josué monchan  Strong experience in game writing and editing [email protected]  Deep knowledge of localization processes Phone: (+34) 677 591 124 124

Game Writer and Translator  Excellency in dialogue writing and translation Skype: ps.josue English > Spanish (Castillian)  Creation of marketing assets (trailers, web…) , Spain

clients experience

Since June 2012 Freelance Game Writer and Translator

English into Spanish (Castillian) and Catalan

Since July 2005 Lead Writer and Localization Manager at Pendulo Studios SL, Madrid

Creation of plots and characters Writing of dialogues

+ Various localization agencies under confidentiality agreement Game design Web writing translation - last projects Development Team Manager Responsible of localization kits, style guides and glossaries Linguistic and context consultant for US and Spanish recordings

Proofreading and quality assurance of English translations

“Magnificent Spanish localization.”

speeches & courses “Its voiceovers and localization January 2013 Game Writing (15 hour course), Ipecc, Madrid reach a superb level of quality.” “A great Castillian localization task.” December 2012 Game Writing for Programmers and Designers, UAB, Barcelona

July 2012 Now Serious? The Dark Side of Adventure, GameLab, Barcelona

April 2012 Specialize Yourself to Be Unique, roundtable discussion, iDÉAME, Madrid writing - last projects October 2011 Looking for the Perfect Character, GameFest, Madrid

education 2012 Official SDL Trados Studio 2011 (Levels 1 and 2), Aulasic, Madrid

“Yesterday reveals its true 2011 Professional Editing and Proofreading in Spanish, Cálamo y Cran, Madrid prowess as a story-telling virtuoso.” 2003 – 2005 Master in Audiovisual Production, Escuela TAI, Madrid “The Next BIG Thing contains plenty of charm and 2000 Screenwriting for TV, Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Valencia spirit in both its writing and superb animation.”

“By the time you've reached the end, 1992 - 1998 English Language and Literature (Filología Inglesa), UAB, Barcelona you'll have grown attached to its lead characters and intrigued by its world.” skills

“Brings to mind legendary Guybrush CAT Tools SDL Trados Studio 2011 Threepwood from Monkey Island.” Languages English Fluent French Intermediate

“The script is frankly good. “ Spanish Mother tongue Catalan Bilingual Computing Office Word, Excel, Powerpoint, Access 2D Photoshop Video Premiere, Vegas awards hobbies - Best Spanish Game of the Year (ACAA, GameLab): Runaway 2, New York Crimes. Games RPG, platforms, adventure, action, small games. - Best Narrative (Desarrllador_ES, Campus Party): Runaway 2, Music Guitar and ukulele player and amateur composer. Runaway: a Twist of Fate, New York Crimes. - Nominations for “Excelence in Storytelling”(IMGA, San Francisco): Literature Insatiable reader (mainstream, sci-fi, fantasy, comics…)

Hollywood Monsters, Yesterday Cinema Production in 13 amateur short films. Assistant Director in a 70’guerrilla film.