CUADRO MÉDICO <

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CUADRO MÉDICO < Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 > CUADRO MÉDICO < 2021 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 UN GRAN EQUIPO A TU SERVICIO IMQ Igualatorio de Navarra es la compañía de Se- guros líder en asistencia sanitaria de Navarra. Cuenta con más de 60 años de experiencia y fue creada por los propios médicos para presentar una asistencia sanitaria de calidad, donde tú eres lo más importante. Más de 30.000 personas nos confían su salud en Navarra. Por ellos, por tí, mejoramos nuestro servicio día a día, combinando la más avanzada tecnología con la máxima calidad en medios humanos, que ga- rantizan la mejor solución sanitaria para tu salud. 2 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 UN SEGURO LLENO DE VENTAJAS DISFRUTE DE SU SALUD ·Sin listas de espera · Atención inmediata ·Libre elección del médico especialista · Habitación individual · Asistencia en todo el mundo VENTAJAS ECONÓMICAS · Tarjeta IMQ con importantes descuentos en establecimientos recomendados · Acceso a la póliza Salud Dental ·Dto. desde un 10% en Clínica San Miguel en tratamientos no incluidos. 3 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 OFICINAS Y TELÉFONOS DE CONTACTO • TELÉFONO URGENCIAS Y COORDINACIÓN DE RECURSOS NAVARRA 948 48 04 90 • TELÉFONO URGENCIAS Y COORDINACIÓN DE RECURSOS RESTO TERRITORIO NACIONAL DKV: 900 30 07 99 • OFICINAS DE INFORMACIÓN Y ATENCIÓN AL PÚBLICO Delegación Pamplona Avenida Bayona, 4 bajo Tfno.: 948 29 04 00 Fax: 948 29 03 95 Horario: Lunes a viernes de 8.30 a 14.00 horas Subdelegaciones Estella Calleja de los Toros, 11 bajo Tfno.: 948 54 67 44 Fax: 948 52 05 97 Horario: Lunes a viernes de 9.00 a 13.00 horas Tudela Paseo Capuchinas, 25 esquina Avda. Merindades Tfno.: 948 40 20 00 Fax: 948 40 61 22 Horario: Lunes a viernes de 9.00 a 13.00 y 16 a 19 horas Fax para autorizaciones 948 29 03 95 Correo electrónico para autorizaciones [email protected] Web www.imqnavarra.com 4 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 ÍNDICE ÎƉk8FFcƉƉ¥Ɖ)X+8kckƉ%)Ɖkck ______________________________4 ÎƉ)FFkƉ:)cF ____________________________________________ 6 ÎƉXJcFØƉBk{FX)Ɖ¥ƉaXcFƉkc)% _______________ 7-8 ÎƉXJcFƉ¥ƉBk{FX)Ɖkc)%kƉƉ ƉƉƉ)cƉ+:Fa)cƉ%)ƉBk{FXF¬Fnc ________________________________9-10 ÎƉ%kƉa+%Fk _____________________________________________11-45 ÎƉƉ)cFncƉ){)FXF¬%ƉcF)XƉFƉŠ{a{XkcšƉ __________________ 46-47 ÎƉ)FFkƉ%)Ɖ)8))cFƉcFkcX ___________________________ 48-49 ÎƉ)%ƉcFkcXƉ%)ƉXƉ)cF%% __________________________________ 50-71 ÎƉ)Ɖ%)Ɖ)FFkƉBk{FXFk __________________________ 72-75 ÎƉJc%F)Ɖ8XFkƉ¥Ɖ)ckƉkc)%k __________________ 76-80 ÎƉckaƉ¥Ɖ)a)c ________________________________________ 81-99 - Identificación/Tarjeta sanitaria - Libertad de elección de facultativo y centro - Relación de servicios que precisan autorización previa y obtención - Asistencia domiciliaria - Asistencia en régimen de hospitalización - Transporte para la asistencia sanitaria - Garantía de accesibilidad a los medios - Utilización de medios no concertados - Asistencia urgente de carácter vital - Instrucciones prácticas asegurados - Programas preventivos ÎƉkc)cFkƉX __________________________________________100-113 5 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 SERVICIO DE URGENCIAS • SERVICIO DE URGENCIAS Medicina General nocturno y festivos Para todos los asegurados de Navarra: 948 480 490 Centros de Urgencias Hospitalarias: Pamplona y resto de Navarra: Clínica San Miguel Beloso Alto, 32 Tfno.: 948 296 000 Estella: Centro Concertado IMQ Estella Calleja de los Toros, 11 bajo Tfno.:948 546 744 Tudela: Clínica San Miguel de Tudela Paseo Capuchinas, 25 esquina Avda. Merindades Tfno.: 948 40 20 00 Horario: Lunes a viernes de 8.30 a 21.00 horas (Fuera de este horario acudir a Hospital Reina Sofía) Hospital Reina Sofía (exclusivamente para urgencias) Carretera de Tudela a Tarazona, Km 3 Tfno.: 848 434 000 Clínica San Miguel Beloso Alto, 32 (Pamplona) Tfno.: 948 296 000 Ambulancias: Tfno.: 948 480 490 6 Teléfono coordinación de urgencias 9488 480 490 CLÍNICAS, HOSPITALES Y AMBULANCIAS CONCERTADAS • CENTROS HOSPITALARIOS Pamplona Clínica San Miguel Beloso Alto, 32 – Tfno.: 948 29 60 00 Tudela Clínica San Miguel de Tudela Paseo Capuchinas, 25 esquina Avda. Merindades Tfno.: 948 40 20 00 Horario: Lunes a viernes de 8.30 a 21.00 horas Hospital Reina Sofía (Exclusivamente urgencias) Tfno.: 848 43 40 00 Horario: Lunes a viernes de 21.00 a 8.30 horas, fines de semana y festivos. Centros Psiquiátricos Pamplona Clínica Padre Menni – Hermanas Hospitalarias Joaquín Beúnza, 45 Tfno.: 948 14 06 11 • CENTROS ESPECIALES Exclusivamente para los tratamientos que, con carácter previo y caso por caso, sean autorizados expresamente por IMQ y cuenten además con una prescripción médica previa de un facultativo del cuadro para la realización del tratamiento en estos centros. Clínica Universidad de Navarra Avda. Pío XII, 36 – Tfno.: 948 25 54 00 El ingreso en estos centros se realizará siempre previa autorización de IMQ. 7 Teléfono coordinación de urgencias 9488 480 490 CLÍNICAS, HOSPITALES Y AMBULANCIAS CONCERTADAS • AMBULANCIAS Pamplona CPF Emergencias S.L.U. 948 33 13 75 / 647 75 57 73 Baztán Bidasoa 948 28 79 30 Del Olmo 948 69 23 81 / 616 99 68 21 Alsasua Baztán Bidasoa 948 28 79 30 Burguete/Baztan/Santesteban Baztán Bidasoa 948 28 79 30 Valle De Erro Baztán Bidasoa 948 28 79 30 Tudela Ambulancias Maiz 902 12 21 80 Tafalla Baztán Bidasoa 948 28 79 30 Estella Baztán Bidasoa 948 28 79 30 Del Olmo 948 69 23 81 / 616 99 68 21 8 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 CLÍNICAS Y HOSPITALES CONCERTADOS EN RÉGIMEN DE HOSPITALIZACIÓN • CLÍNICA SAN MIGUEL Oftalmología Oncología Médica Calle Beloso Alto, 32 Oncología Radioterápica 31006 Pamplona Otorrinolaringología Tfno. 948 29 60 00 Pediatría Fax 948 29 61 07 Psiquiatría Psicología ESPECIALIDADES EN RÉGIMEN Radiodiagnóstico DE HOSPITALIZACIÓN Reumatología Alergología Reproducción humana asistida Anatomía Patológica Urología Anestesia y Reanimación/URPA Unidad de Cuidados Paliativos Angiología y Cirugía Vascular Unidad del Dolor Análisis Clínicos Unidad de Ictus Aparato Digestivo Unidad de Trastornos de la Alimentación Cardiología Unidad de Infecciosos Cirugía General y del Aparato Digestivo Cirugía Oral y Maxilofacial Cirugía Ortopédica y Traumatología Cirugía Pediátrica • CLÍNICA PSIQUIÁTRICA Cirugía Plástica y Reparadora PADRE MENNI Dermatología Medicoquirúrgica Calle Joaquín Beunza, 45 Endocrinología y Nutrición 31014 – Pamplona Farmacia Hospitalaria Tfno. 948 14 06 11 Ginecología y Obstetricia Hematología y Hemoterapia ESPECIALIDADES EN RÉGIMEN Medicina Intensiva DE HOSPITALIZACIÓN Medicina Física y Rehabilitación Psicología Medicina Interna Psiquiatría Medicina Nuclear Unidad de Trastornos de la Alimentación Nefrología Unidad de Atención Temprana. Neumología Neurocirugía Neurofisiología Clínica Neurología 9 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 CLÍNICAS Y HOSPITALES CONCERTADOS EN RÉGIMEN DE HOSPITALIZACIÓN • COMPLEJO HOSPITALARIO • HOSPITAL REINA SOFÍA DE NAVARRA Carretera de Tarazona, Km3 Calle Irunlarrea, 3 31500 – Tudela 31008 – Pamplona Tfno. 848 43 40 00 Tfno. 848 42 22 22 ESPECIALIDADES EN RÉGIMEN ESPECIALIDADES EN RÉGIMEN DE HOSPITALIZACIÓN DE HOSPITALIZACIÓN Anatomía patológica Unidad de infecciosos Anestesia y Reanimación/URPA Consejo genético. Análisis Clínicos Aparato Digestivo • CLÍNICA UNIVERSIDAD Cardiología Cirugía Ortopédica y Traumatología DE NAVARRA Cirugía General y del Aparato Digestivo Avda. Pío XII, 36 Ginecología y Obstetricia 31008 – Pamplona Medicina Interna Tfno. 948 25 54 00 Oftalmología Pediatría ESPECIALIDADES EN RÉGIMEN Radiodiagnóstico. DE HOSPITALIZACIÓN Cirugía Cardiovascular • CLÍNICA QUIRÓN Cirugía Torácica Calle Beloso alto, 32 Hematología y Hemoterapia 31006 – Pamplona Medicina Nuclear Tfno. 948 48 08 50 Nefrología Oncología Radioterápica ESPECIALIDADES EN RÉGIMEN Unidad de Infecciosos. DE HOSPITALIZACIÓN Reproducción humana asistida. 10 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 CUADRO MÉDICO 11 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 *+,-,.+/%0..-Ɖ 687.--75.9:%6-66%;%6++-6+1" "* 1$ 2 3Ɖ 1$-56+7- "$ *+,-,.+/%0..-Ɖ "* 1$ 2 3 1$-56+7- *+,-,.+/%0..- <-)+;.+.,:,.-1$=.</- 1-56+7- 4 "$ *+,-,.+/%0..- 5-7:%6.,.;-,,%7;->+ 6 0 1-56+7- 4 ? *+,-,.+/%0..- -,6+...)1= 6 0)115@>$ A)11 1-56+7- 4 "1?? *+,-,.+/%0..- .+B.."= 6 0 )1 1) 1-56+7- 4 "?1 12 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 *+,-,.+/%0..- 9-,8---CD7"=/*-) 6 0 1 1"-56+7- 4 "$ ! *+,-,.+/%0..- -7*+%6#:%,%= 6 0 "EB "@$ ?)1F 1?-56+7- 4 ?"11 " *+,-,.+/%0..- %,0..+%/.-,8-G:%,.:6:,-687.--75.9:%6 6 0 " 1$-56+7- 4 "$ ! *+,-,.+/%0..- %,0..+%/.-,8-G:%,.:6:,-687.--75.9:%6 6 0 " 1$-56+7- 4 "$ *+,-,.+/%0..- 687.--75.9:%6-66%;%6++-6+1" 6 0 " 1$-56+7- 4 "$ # $ % $ *+,-,.+/%0..- -0/-)8+B..;->+ 1-56+7- 4 "$??" *+,-,.+/%0..- -66%7-0-/%+6+-1;->+ 1"-56+7- 4 1""1 13 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 *+,-,.+/%0..- -,6+...1=.</- 6 0)11) 1-56+7- 4 "1?? *+,-,.+/%0..- -66%5+7>-,/87;->+ 6 / 1-56+7- 4 "1$ # *+,-,.+/%0..- 687.--75.9:%6-66%;%6++-6+1" 6 0 " 1$-56+7- 4 "$ *+,-,.+/%0..- -0/-)-7*+%6#:%,%1;->+ 6 0 " 1-56+7- 4 "" *+,-,.+/%0..- %,0..+/%-7-+5.--+6D9.-/%687.--75.9:%6 6 0 " 1$-56+7- 4 "$ & *+,-,.+/%0..- 5+7-%,.+:,/-B?"=- 1?-56+7- 4 """" *+,-,.+/%0..- 687.--75.9:%6-66%;%6++-6+1" 6 0 " 1$-56+7- 4 "$ 14 Teléfono coordinación de urgencias 948 480 490 " *+,-,.+/%0..- 687.--75.9:%6-66%;%6++-6+1" 6 0 " 1$-56+7- 4 "$ *+,-,.+/%0..- -7#%,5871? 6 0 @$ 11-56+7- 4
Recommended publications
  • Kidetutako Entitateak
    KIDETUTAKO ENTITATEAK UDALAK A ABÁIGAR ABARTZUZA ABAURREGAINA/ABAURREA ALTA ABAURREPEA/ABAURREA BAJA ABERIN ABLITAS ADIÓS AGOITZ AGUILAR DE CODÉS AIEGI ALLIN ALLO ALSASUA / ALTSASU AMÉSCOA BAJA ANDOSILLA ANTSOAIN ANTZIN ANUE AÑORBE ARAITZ ARAKIL ARANARATXE ARANGUREN ARANO ARANTZA ARAS ARBIZU ARELLANO ARESO ARGUEDAS ARIA ARIBE ARMAÑANZAS ARRÓNIZ ARRUAZU ARTAJONA ARTAZU ARTZI ATARRABIA ATETZ AURITZ / BURGUETE AZAGRA AZKOIEN AZUELO B BAKAIKU BARAÑAIN BARASOAIN BARBARIN BARGOTA BARILLAS BASABURUA BAZTAN BEINTZA-LABAIEN BEIRE BELASCOÁIN BERA BERBINZANA BERIÁIN BERRIOBEITI BERRIOZAR BERTIZARANA BETELU BIDANKOZE BIDAURRETA BIURRUN-OLCOZ BUÑUEL BURGI BURLADA C CABANILLAS CABREDO CADREITA CAPARROSO CÁRCAR CARCASTILLO CASCANTE CÁSEDA CASTEJÓN CASTILLONUEVO CINTRUÉNIGO CIZUR CORELLA CORTES D DEIERRI DESOJO DICASTILLO DONAMARIA DONEZTEBE / SANTESTEBAN E EGUESIBAR EL BUSTO ELGORRIAGA ELO ENERITZ ERATSUN ERGOIENA ERRIBERRI ERRO ERRONKARI ESLAVA ESPARTZA ZARAITZU ESPRONCEDA ESTELLA-LIZARRA ESTERIBAR ETAYO ETXALAR ETXARRI ETXARRI ARANATZ ETXAURI EULATE EZCABARTE EZKAROZE EZKURRA EZPROGUI F FALCES FITERO FONTELLAS FUNES FUSTIÑANA G GALAR GALIPENTZU GALOZE GARAIOA GARDE GARES GARÍNOAIN GARRALDA GENEVILLA GESALATZ GOIZUETA GOÑI GORZA GUIRGUILLANO H HIRIBERRI / VILLANUEVA DE AEZKOA I IBARGOITI IGANTZI IGÚZQUIZA IMOTZ IRAÑETA IRUÑA IRURTZUN ITUREN ITURMENDI ITZA IZABA IZAGAONDOA J JAITZ JAURRIETA JAVIER JUSLAPEÑA L LAKUNTZA LANA LANTZ LAPOBLACIÓN LARRAGA LARRAONA LARRAUN LAZAGURRÍA LEATXE LEGARIA LEITZA LEKUNBERRI LEOTZ LERGA LERÍN LESAKA LEZÁUN LIÉDENA LIZOAIN-ARRIASGOITI
    [Show full text]
  • Ley Foral 18/1986, De 15 De Diciembre, Del Vascuence
    LEGISLACIÓN CONSOLIDADA Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del vascuence. Comunidad Foral de Navarra «BON» núm. 154, de 17 de diciembre de 1986 «BOE» núm. 17, de 20 de enero de 1987 Referencia: BOE-A-1987-1257 ÍNDICE Preámbulo................................................................ 3 TÍTULO PRELIMINAR. Disposiciones generales........................................... 3 Artículo 1.............................................................. 3 Artículo 2.............................................................. 4 Artículo 3.............................................................. 4 Artículo 4.............................................................. 4 Artículo 5.............................................................. 4 TÍTULO I. Del uso normal y oficial.................................................... 5 CAPÍTULO I. Disposiciones generales............................................... 5 Artículo 6.............................................................. 5 Artículo 7.............................................................. 5 Artículo 8.............................................................. 5 Artículo 9.............................................................. 5 CAPÍTULO II. Del uso oficial en la zona vascófona........................................ 6 Artículo 10............................................................. 6 Artículo 11............................................................. 6 Artículo 12............................................................. 6 Artículo
    [Show full text]
  • Press Dossier
    PRESS DOSSIER C.R.D.O. NAVARRA Rua Romana s/n. 31390 OLITE (Navarra) Spain. Tel.: +34 948 741812 Fax: +34 948 741776 www.navarrawine.com 1. NAVARRA: YOUR STYLE OF WINE 75th anniversary Later on, in the nineties, a group of enthusiastic, 2008 marks the 75th Anniversary of the Navarra demanding growers and bodega owners came on the Denomination of Origin; providing a wonderful scene, who were ready to make drastic changes, opportunity to look to the future and build on the lessons through resea rch aimed at achieving wines of quality. learnt from the region’s rich historical past. These visionaries brought fresh ideas and revolutionary This anniversary also reasserts the value of Navarran wine-making concepts to the region, whilst setting wines as contemporary, 21st century products , wines themselves up as the worthy successors of the best of which are identified with a renew ed brand image the area's wine-making traditions. An unrelenting conveying all the dynamism and modernity of this move ment that has now led to the incorporation of new important wine-making area. wineries who are working on projects looking into terroir The diversity of climates and landscapes and producing original wines. A key characteristic of the D.O. Navarra area is the extraordinary diversity of its climate and landscape Commitment to quality which spread acro ss more than 100 kilometres lying Within this context of ongoing development and between the area around Pamplona in the north and the dynamism, the Denomination of Origin has taken y et Ebro river plain to the south.
    [Show full text]
  • 2¼ Plan Director19-20Imp
    20 Catálogo de la Red de Carreteras de Navarra a 31-12-2001 Categoría:Autopistas y Autovías Categoría: Red de Interés de la Comunidad Foral Ctra. Denominación Origen Destino Longitud (km) Ctra. Denominación Origen Destino Longitud (km) A-15 Autopista de Navarra Autopista A-68 Irurtzun 112.20 NA-122b Acceso Sur a Muniain 0.20 A-15 Autovía del Norte Irurtzun L.P.Guipúzcoa 27.60 NA-122c Acceso a Morentin 0.60 A-68 Autopista A-68 L.P.Zaragoza L.P.La Rioja 35.30 NA-123 Lodosa-El villar Lodosa (NA-134) L.P.La Rioja 7.20 N-240-A Autovía de la Barranca Irurtzun (NA-130) L.P.Álava 30.30 NA-125 Tudela-Ejea La Plana (NA-134) L.P.Zaragoza 18.20 NA-20 Antigua Variante Oeste Berriozar A-15 2.50 NA-126 Tudela-Tauste Tudela (NA-134) L.P.Zaragoza 22.80 NA-32 Ronda Este de Pamplona Noáin (A-15) Variante de Olatz 7.60 NA-127 Sangüesa-Sos del Rey Católico Liédena (N-240) L.P.Zaragoza 8.00 N-I Madrid-Irún L.P.Álava L.P.Guipúzcoa 13.70 NA-127a Acceso Norte a Sangüesa 1.80 N-232 L.P.La Rioja-L.P.Zaragoza Inicio Vte. de Tudela Final Vte. de Tudela 10.00 NA-127b Acceso Sur a Sangüesa 0.30 Longitud total de Autopistas y Autovías 239,20 NA-129 Acedo-Lodosa Acedo (NA-132-A) Lodosa (NA-134) 34.20 Porcentaje 6,63% NA-132 Estella-Tafalla-Sangüesa Estella (N-111) Sangüesa (NA-127) 74.70 NA-132a Acceso Oeste a Oteiza 0.80 NA-132b Acceso Este a Oteiza 0.10 Categoría: Red de Interés General NA-132c Acceso Oeste a Sada 0.80 Ctra.
    [Show full text]
  • Exposicion Balnearios De Navarra TODO
    Museo Vasco de Historia de la Medicina Medikuntza Historiaren Euskal Museoa Kepa Lizarraga Navarra cuenta con abundantes y variadas fuentes minero-medicinales, siendo de antiguo su uso terapéutico, tal como muestra el texto de 1387 en el que se cita el pago de gastos en los baños de Tiermas. Nafarroak iturri osagarri eta mineral ugari eta era askotakoak dauzka eta Sulfúrea oso antzinatik izan dute erabilera Ferruginosa terapeutikoa; hain zuzen ere, horrela Salina erakusten du 1387ko testu batek, non Tiermas-ko bainuetako gastuen ordainketa aipatzen baita. Elgorriaga ● Partiendo en ocasiones de ● ● Betelu un uso secular, ciertos Aribe manantiales dieron ● lugar a los nueve Alsasua ● Burlada balnearios oficialmente ● Ibero ● reconocidos en Navarra. Belascoain Batzuetan mendeetako erabileratik abiatuta, iturburu zehatz batzuek Nafarroan modu ofizialean onartuta dauden bederatzi bainuetxeak sortu Fitero Viejo y Nuevo zituzten. ● ● Año 1421: Macé, jardinero del rey, recibe 9 libras como gracia para acudir a un balneario. 1421. urtea: Macè-k, erregearen lorazainak, 9 libera jaso zituen, bainuetxe batera joateko oparia. ● Popularmente utilizadas de antiguo, las aguas de “Iturbendicatu” (sic) fueron analizadas en 1825, y en 1870, tras su declaración de utilidad pública, se levantó un primer edificio que, con posteriores mejoras, las albergó hasta la década de 1920, dejando paso a una fábrica de ortopedia. “Iturbendicatu” (sic) izeneko iturriko urak antzinatik erabiltzen ziren eta 1825ean eta 1870ean aztertu ziren. Erabilgarritasun publikokoak zirela aldarrikatu ondoren, lehen eraikuntza egin zen. Eraikin hori, hobekuntzekin, 1920ko hamarkada arte erabili zen urak hartzeko; gero, ortopedia fabrika bat ezarri zen bertan. ● Dos “Memorias” del Dr. Caña son la principal fuente de información de la instalación balnearia de Alsasua.
    [Show full text]
  • 05-10-2020 Pamplona-Vitoria.Xlsx
    AUTOBUS PAMPLONA/IRUÑA- VITORIA/GASTEIZ SENTIDO PAMPLONA/IRUÑA-VITORIA/GASTEIZ SENTIDO PAMPLONA/IRUÑA-VITORIA/GASTEIZ LUNES A VIERNES SABADOS, DOMINGOS Y FESTIVOS ASTELEHENETIK OSTIRALERA LARUNBATA, IGANDE ETA JAI EGUNETAN Nº EXPEDICION 1 2 3 4 5 6 7 Nº EXPEDICION 1 2 3 4 CARACTERISTICAS S S S D P S P CARACTERISTICAS S P D P PAMPLONA/IRUÑA 10:00 13:00 15:00 15:30 18:00 21:00 PAMPLONA/IRUÑA 10:00 13:00 19:00 21:00 BERRIOPLANO/BERRIOBEITI 15:41 21:11 BERRIOPLANO/BERRIOBEITI 13:11 21:10 AÑEZCAR 15:44 21:13 AÑEZCAR 13:14 21:13 SARASA 15:47 21:15 SARASA 13:17 21:15 ERICE 15:49 21:17 ERICE 13:19 21:17 IRURTZUN 10:2013:20 15:5318:2521:20 IRURTZUN 10:2513:23 21:20 ETXARREN 15:59 21:23 ETXARREN 13:29 21:23 VILLANUEVA/HIRIBERRI 16:03 21:30 VILLANUEVA/HIRIBERRI 13:33 21:30 YABAR/IHABAR 16:06 21:32 YABAR/IHABAR 13:36 21:32 IRAÑETA 16:09 21:35 IRAÑETA 13:39 21:35 HUARTE/UHARTE ARAKIL 10:25 13:25 16:12 18:30 21:37 HUARTE/UHARTE ARAKIL 10:35 13:42 21:37 ARRUATZU 16:16 21:40 ARRUATZU 13:46 21:40 LAKUNTZA 10:3513:35 16:1818:3521:40 LAKUNTZA 10:4013:48 21:40 ARBIZU 10:38 13:38 16:22 18:41 21:42 ARBIZU 10:44 13:52 21:42 ETXARRI ARANATZ 10:40 13:40 16:24 18:44 21:44 ETXARRI ARANATZ 10:46 13:54 21:44 BACAICOA/BAKAIKU 16:28 21:47 BACAICOA/BAKAIKU 13:58 21:47 ITURMENDI 16:30 21:49 ITURMENDI 14:00 21:49 URDIAIN 16:33 21:51 URDIAIN 14:03 21:51 ALSASUA/ALTSATSU 6:35 10:50 13:50 15:40 16:40 18:50 21:56 ALSASUA/ALTSATSU 11:00 14:10 19:40 21:56 OLAZAGUTIA/OLAZTI 6:40 10:55 13:55 16:45 18:55 22:05 OLAZAGUTIA/OLAZTI 11:05 14:15 22:05 CIORDIA/ZIORDIA 6:43 16:48 22:07
    [Show full text]
  • Onomástica Genérica Roncalesa Ligada a Casas Y Edificios
    Onomástica genérica roncalesa ligada a casas y edificios Juan Karlos LOPEZ-MUGARTZA IRIARTE Universidad Pública de Navarra/Nafarroako Unibertsitatea Publikoa [email protected] Resumen: El objetivo del presente artículo es Abstract: The objective of this article is to show mostrar el léxico genérico del valle de Roncal en the generic lexicon of the Valley of Roncal in Navarra ligado a la oiconimia que es la ciencia Navarre linked to the oiconimy, science that que estudia los nombres de las casas. Es decir, studies the names of the houses. It means that no se citan los nombres propios de las casas, ni the proper names of the houses are not men- de las edificaciones del valle, sino que se estu- tioned, nor of the constructions of the valley, but dian los nombres genéricos de esas casas y de the generic names of those houses and those esas edificaciones atendiendo al uso que se les buildings are studied according to the use that da (lugar de habitación humana, lugar de repo- is given to them (place of human habitation, so para el ganado, etc.), a los elementos que la resting place for livestock, etc.), the elements componen (desagües, tejados, chimeneas, etc.) that compose it (drains, roofs, chimneys, etc.) y a los elementos que la circundan (huertos, es- and the elements that surround it (orchards, pacios entre las casas, caminos, calles, barrios, spaces between houses, roads, streets, neigh- etc.). borhoods, etc.). El presente trabajo se basa en el estudio de la The present work is based on the study of the documentación conservada en los archivos ron- documentation collected in the Roncal archives caleses y en su comparación con el habla viva and in its comparison with the live speech that que se ha recogido mediante encuesta oral.
    [Show full text]
  • Los Archivos Parroquiales De La Merindad De Estella
    Los Archivos Parroquiales de la Merindad de Estella M. MERCEDES CHOCARRO HUESA l estudio del pasado histórico de Navarra se ha acometido hasta la actua- Elidad sobre todo mediante la investigación en archivos de carácter gene- ral. La escasa utilización que se ha hecho de los archivos locales es consecuen- cia de la falta de instrumentos de descripción que informen a los historiadores sobre el contenido de los mismos. Por ello se ha creído necesario ofrecer una panorámica de los archivos parroquiales, sintonizando así con las nuevas perspectivas que ha hecho suyas los archiveros eclesiásticos, de dar a conocer a los historiadores la documen- tación conservada en los archivos de la Iglesia y elaborar posteriormente un «catálogo sistemático de los fondos» \ Los exiguos márgenes de una comunicación no permiten una descripción pormenorizada de todos los archivos parroquiales del término forai. De ahí, que el objetivo pretendido en esta comunicación sea ofrecer una visión de conjunto de los archivos parroquiales de la Merindad de Estella e ir comple- tando y ampliando la información sobre el contenido de esta tipología archi- vistica en Navarra 2. El total de parroquias estudiadas en la Merindad de Estella es de 151, todas ellas pertenecientes a la Diócesis de Pamplona. El trabajo de recogida de los datos se ha simultaneado con la participación en el Censo-Guía de Archivos de Navarra, subvencionado por el Gobierno de Navarra y la Socie- dad de Estudios Vascos. Sin embargo, conviene precisar que la presente comunicación está hecha desde un enfoque diferente. No pretende una enu- meración descriptiva de todos los fondos, sino más bien una selección de los más significativos y un estudio de los mismos, capaz de permitir una visión de conjunto de estos archivos.
    [Show full text]
  • Tierra Estella: Diversa, Predominantemente Rural Y Con Importantes Déficits Sociales
    TIERRA ESTELLA: DIVERSA, PREDOMINANTEMENTE RURAL Y CON IMPORTANTES DÉFICITS SOCIALES Horizonte 2019 – 2020 AUTORÍA: Lucía Otero Rodríguez Neniques Roldán Marrodán Javier Echeverría Zabalza Abril 2017 Índice Pág. 1. Introducción 3 2. Territorio de la zona, extensión y estructura municipal 5 3. Situación socioeconómica 13 3.1. Población 13 3.2. Empleo 24 3.3. Situación sectorial de actividades económicas 28 4. Problemas y conflictos: Descripciones y propuestas 33 4.1. Descripción de los problemas 33 4.2. Propuestas y líneas de actuación 41 2 1. Introducción Navarra es una comunidad socio-político-cultural muy diversa. La diversidad es una riqueza y un valor, siempre que sea tratada con criterios de equidad y de respeto a esa diversidad. Pero estamos inmersos en un sistema económico, el capitalismo en su vertiente de globalización neoliberal, que exige justo lo contrario: enorme y creciente desigualdad y saltarse cualquier tipo de derecho que atente contra el objetivo supremo de ese sistema, que no es otro sino el de la obtención del máximo beneficio en el menor tiempo posible. Y en Navarra también funcionan estos criterios. Navarra es una comunidad socio-económico-político- lingüístico-cultural rica pero con una desigualdad enorme. Desigualdad de clase, de género, de edad, de origen, de opción sexual… y también desigualdad territorial. Tenemos una gran riqueza económica –y también lingüística, cultural, his- tórica, ecológica…-, pero está muy mal repartida y muy mal administrada porque, como decimos, prácticamente no se respetan otros criterios que los que marca el sistema dominante y quienes lo administran. Y en este contexto, Tierra Estella tiene una estructura socioeconómica mixta, pero con un alto componente rural: el 70% de sus municipios tiene menos de 500 habitantes (y un tercio, menos de 100), con los correspondientes problemas de despoblamiento y envejecimiento que ello conlleva.
    [Show full text]
  • CARNAVALES EN NAVARRA 2016 Definitivo
    CARNAVALES EN NAVARRA 2016 NAFARROAKO INAUTERIAK / CARNAVALS EN NAVARRE / CARNIVALS IN NAVARRA Población Teléfono Fecha Personaje central Actividad principal Desfile de chicos con bota con la que pegan, los Cascabobos y de chicas con rostros ocultos, las Mascaritas. Cuestación por las casas y recogida 948336690 de huevos y chistorra para posterior elaboración de pinchos que se 9 de febrero CASCABOBOS AOIZ Marisol repartirán durante la quema de Ziriko y Kapusai, que representan a los MASCARITAS casa Cultura asesinos a causa de los que se cerró la calle Maldita. Durante el desfile, cascabobos y mascaritas atraviesan esa calle con antorchas para purificarla. Domingo 7 , carnaval infantil. Martes 9 , carnaval rural: desfile con txistularis, charanga y gaiteros. Baile típico, "Momotxorroen Dantza". Personajes vestidos con abarcas, pantalón azul y camisa blanca, remangada y manchada al igual que los brazos de sangre de cordero o de cerdo. En la cabeza llevan una cesta de la que cuelgan pieles de oveja y cuernos de vaca. De los enormes cuernos cuelgan sobre la cara MOMOTXORROS ALTSASU/ 948 56 21 61 crines de caballo. A la espalda los cencerros causan un verdadero 7, 9 y 13 de febrero MASCARITAS ALSASUA (Ayto) estruendo y en la mano llevan un "Sarde" para amedrentar al JUAN TRAMPOSO numeroso público asistente. En el desfile le siguen las brujas vestidas de negro , mascaritas (envueltas en sobrecamas multicolores, zapatos viejos, y el rostro cubierto de puntillas), "Juantramposos" (Personajes rellenos de hierba seca emparentados con el ziripot de Lantz y los Zaku zaharrak de lesaka), el macho cabrío y algunos personajes que representan un cuadro de labranza ritual.
    [Show full text]
  • 3 ANEXO (Relación De Municipios De La Provincia De Navarra Agrupados
    ANEXO (Relación de municipios de la provincia de Navarra agrupados por áreas geográficas) Área geográfica de Gipuzkoa Municipios en los que el cambio de frecuencias comenzó el 18 de septiembre de 2019 y finaliza el 11 de febrero de 2020 Arano Leitza Igantzi Areso Lesaka Etxalar Bera Área geográfica de Rioja Este Municipios en los que el cambio de frecuencias comienza el 18 de septiembre de 2019 y finaliza el 11 de febrero de 2020 Ablitas Cintruénigo Murchante Arguedas Corella Ribaforada Barillas Cortes Tudela Buñuel Fitero Tulebras Cabanillas Fontellas Valtierra Cascante Fustiñana Castejón Monteagudo Área geográfica de Navarra Municipios en los que el cambio de frecuencias comienza el 17 de febrero de 2020 Abáigar Andosilla Arcos (Los) Abárzuza/Abartzuza Ansoáin/Antsoain Arellano Abaurregaina/Abaurrea Alta Anue Aria Abaurrepea/Abaurrea Baja Añorbe Aribe Aberin Aoiz/Agoitz Armañanzas Adiós Araitz Arróniz Aguilar de Codés Aranarache/Aranaratxe Arruazu Aibar/Oibar Arantza Artajona Altsasu/Alsasua Aranguren Artazu Allín/Allin Arakil Atez/Atetz Allo Aras Ayegui/Aiegi Améscoa Baja Arbizu Azagra Ancín/Antzin Arce/Artzi Azuelo 3 Bakaiku Espronceda Larraun Barásoain Estella-Lizarra Lazagurría Barbarin Esteribar Leache/Leatxe Bargota Etayo Legarda Basaburua Eulate Legaria Baztan Ezcabarte Leoz/Leotz Beire Ezkurra Lerga Belascoáin Ezprogui Lerín Berbinzana Falces Lezaun Bertizarana Funes Liédena Betelu Galar Lizoáin-Arriasgoiti Biurrun-Olcoz Gallipienzo/Galipentzu Lodosa Auritz/Burguete Gallués/Galoze Lónguida/Longida Burgui/Burgi Garaioa Lumbier
    [Show full text]
  • Miembros De La Asamblea / Batzar Nagusiko Kideak Desde El 20 De Octubre De 2020 / 2020Ko Urriaren 20Tik
    Miembros de la Asamblea / Batzar Nagusiko Kideak desde el 20 de octubre de 2020 / 2020ko urriaren 20tik ANSOÁIN<>ANTSOAIN (1) Aritz Ayesa Blanco ARANGUREN (1) Manuel Romero Pardo BARAÑÁIN<>BARAÑAIN (3) María Lecumberri Bonilla Rosa León Justicia Fátima Sesma Vallés BERIÁIN (1) Manuel Menéndez González BERRIOZAR (1) Frantzisko Xabier Lasa Gorraiz BURLADA<>BURLATA (3) Berta Arizkun Gonzalez Sergio Barásoain Rodrigo Ana Góngora Urzaiz ESTERIBAR (1) Matilde Añón Beamonte HUARTE<>UHARTE (1) Alfredo Arruiz Sotés NOÁIN (VALLE DE ELORZ)<>NOAIN (ELORTZIBAR) (1) Francisco Javier Erro Lacunza ORKOIEN (1) Miguel Ángel Ruiz Langarica PAMPLONA<>IRUÑA (27) Joxe Abaurrea San Juan Carmen Alba Orduna Marian Aldaia Gaztelu Fermín Alonso Ibarra Endika Alonso Irisarri Eva Aranguren Arsuaga Fernando Aranguren Reta Joseba Asiron Saez Maider Beloki Unzu María Caballero Martínez Federico Román Colmenar Carro María Echávarri Miñano Juan José Echeverría Iriarte Ana Elizalde Urmeneta Maite Esporrín Las Heras Juan Luis García Martín María García-Barberena Unzu Borja Izaguirre Larrañaga Javier Labairu Elizalde Javier Leoz Sanz Patxi Leuza García Cristina Martínez Dawe Enrique Maya Miranda Xabier Sagardoy Ortega Fernando Sesma Urzaiz Silvia Velásquez Manrique Fernando Villanueva Mesa VALLE DE EGÜÉS<>EGUESIBAR (1) Amaia Larraya Marco VILLAVA<>ATARRABIA (2) Etor Larraia Olóriz Daniel Gallego Labrador ZIZUR MAYOR<>ZIZUR NAGUSIA (1) Ricardo Ocaña Ruiz ÁREA ADIÓS-AÑORBE-ENÉRIZ<>ENERITZ-LEGARDA-MURUZÁBAL-TIRAPU-ÚCAR- UTERGA EREMUA (1) Raúl Elizalde Villamayor (Enériz<>Eneritz)
    [Show full text]