalization Resources This section includes general resources on language revitalization, as well as resources on awakening languages, teaching methods for language revitalization, materials and activities for language teaching, assessing the state of a language, envisioning and planning a language program, teacher training, curriculum design, language acquisition, and the role of technology in language revitalization. 5. Language Teaching Journals A list of journals relevant to teachers of BC First Nations languages. 6. Further Education This section highlights opportunities for further education, training, certification, and professional development. It includes a list of conferences and workshops relevant to BC First Nations language teachers, and a spreadsheet of post‐ secondary programs relevant to Aboriginal Education and Teacher Training - in BC, across Canada, in the USA, and around the world. 7. Funding This section includes a list of funding sources for Indigenous language revitalization programs, as well as a list of scholarships and bursaries available for Aboriginal students and students in the field of Education, in BC, across Canada, and at specific institutions.
    [Show full text]
  • Downloads/2010-Report-On-The-Status-Of-Bc-First- Nations-Languages.Pdf
    Ḵ̓A̱NGEX̱TOLA SEWN-ON-TOP: KWAK’WALA REVITALIZATION AND BEING INDIGENOUS by PATRICIA CHRISTINE ROSBOROUGH B.A., University of Victoria, 1993 M.A., Bastyr University, 1995 A DISSERTATION SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF EDUCATION in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Educational Leadership and Policy) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) August 2012 © Patricia Christine Rosborough, 2012 ABSTRACT Kwak’wala, the language of the Kwakwa̱ka̱’wakw, like the languages of all Indigenous peoples of British Columbia, is considered endangered. Documentation and research on Kwak’wala began more than a century ago, and efforts to revitalize Kwak’wala have been under way for more than three decades. For Indigenous peoples in colonizing societies, language revitalization is a complex endeavour. Within the fields of language revitalization and Indigenous studies, the practices and policies of colonization have been identified as key factors in Indigenous language decline. This study deepens the understanding of the supports for and barriers to Kwak’wala revitalization. Emphasizing Indigenization as a key aspect of decolonization, the study explored the relationship between Kwak’wala learning and being Indigenous. The study was conducted through a Ḵ̓a̱ngex̱tola framework, an Indigenous methodology based on the metaphor of creating a button blanket, the ceremonial regalia of the Kwaka̱ka̱’wakw. The research has built understanding through the author’s experience as a Kwak’wala learner and the use of various approaches to language learning, including two years with the Master-Apprentice approach. The research employs the researcher’s journals and personal stories, as well as interviews with six individuals who are engaged in Kwak’wala revitalization.
    [Show full text]
  • Supplementary Resources 2 Connect
    March 2015/Mars 2015 SUPPLEMENTARY RESOURCES 2 CONNECT • "Apihawikosisan" Law, Language, Life: A Plains Cree Speaking Metis Woman in Montreal apihtawikosisan.com This blog follows the life of a Metis teacher and has information on how to attend her "language nest" style Plains Cree language course in Montreal. The site also lists a wide variety of links to Cree language and cultural resources. • Cree Cultural Institute http://creeculture.ca/ This site is an excellent destination for learning about the culture and language of Crees living in the James Bay and Hudson Bay regions of Quebec. Among the many features of this website are an archive of historical photographs, an online exhibition of Cree artifacts from the region, and translated traditional stories. • Centre for Race and Culture http://www.cfrac.com/ This organization based in Edmonton, AB organizes programs and projects to help minority, immigrant, and refugee communities. One of these projects is on-site Cree language lessons. • The Nehiyawewin (Cree) Word/Phrase of the Day https://www.facebook.com/groups/18414147673/ This Facebook group brings together users from across the world to share their favourite Cree words and phrases as a way to promote and strengthen the language and the people it represents. 3 LEARN • A-mowin Virtual Language Classroom http://learncreeonline.blogspot.ca This blog offers free online Cree language lessons every Thursday at 9 pm EST. • Alberta Language Technology Lab http://altlab.artsrn.ualberta.ca/?page_id=150 This team at the University of Alberta has created a number of Plains Cree language tools including a Cree/English dictionary and linguistic generation tools.
    [Show full text]
  • REPORT on the Status of Bc First Nations Languages
    report on the status of B.C. First Nations Languages Third Edition, 2018 Nłeʔkepmxcín Sgüüx̣s Danezāgé’ Éy7á7juuthem diitiidʔaatx̣ Gitsenimx̱ St̓át̓imcets Dane-Zaa (ᑕᓀ ᖚ) Hul’q’umi’num’ / Halq’eméylem / hən̓q̓əmin̓əm̓ Háiɫzaqvḷa Nisg̱a’a Sk̲wx̱wú7mesh sníchim Nsyilxcən Dakelh (ᑕᗸᒡ) Kwak̓wala Dene K’e Anishnaubemowin SENĆOŦEN / Malchosen / Lekwungen / Semiahmoo/ T’Sou-ke Witsuwit'en / Nedut'en X̄enaksialak̓ala / X̄a’islak̓ala Tāłtān X̱aad Kil / X̱aaydaa Kil Tsilhqot'in Oowekyala / ’Uik̓ala She shashishalhem Southern Tutchone Sm̓algya̱x Ktunaxa Secwepemctsín Łingít Nuučaan̓uɫ ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ (Nēhiyawēwin) Nuxalk Tse’khene Authors The First Peoples’ Cultural Council serves: Britt Dunlop, Suzanne Gessner, Tracey Herbert • 203 B.C. First Nations & Aliana Parker • 34 languages and more than 90 dialects • First Nations arts and culture organizations Design: Backyard Creative • Indigenous artists • Indigenous education organizations Copyediting: Lauri Seidlitz Cover Art The First Peoples’ Cultural Council has received funding Janine Lott, Title: Okanagan Summer Bounty from the following sources: A celebration of our history, traditions, lands, lake, mountains, sunny skies and all life forms sustained within. Pictographic designs are nestled over a map of our traditional territory. Janine Lott is a syilx Okanagan Elder residing in her home community of Westbank, B.C. She works mainly with hardshell gourds grown in her garden located in the Okanagan Valley. Janine carves, pyro-engraves, paints, sculpts and shapes gourds into artistic creations. She also does multi-media and acrylic artwork on canvas and Aboriginal Neighbours, Anglican Diocese of British wood including block printing. Her work can be found at Columbia, B.C. Arts Council, Canada Council for the Arts, janinelottstudio.com and on Facebook. Department of Canadian Heritage, First Nations Health Authority, First Peoples’ Cultural Foundation, Margaret A.
    [Show full text]
  • ABORIGINAL LANGUAGES: REVITALIZATION Excerpt from Peoples and Cultural Change Teacher Resource
    Walking Together: First Nations, Métis and Inuit Perspectives in Curriculum Healing Historical Trauma ABORIGINAL LANGUAGES: REVITALIZATION Excerpt from Peoples and Cultural Change Teacher Resource ABORIGINAL LANGUAGES: REVITALIZATION In Alberta, the major Aboriginal languages spoken are Blackfoot, two variants of Plains Cree (one sometimes known as Woodland Cree), Dene Suliné, Dene Tha’, Dunne-Za, Métis Cree, Michif, Nakoda, Saulteaux, and Tsuu T’ina. More than half of the sixty Aboriginal languages in Canada today are endangered. Ten Aboriginal languages have become extinct over the past century. With a growing general awareness of the importance of maintaining Aboriginal languages, an increasing number of specific programs and community efforts aimed at revitalization are underway. From 1996 to 2001, eight languages showed an increase in the number of speakers. According to Statistics Canada, more people can now carry on a conversation in Inuktitut, Dene, Montagnais-Naskapi, Attikamekw, Mi’kmaq, Dakota, and Oji-Cree. The Aboriginal Studies 10 text, Aboriginal Perspectives, also presents statistics for Aboriginal languages in Canada. A New Beginning The first Aboriginal language immersion program in Canada was established in 1980 by the Mohawk people of Kahnawake, Quebec. It was modelled after the French immersion programs elsewhere in the province, and it has since become a model for other Aboriginal communities in North America. Recent surveys of language use show an increase in the speaking of Mohawk, including mixed into English conversations and in private by young people. Overall, more people are now able to speak Mohawk, especially the younger generation who went through the immersion program. The middle generation, however, did not know the language and had not learned it.
    [Show full text]
  • Annual Report on Official Languages
    TABLED DOCUMENT 12-17(5) TABLED ON NOVEMBER 6, 2013 GOVERNMENT OF THE NORTHWEST TERRITORIES ANNUAL REPORT ON OFFICIAL LANGUAGES 2012-13 GOVERNMENT OF THE NORTHWEST TERRITORIES 2012-13 1 This year, the Aboriginal Official Languages Division hosted a photo contest in March 2013 as part of Aboriginal Languages Month. The contest was a way for residents to visually share the impact of their culture. A short story or description related to the photo, written in both English and an NWT Aboriginal language, was also required. Of the entries received, Hye Paulette was selected as the winner of ECE’s Aboriginal Languages Month Photo Contest with her fantastic photo story. Her excellent portrayal of the connection of youth and Elders through the expression of Dene language and culture demonstrates important northern values that must be preserved. In recognition of her winning submission, Hye received an Apple iPad with the newly released Dene Language Apps and the opportunity to have her photo highlighted in the 2012-2013 Annual Report on Official Languages. Hye Paulette, winner of the March 2013 Aboriginal Languages Month Photo Contest. Personal Autobiography: My name is Hyedzine, my cultural heritage is Dene (Chipewyan) and Haitian. I am most definitely a true northern girl. I am a fun-loving unique woman, dedicated to my family (husband and 3 incredibly bright children). My love for my personal expression/journey and family extends above and beyond to community, humanity and especially for our Earth. In my everyday personal life and "work", I have come to naturally trust in and use my innate abilities and gifts as an Intuitive and Empath.
    [Show full text]
  • Delbert Mills 2011 NIITIS'po'siin (REVITALIZING & PRESERVING
    NIITIS’PO’SIIN (REVITALIZING & PRESERVING THE BLACKFOOT LANGUAGE PROGRAM) Summary/Abstract of Audioessay /Podcast A PROJECT SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER’S EDUCATION Submitted by: Delbert Mills April 2011 Delbert Mills 2011 NIITIS’POWAHSIIN (Revitalizing & Preservation of the Blackfoot Language) INTRODUCTION: The audioessay NIITIS’POWAHSIIN (Revitalizing & Preservation of the Blackfoot Language) has been developed to explore efforts that have been and continue to be made to preserve the Blackfoot language on the Blood Indian Reserve. The research methodology used to produce the audio essay stresses the use of cooperative inquiry and respects the voices of the Elders and other key participants from the Blood community. Part of the strategy of revitalizing and preserving the Blackfoot language is interviewing and recording Elders, starting from their names and how they acquired their names. In the Blackfoot culture the first teaching in learning how to speak the Blackfoot language is your name. Your name identifies you and which clan you belong to. My first interview in this project has to do with the importance of “name-giving” in the Blackfoot culture. In all I interviewed six (6) tribal members from the Blackfoot/Kainai First Nations, two of these interviewee’s were Elders, two Blackfoot/Kainai certified Blackfoot language teachers, one masters degree social worker and finally a former broadcaster with the local Blackfoot Radio Program. I feel these interviews are essential to get a wider spectrum of comments on how the Blackfoot/Kainai First Nations have attempted to preserve and revitalize their language, and their informed insights on how to move forward.
    [Show full text]