Vedovatojunior Odair M.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vedovatojunior Odair M.Pdf UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS INSTITUTO DE ESTUDOS DA LINGUAGEM ODAIR VEDOVATO JÚNIOR KARAJÁ E XAVANTE: PARENTESCO MACRO-JÊ OU CONTATO LINGUÍSTICO? CAMPINAS 2020 ODAIR VEDOVATO JÚNIOR KARAJÁ E XAVANTE: PARENTESCO MACRO-JÊ OU CONTATO LINGUÍSTICO? Dissertação de Mestrado apresentada ao Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas, para a obtenção do título de Mestre em Linguística. Orientador: Prof.Dr. Wilmar da Rocha D´Angelis Este exemplar corresponde à versão final da dissertação defendida pelo aluno Odair Vedovato Júnior e orientada pelo Prof. Dr. Wilmar da Rocha D´Angelis CAMPINAS 2020 Ficha catalográfica Universidade Estadual de Campinas Biblioteca do Instituto de Estudos da Linguagem Leandro dos Santos Nascimento - CRB 8/8343 Vedovato, Odair Júnior, 1977- V515k Karajá e Xavante : parentesco Macro-Jê ou contato linguístico? / Odair Vedovato Júnior. – Campinas, SP : [s.n.], 2020. Orientador: Wilmar da Rocha D´Angelis. Dissertação (mestrado) – Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. 1.Língua karajá. 2. Língua Xavante. 3. Tronco linguístico macro-Jê. 4. Contato Linguístico. I. D´Angelis, Wilmar da Rocha. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem. III. Título. Informações para Biblioteca Digital Título em outro idioma: Karajá and Xavante : Macro-Jê origins or language contact? Palavras-chave em inglês: Carajá language Xavante language Linguistic trunk macro-jê Languages in contact Área de concentração: Linguística Titulação: Mestre em Linguística Banca examinadora: Wilmar da Rocha D´Angelis [Orientador] Emílio Gozze Pagotto Mônica Veloso Borges Data de defesa: 24-06-2020 Programa de Pós-Graduação: Linguística Identificação e informações acadêmicas do(a) aluno(a) - ORCID do autor: https://orcid.org/0000-0002-5363-4512 - Currículo Lattes do autor: http://lattes.cnpq.br/119735049782838 BANCA EXAMINADORA: Wilmar da Rocha D’ Angelis Emilio Gozze Pagotto Monica Veloso Borges IEL/UNICAMP 2020 Ata da defesa, assinada pelos membros da Comissão Examinadora, consta no SIGA/Sistema de Fluxo de Dissertação/Tese e na Secretaria de Pós Graduação do IEL. AGRADECIMENTOS Agradeço à Leila e aos meus três filhos, Fiona, Cléo e Santiago, por estarem sempre comigo. E aos meus irmãos, Hugo e Vitor, por nossa amizade. Ao Prof. Wilmar, agradeço muito pela paciência e orientação inigualáveis. A oportunidade de trabalhar ao lado de um professor tão dedicado e um ser humano tão íntegro é realmente especial. Agradeço muito à Juracilda Veiga, por seus conselhos, sua paciência e carinho. O presente trabalho foi realizado com apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior – Brasil (CAPES) – Código de Financiamento-001. Agradeço à CAPES, pela bolsa concedida durante todos esses meses e seu compromisso com a pesquisa no Brasil. Agradeço aos professores e aos funcionários do IEL. Agradeço, em especial, aos funcionários da Secretaria de Pós-Graduação, por sua gentileza e eficiência. Agradeço à colega Beatriz Furlan Toledo por tudo que compartilhamos durante o mestrado e por sua disposição em me ajudar, sempre. E também à colega Juliana Santos, que me ajudou durante toda essa pesquisa com conselhos, dados e motivação. Ao Prof. Emílio Gozze Pagotto, por participar da minha qualificação e também da defesa, além de ter sido um professor que, durante as aulas da graduação, me proporcionou momentos de inspiração para minha jornada acadêmica. Ao Prof. Cláudio André Cavalcanti Couto, por sua atenciosa participação na banca de qualificação e aos professores Angel Corbera Mori (sempre uma presença importante em minha vida acadêmica) e Carolina Coelho Aragon, por aceitarem participar da banca de defesa como suplentes. À Professora Mônica Veloso Borges, agradeço por participar da banca de defesa como titular e por seus textos, através dos quais aprendi muito. A todos aqui citados e aos amigos que conheci durante a graduação e o mestrado, agradeço imensamente. RESUMO Na língua Xavante, um fato se faz notar em relação a outras línguas Jê, especialmente o Xerente, língua irmã do Xavante: onde essas línguas apresentam uma oclusiva velar desvozeada, o Xavante apresenta, em seu lugar, uma oclusiva glotal. Na língua dos seus vizinhos Karajá, uma oclusiva velar desvozeada ocorre na fala feminina, mas não na fala masculina. O Xavante é a única das línguas Jê que não apresenta uma oclusiva velar e o Karajá é a única das línguas Macro-Jê que apresenta marcada diferença entre fala masculina e feminina. Essa particular semelhança poderia ser interpretada, inicialmente, como mero resultado das histórias independentes de cada uma dessas línguas. No entanto, informações históricas sobre migrações dos Xavante atravessando território Karajá no fim do século XVIII permitem que se considere o contato linguístico como possível responsável por essa característica comum. É nessa direção que o presente trabalho se orienta. Como desdobramento dessa análise, pode-se colocar em discussão também, se certas outras características apontadas como de origem genética comum entre o Karajá e outras línguas Macro-Jê, usadas como comprovação do pertencimento da língua Karajá a esse tronco, também não seriam resultado de contato ao invés de origem genética. Palavras-chave: Xavante, Karajá, Macro-Jê, Contato Linguístico, Dialetos de Gênero. ABSTRACT In the Xavante language, an interesting fact can be noted in relation to other Jê languages, especially Xerente, Xavante´s sister language: where those languages present a voiceless velar stop, Xavante has, instead, a glottal stop. In the language of their neighbors, the Karajá people, a voiceless velar stop happens in female speech, but not in the male speech. Xavante is the only Jê language which does not have a velar stop and Karajá is the only language in the Macro-Jê stock presenting a marked difference between male and female speech. This particular similarity could be interpreted, at first, as a mere result of the independent histories of each of the languages. However, historical information on the migrations of the Xavante crossing the Karajá territory during the end of the 18th century allows us to consider linguistic contact as a decisive factor for the existence of this common characteristic. This work aims at exploring these facts. And, as a complementary task, we propose to bring to the discussion whether or not linguistic contact could also be responsible for certain other common features, considered to be of commom genetic origin of Karajá and other Macro-Jê stock languages. Keywords: Xavante, Karajá, Macro-Jê Stock, Language Contact, Gender Dialects. LISTA DE ILUSTRAÇÕES Figura 1 – Vocabulário Xavante de Pohl ……………………................................................ 31 Figura 2 – Aldeias Karajá – Comissão Rondon ...................................................................... 60 Figura 3 – Corografia Brasílica ............................................................................................... 63 Figura 4 – Grupo Carajá .......................................................................................................... 74 Figura 5 – Detalhe da “Karte” de Krause ................................................................................ 85 LISTA DE QUADROS Quadro 1 – Prefixos em Karajá e outras línguas Macro-Jê ..................................................... 51 Quadro 2 – Substituição de consoantes em Karajá ................................................................. 53 Quadro 3 – Registros sobre os Karajá e os Xavante ............................................................... 68 LISTA DE MAPAS Mapa 1 – Localização histórica Xavante – Xerente.................................................................18 Mapa 2 – Distribuição dos povos do tronco Macro-Jê............................................................ 22 Mapa 3 – Aldeias Xavante por Maybury-Lewis ..................................................................... 65 Mapa 4 – Movimentação dos Akwén no séc. XVIII ...............................................................69 Mapa 5 – Localização dos Karajá em relação aos Kayapó ..................................................... 83 LISTA DE ABREVIATURAS REL – Prefixo relacional INST – Instrumental NOMLZ - Nominalizador SUMÁRIO I. Introdução ................................................................................................................... 13 II. A importância de uma leitura antropológica e cultural................................................ 15 III. As línguas Xavante e Karajá........................................................................................ 21 IV. Sobre o contato linguístico entre Xavante e Karajá .................................................... 26 V. Falas masculina e feminina em Karajá e a questão da sua origem............................. 32 V.1. Borges 1977...................................................................................................32 V.2. Ribeiro 2012...................................................................................................34 VI. Sobre o pertencimento do Karajá ao tronco Macro-Jê ................................................42 VII. Histórico de contato ....................................................................................................57 VIII. Aspectos Antropológicos e culturais ...........................................................................71 IX. Considerações Finais ...................................................................................................92
Recommended publications
  • Studying Indigenous Brazil: the Xavante and the Human Sciences, 1958-2015 Rosanna Dent University of Pennsylvania, [email protected]
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2017 Studying Indigenous Brazil: The Xavante And The Human Sciences, 1958-2015 Rosanna Dent University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Latin American History Commons Recommended Citation Dent, Rosanna, "Studying Indigenous Brazil: The Xavante And The umH an Sciences, 1958-2015" (2017). Publicly Accessible Penn Dissertations. 2255. https://repository.upenn.edu/edissertations/2255 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/2255 For more information, please contact [email protected]. Studying Indigenous Brazil: The Xavante And The umH an Sciences, 1958-2015 Abstract This dissertation is a history of how Indigenous people and scholars from the natural and social sciences have engaged one another since the 1950s in Brazil. Through a case study of the Xavante, one of the most intensely studied groups in Central Brazil, it traces the evolution of relationships between researchers and research subjects. Xavante communities began establishing contact with Brazilian national society in the mid-1940s in the wake of settler colonial expansionism. This high-profile process of contact drew interest from researchers, with the first long-term academic ethnographer arriving in 1958. Scholars from across the human sciences followed, particularly from the fields of anthropology, human genetics, and public health. During subsequent decades, the Xavante were constructed as a population, characterized, and circulated internationally in the form of data, biological samples, and publications. In this sense, this story provides a thread to follow the development of twentieth-century approaches to the characterization of human cultural and biological diversity.
    [Show full text]
  • Impossibility of Bijective Mapping Between Indigenous and Eurocentric Mathematical Knowledge1 Kécio Gonçalves Leite2 Universid
    doi.org/10.37001/remat25269062v18id603ing eISSN: 2526-9062 Impossibility of bijective mapping between indigenous and Eurocentric mathematical knowledge1 Kécio Gonçalves Leite2 Universidade Federal de Rondônia (UNIR), Departamento de Educação Intercultural, Ji-Paraná, Rondônia, Brazil Quesler Fagundes Camargos3 Universidade Federal de Rondônia (UNIR), Departamento de Educação Intercultural, Ji-Paraná, Rondônia, Brazil Abstract This article aims to discuss the problem of translating mathematical knowledge in the context of indigenous school education, from three aspects: (i) different languages are based on different reference systems, (ii) the logics of different mathematical knowledges are not equivalent, and (iii) there is an impossibility of bijective mapping between sets of indigenous and Eurocentric mathematical knowledges. In this sense, the idea of isomorphic translation associated with prescribed bilingualism is problematized as a characteristic of indigenous school education in Brazil. The theme is explored theoretically and illustrated with the analysis of textual productions of indigenous students of an intercultural licentiate-degree course in the Amazon. As a result, it is shown that the idea of total translation of Eurocentric mathematical knowledge between Portuguese and indigenous languages, inherent in a colonialist conception of school education for indigenous peoples, needs to be overcome, in order to promote the decoloniality of indigenous school education. Key-words: Ethnomathematics; Translation; Indigenous; Decoloniality.
    [Show full text]
  • Iv Iv Attending to the Burden of Disease for Isolated
    Attending to the Burden of Disease for Isolated Indigenous Populations of the Amazon: An Experience with Expedicionários da Saúde by Gary Carbell Duke Global Health Institute Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Brandon Kohrt, Supervisor ___________________________ David Boyd ___________________________ Kevin Schulman Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Science in the Duke Global Health Institute in the Graduate School of Duke University 2015 i v iv ABSTRACT Attending to the Burden of Disease for Isolated Indigenous Populations of the Amazon: An Experience with Expedicionários da Saúde by Gary Carbell Duke Global Health Institute Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Brandon Kohrt, Supervisor ___________________________ David Boyd ___________________________ Kevin Schulman An abstract of a thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Science in the Duke Global Health Institute in the Graduate School of Duke University 2015 Copyright by Gary Carbell 2015 Abstract Background: Indigenous People around the world experience inequalities in health care. In Brazil, Indigenous inequalities in health are exacerbated by the poor system of health care delivery. The aim of this study is to understand barriers to care as defined from the Indigenous perspective. Methods: This study was conducted on three Indigenous reserves of the Xavante people in Mato Grosso, Brazil. We utilized a mixed methods approach. In the quantitative portion of the study, we surveyed 50 individuals using an adapted version of the World Health Organization 2002 World Health Survey. Participants for the quantitative survey were recruited from a randomized list of prospective patients for a medical outreach mission.
    [Show full text]
  • ASPECTOS DA FONOLOGIA XAVANTE E QUESTÕES RELACIONADAS: RINOGLOTOFILIA E NASALIDADE Wellington Pedrosa Quintino
    ASPECTOS DA FONOLOGIA XAVANTE E QUESTÕES RELACIONADAS: RINOGLOTOFILIA E NASALIDADE Wellington Pedrosa Quintino WELLINGTON PEDROSA QUINTINO ASPECTOS DA FONOLOGIA XAVANTE E QUESTÕES RELACIONADAS: RINOGLOTOFILIA E NASALIDADE Tese apresentada ao Programa de Doutorado em Linguística da Universidade Federal do Rio de Janeiro – UFRJ, como requisito parcial para obtenção do título de Doutor em Linguística. Orientadora: Profª. Drª. Marília Facó Soares. UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO FACULDADE DE LETRAS Fevereiro de 2012 ii Q7a Quintino, Wellington Pedrosa Aspectos da fonologia xavante e questões relacionadas: rinoglotofilia e nasalidade / Wellington Pedrosa Quintino.-- Rio de Janeiro : Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2012. 2v. : il. ; 28 cm. Tese (doutorado) - apresentada ao Programa de Doutorado em Linguística da Universidade Federal do Rio de Janeiro – UFRJ, como requisito parcial para obtenção do título de Doutor em Linguística. Orientadora: Marília Facó Soares Referências: f.239-258 1.Língua Xavante – Fonologia. 2. Nasalidade (fonética). 3.Línguas indígenas.4.Rinoglotofilia.I.Soares, Marília Facó. II. Título. CDD: 498 A todo o povo da Terra Indígena Xavante de Pimentel Barbosa e Etenhiritipa e, em especial, aqueles do clã Öwawe a que também pertenço, dedico. iv AGRADECIMENTOS À professora Marília Facó Soares, minha orientadora, pelo apoio, disponibilidade e dedicação que sempre teve comigo e por ter contribuído no desenvolvimento de todos os aspectos desse trabalho. Às professoras Cristina Abreu Gomes, Márcia Damaso Vieira, Jaqueline Peixoto e Tânia Clemente de Souza e aos professores Carlos Alexandre e João Morais por terem contribuído para a minha formação acadêmica. Aos professores Bernadete Marques Abaurre, Plínio Barbosa, Wilmar da Rocha D`Angelis e Angel Mori Corbera pelas valiosas conversas.
    [Show full text]
  • A Fonologia Xavante
    WILLIAM ALFRED PICKERING A FONOLOGIA XAVANTE: UMA REVISITAÇÃO Tese apresentada ao Instituto de Estudos da Linguagem, da Universidade Estadual de Campinas, para obtenção do Título de Doutor em Lingüística. Orientador: Prof. Dr. Angel Corbera Mori CAMPINAS 2010 i Ficha catalográfica elaborada pela Biblioteca do IEL - Unicamp Pickering, William A. P586f A fonologia Xavante: uma revisitação / William Alfred Pickering. -- Campinas, SP : [s.n.], 2010. Orientador : Angel Humberto Corbera Mori. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. 1. Língua xavante - Fonologia. 2. Línguas jê. 3. Pike, Kenneth L. (Kenneth Lee), 1912-2000. Phonemics – Critica e interpretação. I. Mori, Angel H. Corbera. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem. III. Título. hb/iel Título em inglês: Xavante Phonology Revisited. Palavras-chaves em inglês (Keywords): Xavante language - Phonology; Gê languages; Pike, Kenneth Lee, 1912-2000. Phonemics - Criticism and interpretation. Área de concentração: Linguística. Titulação: Doutor em Linguística. Banca examinadora: Prof. Dr. Angel Humberto Corbera Mori (orientador), Profa. Dra. Flávia Castro Alvez, Profa. Dra. Flaviane Romani Fernandes Svartman, Prof. Dr. Sinval Martins de Souza Filho e Profa. Dra. Beatriz Protti Christino. Suplentes: Profa. Dra. Rosane de Sá Amado, Profa. Dra. Mônica Veloso Borges e Prof. Dr. Wilmar da Rocha D'Angelis. Data da defesa: 24/02/2010. Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Linguística. ii iii Dedico com muito amor este trabalho à minha esposa Francine, pela compreensão e colaboração durante estes anos. v AGRADECIMENTOS A Angel Corbera Mori, que sempre deu conselhos sucintos e relevantes, tendo sido um perfeito orientador para uma pessoa de minha idade e temperamento; a ele devo minha presença na UNICAMP como aluno.
    [Show full text]
  • Indigenous Peoples and Conservation Organizations Experiences in Collaboration Indigenous Peoples and Conservation Organizations Experiences in Collaboration
    Indigenous Peoples and Conservation Organizations Experiences in Collaboration Indigenous Peoples and Conservation Organizations Experiences in Collaboration Ron Weber, John Butler, and Patty Larson, Editors February 2000 Support for this publication was provided by the Biodiversity Support Program, the Ford Foundation, and World Wildlife Fund. The Biodiversity Support Program (BSP) is a consortium of World Wildlife Fund, The Nature Conservancy, and World Resources Institute, funded by the United States Agency for International Development (USAID). This publication was made possible through support provided to BSP by the Global Bureau of USAID, under the terms of Cooperative Agreement Number DHR-5554-A-00-8044-00. The opinions expressed herein are those of the authors and do not necessarily reflect the views of USAID. Typography and layout by Williams Production Group CONTENTS Acknowledgments iv Preface v Part One: Introduction Chapter 1 Conservation and Indigenous Peoples 3 Chapter 2 Conservation Partnerships with Indigenous Peoples 7 Part Two: Case Studies Chapter 3 Indigenous Federations and the Market: The Runa of Napo, Ecuador Dominique Irvine 21 Chapter 4 Lessons in Collaboration: The Xavante/WWF Wildlife Management Project in Central Brazil Laura R. Graham 47 Chapter 5 Holding On to the Land: The Long Journey of the Sirionó Indians of Eastern Lowland Bolivia Wendy R. Townsend 73 Chapter 6 WWF’s Partnership with the Foi of Lake Kutubu, Papua New Guinea Joe Regis 91 Chapter 7 Environmental Governance: Lessons from the Ju/’hoan Bushmen in Northeastern Namibia Barbara Wyckoff-Baird 113 Part Three: Conclusions Chapter 8 Signposts for the Road Ahead 139 Contributors 147 Annex. Indigenous Peoples and Conservation: WWF Statement of Principles 149 iv Acknowledgments The editors would like to thank the case study authors, whose work forms the core of this book, for their dedication to carefully documenting project experiences so that others can learn from them.
    [Show full text]
  • Drummond Clarisse Thes
    UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA (U NB) INSTITUTO DE CIÊNCIAS SOCIAIS (ICS) DEPARTAMENTO DE ESTUDOS LATINO-AMERICANOS (ELA) PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS COMPARADOS SOBRE AS AMÉRICAS CLARISSE DRUMMOND M. MACHADO STILL NOT RECONCILED YET! REPARATION INDIGENISM AND THE ATTEMPT TO SETTLE THE HISTORICAL DEBT WITH THE MARÃIWATSÉDÉ XAVANTE IN BRAZIL AND THE ANISHINAABEG OF LAC SEUL IN CANADA BRASÍLIA 2021 CLARISSE DRUMMOND MARTINS MACHADO STILL NOT RECONCILED YET! REPARATION INDIGENISM AND THE ATTEMPT TO SETTLE THE HISTORICAL DEBT WITH THE MARÃIWATSÉDÉ XAVANTE IN BRAZIL AND THE ANISHINAABEG OF LAC SEUL IN CANADA Dissertation presented to the Department of Latin American Studies at the University of Brasília, as partial requirement for the degree of Doctor of Social Sciences. Advisor: Prof. Dr. Cristhian Teófilo da Silva BRASÍLIA 2021 CLARISSE DRUMMOND M. MACHADO STILL NOT RECONCILED YET! REPARATION INDIGENISM AND THE ATTEMPT TO SETTLE THE HISTORICAL DEBT WITH THE MARÃIWATSÉDÉ XAVANTE IN BRAZIL AND THE ANISHINAABEG OF LAC SEUL IN CANADA Dissertation presented to the Department of Latin American Studies at the University of Brasília, as partial requirement for the degree of Doctor of Social Sciences. Approved on 29 March 2021. EXAMINING BOARD _________________________________ PROF. DR. CRISTHIAN TEÓFILO DA SILVA UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA ADVISOR _________________________________ PROF. DR. MARTIN HÉBERT UNIVERSITÉ LAVAL EXTERNAL MEMBER OF UNB _________________________________ PROF. DR. ª ANA CATARINA ZEMA UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA EXTERNAL MEMBER OF UNB _________________________________ PROF. DR. STEPHEN GRANT BAINES UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INTERNAL MEMBER OF THE DOCTORATE PROGRAM _________________________________ PROF. DR. ª ELAINE MOREIRA UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA SUBSTITUTE MEEGWETCH HEPARI OBRIGADA GRACÍAS ACKNOWLEDGMENTS In the Anishinaabemowin language the word meegwetch is an important sign of gratitude.
    [Show full text]
  • Download the Abstracts
    THURSDAY, MAY, 17 Legislative Educational Activism in the NCAI, 1970s-1980s Brooke Linsenbardt, Texas A&M University 001. Women Leading Community Protection and Empowerment, This paper will explore indigenous women’s leadership and Since the 20th Century legislative educational activism in the National Congress of Panel American Indian during the 1970s and 1980s. In particular, these 8:00 to 9:45 am women helped create NCAI policies and views on education InterContinental: Beverlywood Room 520 issues, such as the support for bilingual education and This panel examines several ways indigenous women have and continue to indigenous-controlled schools. For example, the Education sustain their communities for survival during the mid-twentieth to early Committee wrote a policy paper against the transfer or twenty-first centuries. In particular, women’s leadership in the National dismantling of the Bureau of Indian Affairs (BIA) because it Congress of American Indians (NCAI) and the urban center of Dallas would reduce or eliminate the special trust relationships and exhibit their role as protectors of political and cultural sovereignties in the services between indigenous nations and the United States context of settler colonial termination, relocation, and environmental federal government. This paper also examines women’s policies. With the use of NCAI records and personal writings, two papers participation as a means to protect their respective nations and analyze the NCAI’s policies regarding treaty rights, the trust relationship communities by being representatives to the NCAI, a political, between indigenous nations and the United States federal government, transnational organization based in what is now Washington D.C.
    [Show full text]
  • Journal De La Société Des Américanistes, 97-1 | 2011, « Tome 97, N° 1 » [En Ligne], Mis En Ligne Le 10 Décembre 2014, Consulté Le 22 Septembre 2020
    Journal de la Société des américanistes 97-1 | 2011 tome 97, n° 1 Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/jsa/11631 DOI : 10.4000/jsa.11631 ISSN : 1957-7842 Éditeur Société des américanistes Édition imprimée Date de publication : 5 octobre 2011 ISSN : 0037-9174 Référence électronique Journal de la Société des américanistes, 97-1 | 2011, « tome 97, n° 1 » [En ligne], mis en ligne le 10 décembre 2014, consulté le 22 septembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/jsa/11631 ; DOI : https://doi.org/10.4000/jsa.11631 Ce document a été généré automatiquement le 22 septembre 2020. © Société des Américanistes 1 SOMMAIRE Articles Varia Des quartiers chez les Mayas à l’époque classique ? Éva Lemonnier Classic Maya Settlement Clusters as Urban Neighborhoods: A Comparative Perspective on Low-Density Urbanism Michael E. Smith Dossier : Discours rituels en Amazonie Note de la rédaction Présentation : les discours du rituel Pierre Déléage As Spirits Speak: Interaction in Wauja Exoteric Ritual Christopher Ball Les cours d’eau dans les incantations chamaniques des Indiens yucuna (Amazonie colombienne) Laurent Fontaine Invention et interprétation : chants de boisson et chants chamaniques chez les Suruí du Rondônia Cédric Yvinec Sisyawaytii tarawaytii : sifflements serpentins et autres voix d’esprits dans le chamanisme quechua du haut Pastaza (Amazonie péruvienne) Andréa-Luz Gutierrez-Choquevilca Entre la parole et l’image : le système mythopoétique marubo Pedro de Niemeyer Cesarino Ujnarone Chosite: Ritual Poesis, Curing Chants and Becoming Ayoreo in the Gran Chaco Lucas Bessire Pourquoi chanter les ragots du passé ? Itinéraire historique d’un chant rituel trumai (Mato Grosso, Brésil) Emmanuel de Vienne Journal de la Société des américanistes, 97-1 | 2011 2 Comptes rendus MCANANY Patricia and Norman YOFFEE (eds), Questioning collapse.
    [Show full text]
  • LCSH Section G
    G.3 (Military aircraft) G.I. loans G4 automobile USE Caudron G.3 (Military aircraft) USE Veterans—Loans USE Mercedes G4 automobile G.4 (Military aircraft) G.III (Bomber) Pontiac G5 automobile USE Caudron G.4 (Military aircraft) USE Friedrichshafen G.III (Bomber) G5 (Locomotive) (Not Subd Geog) G-7 countries G.IV (Bomber) BT Locomotives USE Group of Seven countries USE AEG G.IV (Bomber) G5 automobile G-8 (Fictitious character) (Not Subd Geog) G-machine (Computer) (Not Subd Geog) USE Pontiac G5 automobile G-8 countries [QA76.8.G] G6 automobile USE Group of Eight countries BT Electronic digital computers USE Pontiac G6 automobile G 10 countries G-man Jerry Cotton (Fictitious character) G6PD (Enzyme) USE Group of Ten countries USE Cotton, Jerry (Fictitious character) USE Glucose-6-phosphate dehydrogenase G-20 countries G-MAP (Personality test) (May Subd Geog) G6PD deficiency USE Group of Twenty countries UF Maroondah Assessment Profile for Problem USE Glucose-6-phosphate dehydrogenase G-21 (Amphibian plane) Gambling deficiency USE Goose (Amphibian plane) BT Compulsive gambling—Diagnosis G7 countries G 31 (Transport plane) Personality tests USE Group of Seven countries USE Junkers G 31 (Transport plane) G. Matteotti Piazza (Amelia, Italy) G8 countries G 38 (Transport plane) USE Piazza G. Matteotti (Amelia, Italy) USE Group of Eight countries USE Junkers G 38 (Transport plane) G.O.P. elephant (Symbolic character) G10 countries G-44 (Amphibian plane) USE Republican elephant (Symbolic character) USE Group of Ten countries USE Grumman Widgeon (Amphibian
    [Show full text]
  • Welch 2009 Age and Xavante.Pdf
    Copyright by James R. Welch, 2009 All Rights Reserved ABSTRACT AGE AND SOCIAL IDENTITY AMONG THE XAVANTE OF CENTRAL BRAZIL James R. Welch This dissertation examines age organization as an aspect of social identity among the Xavante, an indigenous people in Central Brazil. The Gê-speaking Xavante are among Brazil’s most populous indigenous peoples, with over 10,000 individuals in indigenous reserves located in Mato Grosso State. Xavante society, particularly its dual structural aspects and ceremonial expressions, factored importantly in anthropological discussions regarding social structure of Central Brazilian indigenous societies. The objective of this research was to investigate ethnographically how notions of age are implicated in the contemporary experience of daily social life. In this dissertation, simultaneously emphasizing structure and praxis, I seek to show that multiple configurations of age engage in a lively and specific manner a complex field of perceptions of sameness and otherness with important implications for other ethnographic issues of broad relevance in Xavante society. It is based on fourteen-months of fieldwork carried out in the Pimentel Barbosa/Etênhiritipá community, with a total population of over 575 people. This community comprises descendants of the same population studied by David Maybury-Lewis in the 1950s and 1960s. I argue that age is a conspicuous and multifaceted feature of the social experience that attests to the mutuality and non- opposition of similarity and difference in its diverse manifestations. Thus, Xavante social organization is considered to be profoundly contingent, with age statuses and other aspects of social identity being plural, simultaneous, and interdependent. Evidence to that effect may be found in how the social experience implicates multiple systems of age reckoning, including informal age grades, secular and spiritual age group systems, age set moieties, and genealogical seniority in conjunction with gender and other aspects of social identity.
    [Show full text]
  • Morphosyntaxe Du Xavante, Langue Jê Du Mato Grosso (Brésil)
    UNIVERSITE PARIS.DIDEROT (PARIS 7) UFR de Linguistique Ecole doctorale de Sciences du Langage Thèse de doctorat Sciences du Langage Linguistique théorique, descriptive et automatique MORPHOSYNTAXE DU XAVANTE Langue jê du Mato Grosso (Brésil) ADRIANA MACHADO ESTEVAM Disponível para download em Thèse dirigée par Francesc QUEIXALOS Arquivo enviado pela autora em janeiro de 2013. http://www.etnolinguistica.org/tese:estevam_2011 Soutenue le 30 / 09 / 2011 Jury : Michel Launey (Professeur, Université Denis Diderot – Paris 7), Président Denis Creissels (Professeur, Université Lumière – Lyon 2) Claire Moyse-Faurie (Directeur de recherche LACITO – CNRS) Francesc Queixalós (Directeur de recherche CELIA/SeDyL – CNRS, IRD, INALCO) Andrés Salanova (Professeur, University of Ottawa) Remerciements Je remercie Francesc Queixalós d’avoir accepté d’être mon directeur de thèse. On ne pouvait espérer plus de gentillesse et de disponibilité d’un linguiste dévoué à la recherche et à ses étudiants, ni plus de clarté et de précision dans les analyses et discussions. Nous saluons son idée originale des stage doctoraux, où les échanges ont été fructueux. Je remercie toute la communauté xavante de São Marcos, à commencer par son représentant, le cacique Raimundo, et tout particulièrement ceux qui ont eu la gentillesse de m’accueillir chez eux – Maria Clara et toute sa famille – ainsi que ceux qui ont eu l’amabilité de m’accorder leur temps pour enregistrer ou transcrire des textes et répondre à mes questions : Daniel, Ângelo, João Davi (in memoriam), Evaristo, Januário, Tarciso, Roque, Nivaldo, Teresa, Bernadete, Carmita. Merci aussi à José Sõrõpré (in memoriam). A mon informateur principal, Alexandre (in memoriam), un grand merci pour sa patience, sa rigueur, sa finesse, son intérêt et son amitié.
    [Show full text]