Knowledge, Attitude and Willingness of Different Ethnicities to Participate in Cadaver Donation Programs
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A Comparative Study of Livestock's Name Between Ancient And
US-China Foreign Language, ISSN 1539-8080 September 2014, Vol. 12, No. 9, 728-735 D DAVID PUBLISHING A Comparative Study of Livestock’s Name Between Ancient and Modern Yi Language of China∗ YANG Liu-jin Honghe University, Mengzi City, China The traditional pronunciations of domestic animal lexemes recorded in ancient Nisu(Yi) manuscripts differ significantly from the vernacular pronunciations of their modern counterparts. Thus, in the process of translating such texts, when a translator substitutes modern Nisu for ancient Nisu, not only can many of the characteristics of the original text be lost, but the original meaning may also be completely modified. Currently a number of specialists and scholars, both in China and elsewhere, are familiar with modern Nisu but have no such familiarity with the language’s ancient forms. The paper grants Nisu researchers a better grasp of the differences between the language’s ancient and modern forms in order to help others avoid mistakes in translating ancient Nisu manuscripts. This is accomplished through a brief comparative analysis of Nisu names for livestock and fowl—then and now. Keywords: Yi Language, livestock, name Introduction Nisu is a Tibet-Burman language of the Ngwi branch which has been officially classified as an ethnic linguistic sub-branch of the Yi nationality in China. The Nisu retain use of their language in both spoken and written forms. The current population of the official Yi nationality stands at 7,776,230 (PCPC, 2002) and is distributed through Yunnan, Sichuan, Guangxi, and Guizhou Provinces. Traditionally, in China, the languages spoken by the Yi nationality have been divided into six major dialect regions: Northern, Eastern, Southern, Western, Central, and Southeastern (YYJS, 1987, pp. -
No.9 Thai-Yunnan Project Newsletter June 1990
[Last updated: 28 April 1992] ----------------------------------------------------------------------------- No.9 Thai-Yunnan Project Newsletter June 1990 This NEWSLETTER is edited by Gehan Wijeyewardene and published in the Department of Anthropology, Research School of Pacific Studies; printed at Central Printery; the masthead is by Susan Wigham of Graphic Design (all of The Australian National University ).The logo is from a water colour , 'Tai women fishing' by Kang Huo Material in this NEWSLETTER may be freely reproduced with due acknowledgement. Correspondence is welcome and contributions will be given sympathetic consideration. (All correspondence to The Editor, Department of Anthropology, RSPacS, ANU, Box 4 GPO, Canberra, ACT 2601, Australia.) Number Nine June 1990 ISSN 1032-500X The International Conference on Thai Studies, Kunming 1990 There was some question, in the post Tien An Men period, as to whether the conference would proceed. In January over forty members of Thammasart University faculty issued an open letter to the organizers, which in part read, A meeting in China at present would mean a tacit acceptance of the measures taken by the state, unless there will be an open critical review. Many north American colleagues privately expressed similar views. This Newsletter has made its views on Tien An Men quite clear, and we can sympathize with the position taken by our colleagues. Nevertheless, there seems to be some selectivity of outrage, when no word of protest was heard from some quarters about the continuing support given by the Chinese government to the murderous Khmer Rouge. This does not apply to the Thai academic community, sections of which were in the vanguard of the movement to reconsider Thai government policy on this issue. -
One University One Village 一專一村
ONE UNIVERSITY ONE VILLAGE 一專一村 1U1V Newsletter, Volume 3, August 2018 “One University One Village” International Earth Building Festival @Kunming The first International Earth Building Festival, jointly organized by the 1U1V team of The Chinese University of Hong Kong and Faculty of Architecture and City Planning, Kunming University of Science and Technology, came to a close on June 26, 2018. The event lasted for eight days. It was attended by a total of 24 participants from various countries, such as Canada, Japan, USA, Inner Mongolia and Ningxia. During the event, the 1U1V team invited two French specialists in earth construction— Mr. Marc Auzet and Ms. Juliette Goudy— and Prof. Bai Wenfeng, who specializes in the seismic performance study of building structures at Kunming University of Science and Technology, to provide professional guidance. This Festival covered three aspects: rammed-earth construction materials, rammed-earth construction technology and the practice of earth construction. It aims to provide an opportunity for participants to get close to the construction site of an earth building and deepen their understanding of the material and method. The process is both intelligently and physically challenging. Apart from attending lectures about soil and visiting traditional earth building villages, the participants also learnt about the construction condition of the 1U1V Earth Building Research Centre. Furthermore, they were taught to distinguish soil composition, test it, make adobe bricks with different proportions, and build self-design structures (including partition walls, bars and seats) with clay of different properties. Participants have shown their endurance to hardship through their sweat. Due to rain, some activities were held indoors. -
One University One Village 一專一村
ONE UNIVERSITY ONE VILLAGE 一專一村 1U1V Newsletter, Volume 5, September 2020 The 1U1V programme under the COVID-19 outbreak In 2020, the spread of the coronavirus disease (COVID-19) Rammed Earth Houses affected the whole country and factories, schools and offices 23 nos. (completed) were forced to be shut down in many places with various 75 nos.(in progress) economic activities coming to a standstill. Fortunately, as 43 nos. (planned) 1U1V team’s operation mode in rural villages is different, some self-construction projects in the villages continued under the pandemic. For example, Yi people in the Baipoxiang of Miyi County have been building their own houses after the Chinese New Year. Except for some of the materials that must be brought from somewhere outside the villages, most of the construction materials can be obtained on-site in sufficient quantities, and thus the rammed earth walls can be built according to the original plan. This proved that the strategy of “local materials, local technology and Village Rebuilding Village Improvement local labour” is of high flexibility and strong resilience even Demonstration 1 no. (completed) under such special circumstances. 2 nos. (completed) Work & Achievement in Six Years Research & Development Centre# Yi Xin Qiao 1 no. (completed) 9 nos. (completed) # The Research and Development Centre for Rural Vitalization in Yunnan has been completed and it has conducted soil analysis, materials testing and artisan training simultaneously. More academic activities, rural architects-in-residence and internships will be launched when the COVID-19 is over. Others : Artisan Training: trained over 100 artisans, including 26 women, and five independent construction teams (including one women team) Awards: 12 international and local awards 1U1V Scholarship: 1 recipient Books: 3 nos. -
Social Reproduction and Migrant Education: a Critical Sociolinguistic Ethnography of Burmese Students’ Learning Experiences at a Border High School in China
Department of Linguistics Faculty of Human Sciences Social Reproduction and Migrant Education: A Critical Sociolinguistic Ethnography of Burmese Students’ Learning Experiences at a Border High School in China By Jia Li (李佳) This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy November 2016 i Table of Contents Abstract ........................................................................................................................ viii Statement of Candidate ................................................................................................... x Acknowledgements ....................................................................................................... xi List of Figures .............................................................................................................. xvi List of Tables .............................................................................................................. xvii List of Abbreviations and Acronyms ........................................................................xviii Glossary of Burmese and Chinese terms ..................................................................... xix Chapter One: Introduction .............................................................................................. 1 1.1 Research problem ................................................................................................. 1 1.2 Introducing the research context at the China-and-Myanmar border ................... 4 1.3 China’s rise and Chinese language -
Yunnan Provincial Highway Bureau
IPP740 REV World Bank-financed Yunnan Highway Assets management Project Public Disclosure Authorized Ethnic Minority Development Plan of the Yunnan Highway Assets Management Project Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Yunnan Provincial Highway Bureau July 2014 Public Disclosure Authorized EMDP of the Yunnan Highway Assets management Project Summary of the EMDP A. Introduction 1. According to the Feasibility Study Report and RF, the Project involves neither land acquisition nor house demolition, and involves temporary land occupation only. This report aims to strengthen the development of ethnic minorities in the project area, and includes mitigation and benefit enhancing measures, and funding sources. The project area involves a number of ethnic minorities, including Yi, Hani and Lisu. B. Socioeconomic profile of ethnic minorities 2. Poverty and income: The Project involves 16 cities/prefectures in Yunnan Province. In 2013, there were 6.61 million poor population in Yunnan Province, which accounting for 17.54% of total population. In 2013, the per capita net income of rural residents in Yunnan Province was 6,141 yuan. 3. Gender Heads of households are usually men, reflecting the superior status of men. Both men and women do farm work, where men usually do more physically demanding farm work, such as fertilization, cultivation, pesticide application, watering, harvesting and transport, while women usually do housework or less physically demanding farm work, such as washing clothes, cooking, taking care of old people and children, feeding livestock, and field management. In Lijiang and Dali, Bai and Naxi women also do physically demanding labor, which is related to ethnic customs. Means of production are usually purchased by men, while daily necessities usually by women. -
The Lawu Languages
The Lawu languages: footprints along the Red River valley corridor Andrew Hsiu ([email protected]) https://sites.google.com/site/msealangs/ Center for Research in Computational Linguistics (CRCL), Bangkok, Thailand Draft published on December 30, 2017; revised on January 8, 2018 Abstract In this paper, Lawu (Yang 2012) and Awu (Lu & Lu 2011) are shown to be two geographically disjunct but related languages in Yunnan, China forming a previously unidentified sub-branch of Loloish (Ngwi). Both languages are located along the southwestern banks of the Red River. Additionally, Lewu, an extinct language in Jingdong County, may be related to Lawu, but this is far from certain due to the limited data. The possible genetic position of the unclassified Alu language in Lüchun County is also discussed, and my preliminary analysis of the highly limited Alu data shows that it is likely not a Lawu language. The Lawu (alternatively Lawoid or Lawoish) branch cannot be classified within any other known branch or subgroup or Loloish, and is tentatively considered to be an independent branch of Loloish. Further research on Lawu languages and surrounding under-documented languages would be highly promising, especially on various unidentified languages of Jinping County, southern Yunnan. Table of contents Abstract 1. Introduction 2. Lawu 3. Awu 4. Lewu Yao: a possible relative of Lawu 5. Alu: a Lalo language rather than a Lawu language 6. Conclusions 7. Final remarks: suggestions for future research References Appendix 1: Comparative word list of Awu, Lawu, and Proto-Lalo Appendix 2: Phrase list of Lewu Yao Appendix 3: Comparative word list of Yi lects of Lüchun County 1 1. -
Trilingual Literacy for Ethnic Groups in China a Case Study of Hani People in Yuanyang County of Yunnan
www.ccsenet.org/elt English Language Teaching Vol. 4, No. 4; December 2011 Trilingual Literacy for Ethnic Groups in China A case study of Hani People in Yuanyang County of Yunnan Yuanbing Duan School of Arts and Science, Yunnan Radio and TV University, Kunming, 650223, China Tel: 86-871-588-6817 E-mail: [email protected] Received: May 23, 2011 Accepted: June 13, 2011 Published: December 1, 2011 doi:10.5539/elt.v4n4p274 URL: http://dx.doi.org/10.5539/elt.v4n4p274 Abstract This paper examines the current trilingual literacy situation of Hani People in Yuanyang County of Yunnan, China, with significance of finding out specific problems which influence the trilingual education greatly. It also reports on the effects of training for trilingual teachers, ways of improving learner’s motivation and updating the trilingual education materials. Lastly, several possible solutions are provided for successful minority education. Keywords: Trilingual literacy, Trilingual education, Minority education 1. Introduction This paper will discuss one part of school literacy in China, to be specific, how do ethnic groups start learning English, their difficulties and problems in current situation, and suggested solutions are provided for guiding students’ literacy success. With the reform and open policy carried out in 1978, education in China has gained its growing concern; more and more people have had the consciousness of being literate. However, literacy means two different levels in countryside and in cities. In rural countryside, to complete middle school education owns the opportunity of attaining stable job to meet local demand, education at this level simply means having the ability to read and write; while in the big cities, pursuing higher degree, university education or post graduate education, highlight the functional meaning of literacy; being ‘knowledgeable’ at this high level requires the ability to read between lines and write academically. -
The History of the History of the Yi, Part II
MODERNHarrell, Li CHINA/ HISTORY / JULY OF 2003THE YI, PART II REVIEW10.1177/0097700403253359 Review Essay The History of the History of the Yi, Part II STEVAN HARRELL LI YONGXIANG University of Washington MINORITY ETHNIC CONSCIOUSNESS IN THE 1980S AND 1990S The People’s Republic of China (PRC) is, according to its constitution, “a unified country of diverse nationalities” (tongyide duominzu guojia; see Wang Guodong, 1982: 9). The degree to which this admirable political ideal has actually been respected has varied throughout the history of the PRC: taken seriously in the early and mid-1950s, it was systematically ignored dur- ing the twenty years of High Socialism from the late 1950s to the early 1980s and then revived again with the Opening and Reform policies of the past two decades (Heberer, 1989: 23-29). The presence of minority “autonomous” ter- ritories, preferential policies in school admissions, and birth quotas (Sautman, 1998) and the extraordinary emphasis on developing “socialist” versions of minority visual and performing arts (Litzinger, 2000; Schein, 2000; Oakes, 1998) all testify to serious attention to multinationalism in the cultural and administrative realms, even if minority culture is promoted in a homogenized socialist version and even if everybody knows that “autono- mous” territories are far less autonomous, for example, than an American state or a Swiss canton. But although the party state now preaches multinationalism and allows limited expression of ethnonational autonomy, it also preaches and promotes progress—and thus runs straight into a paradox: progress is defined in objectivist, modernist terms, which relegate minority cultures to a more MODERN CHINA, Vol. -
Hnewo Teyy – Posvátná Kniha Nuosuů
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze HNEWO TEYY – POSVÁTNÁ KNIHA NUOSUŮ Vypracovala: Nina Vozková, obor SIN Vedoucí práce: Doc. PhDr. Olga Lomová, CSc. Nina Vozková Hnewo Teyy – posvátná kniha Nuosuů Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně a že seznam použité literatury je kompletní. V Praze 28.4. 2006 Nina Vozková 1 Nina Vozková Hnewo Teyy – posvátná kniha Nuosuů Mé díky patří především vedoucí práce Doc. PhDr. Olze Lomové, která mi poskytla plnou podporu při výběru tématu a posléze se mnou pečlivě každou část práce konzultovala. Děkuji profesoru Luo Qingchunovi za jeho neúnavnou ochotu a pomoc při překladu, mému bratru za pomoc s ediční úpravou, sestře a paní Miroslavě Jirkové za korekturu. Děkuji také Hlávkově nadaci, která přispěla finančním příspěvkem na mou první cestu do Číny v letech 1998 až 1999. Rodiče mě trpělivě podporovali po celou dobu studia a i jim jsem za všechnu pomoc ze srdce vděčná. 2 Nina Vozková Hnewo Teyy – posvátná kniha Nuosuů OBSAH ENGLISH ABSTRACT ................................................................................................5 I. ÚVOD.........................................................................................................................6 Transkripce............................................................................................................................ 8 Literatura a další zdroje......................................................................................................... 8 II. KLASIFIKACE NÁRODNOSTÍ PO VZNIKU ČLR............................................11 -
The Position of Tusi Within Area of Liangshan
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav Dálného východu Diplomová práce Bc. Jan Karlach Pomocí barbarů ovládat barbary: Postavení tusi v oblasti Liangshanu By Barbarians Control Barbarians: The Position of Tusi within Area of Liangshan konzultant: Praha 2014 Mgr. Jakub Hrubý, Ph.D. 1 Za vedení práce děkuji Mgr. Jakubu Maršálkovi, Ph.D. Za konstruktivní připomínky, neocenitelnou pomoc v podobě mnoha desítek hodin strávených nad textem a za všeobecnou výraznou podporu děkuji konzultantovi této práce, Mgr. Jakubu Hrubému, Ph.D., bez něhož by tato práce nemohla ve své stávající podobě vzniknout. Projektu Erasmus Mundus MULTI a s ním spojeným semestrálním pobytem na Hong Kong Polytechnic University vděčím za rychlý a snadný přístup k pramenům a literatuře, stejně jako za možnost načerpat energii v inspirativním a motivujícím akademickém prostředí. Sunim Choi, Ph.D., Mgr. Nině Kopp a Mgr. Ondřeji Klimešovi, Ph.D. vděčím za pomoc při hledání a určování vhodných pramenů a literatury, jakožto i za tematickou inspiraci a neutuchající podporu. RNDr. Ivaně Frolíkové pak za převedení ručních náčrtků map do vektorové elektronické podoby. Poděkování si zaslouží rovněž Devon Williams, M.A., ač permanentně vzdálen na druhé straně zeměkoule, nikdy ani na vteřinu neváhal podat pomocnou ruku, stejně jako Marc Todd, B.A. V neposlední řadě musím poděkovat Zheng Jianzhongovi 鄭建中 za pomoc při luštění mnohdy nečitelných znaků z moderních přetisků původních místních kronik. 2 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracoval samostatně, že jsem řádně citoval všechny použité prameny a literaturu a že práce nebyla využita v rámci jiného vysokoškolského studia či k získání jiného nebo stejného titulu. V Hongkongu dne 1.1.2014 Bc. -
A Clear Vision
18 | Monday, September 7, 2020 HONG KONG EDITION | CHINA DAILY LIFE XIAOKANG@GRASSROOTS usheng village resident He Licheng still remem bers when he was young, Erhai Lake in Dali Bai Gautonomous prefecture, Yunnan province, was so clean that he usu ally drank water directly from the lake. A CLEAR VISION “There were not many people liv ing by the lake, and nobody threw rubbish or discharged sewage into it, so the water remained grade I, After years of hard work, changes and personal the top in the country’s fivetier water quality system.” sacrifice by the local residents, Erhai Lake is seeing a In the 1980s, however, the water cleaner, healthier future, Wang Ru and Li Yingqing quality of the lake deteriorated and “we no longer drank the water”, he report in Dali, Yunnan province. says. In 1996, he even witnessed a massive outbreak of bluegreen algae which “made the water smell terrible, and I felt heartbroken”. Recalling the past, the now 52yearold who grew up by the lake says, “I experienced several startovers in my career, and they are all related to the protection of Erhai Lake.” As the seventhlargest freshwa ter lake in China, Erhai Lake has a watershed area of 2,562 square kilometers, and more than 860,000 people are living in the area now, according to Yang Chu, a deputy mayor of Dali city. Born into a fisherman’s family, He started to go fishing with his parents in 1983 when he was 15, liv ing on the money he made from selling fish.