A History of Glogon (Translated by David Trollman)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A History of Glogon (Translated by David Trollman) A HISTORY OF THE COMMUNITY OF GLOGON* The darkness of the ages still obscures the early history of the community of Glogon, since so few reliable dates and historical facts are at our disposal, and at this distance in time our initial efforts to illuminate the distant past, the birth and times of our community, can give us only estimates and approximations. The site of Glogon surfaces in history for the first time in 1586, during the reign of the Ottoman Empire, when it belonged to the Pantschow Sandjuk. Its residents appear to have been Serbs, mainly from the few of that people who fled from Old Serbia and held diverse privileges earned from service to the Hungarian kings for protecting the borders of their kingdom by force of arms. These colonies fashioned an entirely unique organization that later developed into the institution of the "Frontier Guard." (M ilitärgrenze) It has not been established whether this was the first settlement. But that the first inhabitants of our area were of Slavic origin can be sufficiently demonstrated by the Slavic origin of the name "Glogon," which was likely formed from the word "Glog" or "Glogovina." In English, Glog means "hawthorn," and the first settlers appear to have come across much of this shrubbery and to have brought about the description of the area by its current name. The inhabitants of the region understandably rose up from the lowest stages of development, and lived in wretched huts built from wickerwork and sod. Their chief occupation was fishing and hunting--they pursued agriculture and animal husbandry only when these were absolutely vital to their subsistence. Their customs were in general quite crude, and they had neither school nor church, were deprived of all culture, and had sunk to barbarity. For 164 years the Banat languished under the tyranny of the Turks, and when in 1716 it was torn away from them by hostile powers, Glogon comprised in all 16 occupied houses, in which only about 40 or 50 residents could have been housed. Six years later, from 1723 to 1727, the province of Banat was surveyed and mapped at the order of Count Mercy. On this map one finds * This was translated from a Xerox of a typed copy of what was apparently a newspaper article published in a German-language periodical serving the Glogon area in 1924. Copied by Anna Schiller of New York City shortly after its publication; furnished by her to her cousin, Anna Trollman, and by her to her daughter, Elsie Trollmann; translated by David Trollman, grandson of Johann Trollmann (1987); published by Winifred Trollman, wife of John Trollman, Jr. (1988). Glogon designated by the name "Glokanski," in the abandoned, devastated regions of the Pantshovia district. However, as the borderlines were established against the predatory raids of their Turkish neighbor, Glogon was once again peopled, and formed (with the municipalities of Jabuka, Sefkerin, and Opovo) into the Pantshovia-Opovo border bastion. The frontier guard was entrusted to some of the 240-man Hayduke Company, in which served the residents of municipal Glogon and its environs. The Haydukes were not actually paid, but would receive an acre of land in lieu of money, and would then give their meadows over to a butchery cartel. They also enjoyed complete freedom from taxation and many other privileges, in part spiritual and in part material. In the year 1764 the Frontier Guard was organized. In 1767 Glogon itself was incorporated, and became the seat of the 4th Company of the 12th German-Banat Border Regiment. To the Glogon Company also belonged the regional municipalities of Sefkerin, Borcha, and Ovcha. The first officers of the Glogon Company were Company Commander Theodore Schley (whose proxy was Captain Anton Menhoffer), First Lieutenant Simon Munier, and Lieutenant Josef von Mathay. Noncommissioned officers were Sergeant Friederich Johann Rosenzweig and Company Doctor Andreas Konrad Genlig. The military command was housed in a building constructed in the same year, which until 1910 served as the city hall after the dissolution of the Frontier Guard and its reformation as the "Main Guard." In the year 1768, Glogon was one of many other municipalities to have the singular good fortune of swearing allegiance to Emperor Joseph II in its midst. In 1771 and 1772, Serbian inhabitants, tired of strict military authority, withdrew from the community, which was then in 1774 occupied by German settlers. Although we have no documentary evidence at our disposal that specifies the origin of these German immigrants, it is still possible to determine whence they came with the help of old parish registers: from Alsace: Klaus, Kramer, Baumann, Deny, Gross, Eisenkolb, Helwax from Lorraine : Bernhardt, Fux, Kötterer, Spiesser from Bavaria: Schmidt, Kessert, Fischer, Willy from Kerseburg: F űstner from Hesse : Feger, Rieth from Baden : Weisert, Reiser, Műller, Imhof, Safamoser, Johs, Mayer from the Rhenish Palatinate: Wolf from Bohemia : Kleemann, Haida, Berner, Cherny, Blatnek, Lischitz, Manchel from Moravia: Novak, Liebzeit, Kokesch from Silesia : Hauser, Schady from Lower Austria : Lehr, Hirnschall, Kupfer from Carinthia : Weber from Saxony: Nied from Salzburg : Trollmann from Syria: Schulz, Kastner, Bűchler, Nahm from Belgium : Scherer With the Germans immigrated a few other families , among them these of French descent--Bunyar, Duran, Piess, Lohran. Among the old names are some no longer represented in Glogon, such as Schermann, Morgenbrot, Rotter, Rossberger, Kraft, Feldmann, Spinner, Hőffringer, Fidler, Freiburger, Rabengrab, and so on. At the order of Empress Maria Theresa, in 1775 a school and church were built, the last furnished with three bells, of which one--the "Anna Bell"--was a gift of the Empress. When it rang loudly during the conscription in 1779, Glogon had a total of 856 inhabitants. Glogon had much to mourn during the time of the Turkish invasion of 1788. The Turks overran the community toward the end of September, plundered it, subjected its inhabitants to a horrible bloodbath, and in the end put the entire region to the torch. The corpses of the unlucky inhabitants were buried in a mass grave at the southwestern edge of the region, on the left bank of the Temeschufer. In 1790-91, a much-dreaded and swiftly moving cholera epidemic arrived in this place, and took such a heavy toll of the populace that the dead had to be buried in a separate place in the lower hunt area. This is in the hilly area, and known as the "Cholera Cemetery." In 1794 the first Romanians were settled; their forefathers came from Siebenb űrgen, where they had led a nomadic life for centuries, for the most part as herdsmen and servants, and also as tradesmen and peddlers. In the same year some Magyar families from Hungary settled down here--Itebe and Hodmező vasarhaly--and with time have naturalized and come to act and be known as Germans. A significant influx of people occurred in 1800, when 16 Romanian families settled here from Klek and Jankahid. In 1806 the Romanians, who before then belonged in a religious sense to the parish of the community of Sefkerin, got their first house of worship, in which Father Isak Todorovich preached the word of God. In 1819 Stefan Suplikach was stationed here as Company Commander. In 1848 he was installed as Woiwode, or leader of the Serbian nation; he was the last to bear this historical title. In June 1825 the tower of the Catholic church was torn off by a great storm, as a result of which the tower clock was completely destroyed. In the same year in Glogon, where until then there had been only a Trivial school, a German public school was erected and taken over by Teacher Johan Duptz. Three years later the Romanians also established a public school, to which Jovan Popovich was named as teacher. In 1839 the Romanian congregation endowed what is now the Church Square, on which in the following year they erected a house of worship, which stood until 1911. In 1841 the old, already dilapidated Catholic church structure was demolished and the current house of god constructed. In 1848 a plague of locusts descended on Glogon, which completely covered the earth and inflicted hideous damage to pasture and garden. The battles of the Revolution of 1848-49 that flared up between Austria and the Hungarian nation, Glogon appears to have played no special role, and to have been completely spared from the harsh and difficult struggles, for history tells us nothing of this period, and tradition has preserved little more of note. Tradition has it that in early September 1848 a detachment of the Serbian field army, which at that time was encamped in Crepaja under the command of General Zivanivich, appeared in Glogon, where they drew up on the church square and under threat of severe punishment demanded that the municipal government pay a certain amount of war taxes—allegedly 8,000 guilders—and furnish them with needed oxen and cattle as well as other war material and provisions. After the shocked and astonished populace gave in to this demand without resistance or delay, the troops pulled out without inflicting the slightest damage on the community, leaving it in complete peace. In 1863 our community was afflicted by a great evil—famine. An unusually hot summer without dew or rain followed a cold and dry winter. The fruits withered in the fields and gardens. There was no pasturage, and the animals could only be fed with leaves, roots, and twigs, with the outcome that a good part thereof died of hunger. Great need was also felt for food supplies, and indescribable was the misery that the modest assistance of the State could only quiet in part.
Recommended publications
  • Prethodna Studija Izvodljivosti Izgradnje RVS Dubovac-Zrenjanin-Kikinda-Knjiga 2
    Prethodna Studija izvodljivosti izgradnje RVS Dubovac-Zrenjanin-Kikinda-Knjiga 2 1. Uvod Brz razvoj privrede i društva i urbanizacija naselja u proteklom periodu na području Vojvodine nije uporedo pratila izgradnja infrastrukturnih objekata koji obezbeđuju stabilno i kvalitetno vodosnabdevanje. Neadekvatno rešenje vodosnabdevanja ogleda se pre svega u nestašici vode pri čemu posebno treba istaći neadekvatan kvalitet isporučene vode, koji u pojedinim regionima Vojvodine predstavlja osnovni problem vodovodnih sistema. Javno snabdevanje vodom u Vojvodini je orijentisano isključivo na korišćenje podzemnih voda iz različitih vodonosnih sredina: aluvijalnih sedimenata u priobalju Save i Dunava - "prva" izdan (dubine bunara do 50 m), osnovnog vodonosnog kompleksa - osnovna izdan (dubine bunara od 50-250m) i subarteske i arteske izdani - duboka izdan (dubine bunara od 250m do 350m) Problemi koji se javljaju u vodosnabdevanju prema svojoj prirodi mogu se generalno svrstati u dve grupe: 1. problemi vezani za resurs podzemnih voda 2. problemi vezani za vodovodne sisteme Problemi vezani za resurs podzemnih voda se mogu svrstati u dve kategorije: problemi nedovoljnih količina podzemnih voda i problemi neodgovarajućeg kvaliteta. Period od početka organizovanog vodosnabdevanja 60-tih godina prošlog veka do danas karakteriše se izrazitim porastom eksploatacije podzemnih voda na području cele Vojvodine (Zahvaćene količine podzemnih voda iz izdani koje se sporo obnavljaju (osnovne i duboke izdani) su znatno veće (4600 l/s) od količina zahvaćenih iz relativno brzo obnovljive izdani ("prve" izdani) - oko 1900 l/s. S obzirom na činjenicu da su izvorišta formirana u naseljima ili u njihovoj neposrednoj blizini, eksploatacija podzemnih voda se vrši na malom prostoru što je dovelo do sniženja nivoa podzemnih voda, kako lokalno tako i na širem području.
    [Show full text]
  • ABSTRACT Title of Document: the FURTHEST
    ABSTRACT Title of Document: THE FURTHEST WATCH OF THE REICH: NATIONAL SOCIALISM, ETHNIC GERMANS, AND THE OCCUPATION OF THE SERBIAN BANAT, 1941-1944 Mirna Zakic, Ph.D., 2011 Directed by: Professor Jeffrey Herf, Department of History This dissertation examines the Volksdeutsche (ethnic Germans) of the Serbian Banat (northeastern Serbia) during World War II, with a focus on their collaboration with the invading Germans from the Third Reich, and their participation in the occupation of their home region. It focuses on the occupation period (April 1941-October 1944) so as to illuminate three major themes: the mutual perceptions held by ethnic and Reich Germans and how these shaped policy; the motivation behind ethnic German collaboration; and the events which drew ethnic Germans ever deeper into complicity with the Third Reich. The Banat ethnic Germans profited from a fortuitous meeting of diplomatic, military, ideological and economic reasons, which prompted the Third Reich to occupy their home region in April 1941. They played a leading role in the administration and policing of the Serbian Banat until October 1944, when the Red Army invaded the Banat. The ethnic Germans collaborated with the Nazi regime in many ways: they accepted its worldview as their own, supplied it with food, administrative services and eventually soldiers. They acted as enforcers and executors of its policies, which benefited them as perceived racial and ideological kin to Reich Germans. These policies did so at the expense of the multiethnic Banat‟s other residents, especially Jews and Serbs. In this, the Third Reich replicated general policy guidelines already implemented inside Germany and elsewhere in German-occupied Europe.
    [Show full text]
  • GRAD PANČEVO Gradska Uprava Grada Pančeva
    GRAD PANČEVO Gradska uprava Grada Pančeva Uspostavljanje monitoringa zagadjenog zemljista na teritoriji grada Pančeva „Podizanje kapaciteta za analizu i mere smanjenja dugotrajnih organskih zagađujućih supstanci u Srbiji“ Olga Šipovac dipl. inž. tehnolog, Sekretarijat za inspekcijske poslove Pančevo, januar 2017 Cilj projekta - Da se omogući Srbiji da vrši praćenje nivoa POPs i sprovodi mere smanjenja koje su zasnovane na ekološkom istraživanju po završetku ovog pojedinačnog projekta - Da se osigura bezbedna i sigurna životna sredina stanovnicima Srbije. - Podrška realizaciji Nacionalnog plana za implementaciju Stokholmske konvencije o dugotrajnim organskim zagađujućim materijama.Republika Srbija je potpisnica Stokholmske konvencije o POPs hemikalijama. Konvencija nalaže da strane ulože napor u realizaciji istraživanja, praćenja, javnog informisanja i obrazovanja stanovništva o POPs. - Podrška obrazovnim aktivnostima namenjenih lokalnom stanovništvu i učenicima srednjih škola, a u vezi sa kontrolom zagađenja. Trajanje projekta: od februara 2014. do februara 2017. godine (3 godine) Grad Pančevo Prostire se na oko755 km sa oko123000 stanovnika Predstavlja ekonomski i kulturni centar Južnog Banata Jedan od najvažnijih industrijskih centara Srbije Petrohemija, Azotara, Rafinerija Grad Pančevo Poljoprivreda je takođe važan faktor ekonomskog razvoja 9 seoskih naseljenih mesta: Jabuka, Glogonj, Banatsko Novo Selo, Dolovo, Ivanovo, Kačarevo, Starčevo, Omoljica i Banatski Brestovac gde stanovnici se u najvećem procentu bave poljoprivrednom proizvodnjom.
    [Show full text]
  • Serbia Initial PR Appendix 1
    Strasbourg, 11 July 2007 MIN-LANG/PR (2007) 4 Appendix I EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Opinions of the National Councils of National Minorities on the Initial periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SERBIA NATIONAL COUNCIL OF THE RUMANIAN ETHNIC MINORITY Novi Sad, Bul Mihaila Pupina 28 tel/fax o21457583, E-mail consiliul [email protected] Novi Sad, May 23 rd , 2007 No. 90/07 THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SERBIA Agency for Human and Minority Rights Belgrade SUBJECT: Opinion on the Report on the implementation of the European Charter for Regional or Minority Languages Dear Sir, The National Council of the Rumanian national minority accepted the participation in the elaboration of the Governmental Report on the implementation of the European Charter for Regional or Minority Languages, for we emphasized, from the moment of our constitution, that we want to be active and responsible participants in the process of democratization of Serbia, of the development of democratic institutions and of its inclusion in the European currents. Therefore we support the bases of the new minority policy which consists of: 1. The development of democratic institutions and the respect of the rule of law, 2. The development of comprehensive legal regulations in the domain of the right of minorities, 3. The creation of a social environment in which the spirit of tolerance will be cherished and the differences respected, 4. Accelerated pace of the growth and development of the country. We are conscious of the fact that the minority policy is an open process, even when a state is in order, when its institutions function, when the provisions of that policy are implemented in practice.
    [Show full text]
  • Serbia 2Nd Periodical Report
    Strasbourg, 23 September 2010 MIN-LANG/PR (2010) 7 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SERBIA The Republic of Serbia The European Charter for Regional or Minority Languages The Second Periodical Report Submitted to the Secretary General of the Council of Europe Pursuant to Article 15 of the Charter Belgrade, September 2010 2 C O N T E N T S 1. INTRODUCTION ……………………………………………………………………6 2. Part I …………………………………………………………………………………12 2.1. Legislative and institutional changes after the first cycle of monitoring of the implementation of the Charter …………………………………………………….12 2.1.1. Legislative changes ……………………………………………………….12 2.1.2. The National Strategy for the Improvement of the Status of Roma ……..17 2.1.3. Judicial Reform …………………………………………………………...17 2.1.4. Establishment of the Ministry of Human and Minority Rights …………..23 2.2. Novelties expected during the next monitoring cycle of the implementation of the Charter …………………………………………………………………………….24 2.2.1. The Census ………………………………………………………………..24 2.2.2. Election of the national councils of the national minorities ……………...26 2.3. Implementation of the recommendations of the Committee of Ministers of the Council of Europe (RecChL(2009)2) 28) …………………………………………29 2.4. Activities for the implementation of the box-recommendation of the Committee of Experts with regard to the implementation of the Charter ………………………...33 3. PART II Implementation of Article 7 of the Charter ……………………………..38 3.1. Information on the policy, legislation and practice in the implementation of Part II - Article 7 of the Charter ……………………………………………………………..38 3.1.1.
    [Show full text]
  • Mircea Măran a Brief History of Romanians in the Serbian Banat
    Mircea Măran A Brief History of Romanians in the Serbian Banat Abstract: Romanian inhabitants live in nearly forty villages in that part of Banat which used to belong to the former state of Yugoslavia and which now belongs to the Autonomous Province of Vojvodina, i.e. Republic of Serbia. The Romanian inhabitants were colonized in the area, i.e. in the space of contemporary Vojvodina, mostly in the 18th and the first decades of the 19th century from the eastern parts of Banat. A number of villages were inhabited by settlers from other parts of Romanian ethnic space, before all from Oltenia, Transilvania and Crişana. The newcomers were settled in the places existing since the Turkish, and even medieval times, while in some cases completely new settlements were established. After the World War I and the dismemberment of the Austro-Hungarian monarchy, Banat was divided between the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes and Romania. The status of the Romanian minority in Banat was regulated by international contracts signed after the World War I, as well as by various Yugoslav-Romanian contracts. Therefore, conditions were created for the Romanian national minority in the Yugoslav (Serbian) Banat to exercise their national rights, which enabled their survival in the region to the present day. Today, the Romanian minority is found on the territory of the Autonomous Province of Vojvodina. Despite their significant decrease in numbers, they still have a rich cultural life and are active in different domains of the society. They preserve their identity due to the existence of schools taught in the Romanian language, of the Romanian Orthodox Church, as well as due to national mass media that have program in the languages of the minorities as well.
    [Show full text]
  • Community Revitalization Through Democratic Action – Economy Program
    COMMUNITY REVITALIZATION THROUGH DEMOCRATIC ACTION – ECONOMY PROGRAM FINAL REPORT JULY 15, 2001 – JULY 15, 2007 AGREEMENT NUMBER: 169-A-00-01-00124-00 Submitted to USAID/Serbia By America's Development Foundation October 2007 America’s Development Foundation 101 North Union Street, Suite 200 Alexandria, Virginia 22314 Tel. (703) 836-2717 www.adfusa.org List of Acronyms and Abbreviations ADF America’s Development Foundation AoR Area of Responsibility ASB Arbeiter Samariter Bund Deutschland BSRC Business Service Resource Center CBC Cross Border Cooperation CDA Community Development Association CDC Community Development Center CE "Conformité Européene" CHF Cooperative Housing Federation CRDA Community Revitalization through Democratic Action CRDA-E Community Revitalization through Democratic Action – Economy EAR European Agency for Reconstruction EU European Union FI Flag International FPRH Family Planning and Reproductive Health HACCP Hazard Analysis and Critical Control Points IESC International Executive Service Corps IFC International Finance Corporation IR Intermediate Result LED Local Economic Development MAFWM Ministry of Agriculture, Forestry, and Water Management MEGA Municipal Economic Growth Activity MZ Mesna Zajednica PRS Project Reporting System SIEPA Serbian Investment and Export Promotion Agency SO Strategic Objective SWG Sectoral Working Group T&TA Training and Technical Assistance TOT Training of Trainers USDA US Department of Agriculture WB World Bank I. EXECUTIVE SUMMARY 1 II. PROGRAM OVERVIEW 6 II.1. Background 6 II.2. Methodology 6 II.2.1. The ADF Team 6 II.2.2. Program Design 7 II.2.3. Selection of Municipalities and Communities / Geographical Coverage 7 II.2.4. Community Mobilization 8 Clustering as an approach 12 Program change – CRDA becomes CRDA-E 12 II.2.5.
    [Show full text]
  • Government Comments
    APPENDIX The following appendix does not form part of ECRI's analysis and proposals concerning the situation in Serbia ECRI wishes to point out that the analysis contained in its report on Serbia, is dated 14 December 2007, and that any subsequent development is not taken into account. In accordance with ECRI's country-by-country procedure, ECRI’s draft report on Serbia was subject to a confidential dialogue with the authorities of Serbia. A number of their comments were taken into account by ECRI, and integrated into the report. However, following this dialogue, the authorities of Serbia requested that the following viewpoints on their part be reproduced as an appendix to ECRI's report. “COMMENTS BY THE AUTHORITIES OF THE REPUBLIC OF SERBIA ON THE FIRST REPORT OF THE EUROPEAN COMMISSION AGAINST RACISM AND INTOLERANCE (ECRI) ON SERBIA The Republic of Serbia, being open for cooperation with numerous mechanisms on human rights established within the UN, OSCE and the Council of Europe welcomed the ECRI’s visit to Serbia in September 2007, tasked with making its first report on Serbia in accordance with its mandate. Through an open dialogue with the relevant Serbian authorities and other stakeholders, many issues regarding the need to properly address any forms of intolerance and racism were discussed, and many of those issues are reflected in the report. While welcoming the fact that through the confidential dialogue with ECRI some of the comments to the report made by the Serbian authorities were included in the final report, the Serbian authorities were of the opinion that additional comments and remarks provided by the Government would help to clarify certain issues and get an overall picture with regard to the issues covered in the report.
    [Show full text]
  • PDF Dokumentum
    Községnév Helységnév Községnév Helységnév Sorszám magyarul magyarul szerbül szerbül 1.* Ada Ada Ada Ada Ada Mohol Ada Mol Ada Völgypart Ada Obornjača Ada Valkaisor Ada Sterijino Ada Törökfalu Ada Utrine 2. Alibunár Alibunár Alibunar Alibunar Alibunár Károlyfalva Alibunar Banatski Karlovac Alibunár Petre Alibunar Vladimirovac Alibunár Kevedobra Alibunar Dobrica Alibunár Illancsa Alibunar Ilandža Alibunár Újsándorfalva Alibunar Janošik Alibunár Végszentmihály Alibunar Lokve Alibunár Temesmiklós Alibunar Nikolinci Alibunár Ferdinándfalva Alibunar Novi Kozjak Alibunár Keviszőlős Alibunar Seleuš 3.* Antalfalva Antalfalva Kovačica Kovačica Antalfalva Torontálvásárhely Kovačica Debeljača Antalfalva Udvar Kovačica Idvor Antalfalva Nagylajosfalva Kovačica Padina Antalfalva Kovačica Putnikovo Antalfalva Számos Kovačica Samoš Antalfalva Újozora Kovačica Uzdin Antalfalva Cserépalja Kovačica Crepaja 4. Apatin Apatin Apatin Apatin * Apatin Bácskertes Apatin Kupusina Apatin Bácsszentiván Apatin Prigrevica * Apatin Szilágyi Apatin Svilojevo Apatin Szond Apatin Sonta 5.* Bács Bács Bač Bač Bács Bácsújlak Bač Bačko Novo Selo Bács Bogyán Bač Bođani Bács Vajszka Bač Vajska Bács Palona Bač Plavna Bács Bácsújfalu Bač Selenča 6.* Begaszentgyörgy Begaszentgyörgy Žitište Žitište Begaszentgyörgy Udvarnok Žitište Banatski Dvor Begaszentgyörgy Vida Žitište Banatsko Višnjićevo Banatsko Begaszentgyörgy Žitište Karađorđevo Begaszentgyörgy Torák Žitište Begejci Begaszentgyörgy Párdány Žitište Međa 1 Községnév Helységnév Községnév Helységnév Sorszám magyarul magyarul
    [Show full text]
  • The Meglen Vlachs (Megleno-Romanians) of Serbia: a Community on the Verge of Extinction*
    RES HISTORICA 41, 2016 DOI: 10.17951/rh.2016.41.197 Annemarie Sorescu-Marinković (Serbian Academy of Sciences and Arts, Belgrade, Serbia) Mircea Măran (Pre-school Teacher Training College “Mihailo Palov” in Vršac, Serbia) The Meglen Vlachs (Megleno-Romanians) of Serbia: a Community on the Verge of Extinction* Megleno-Wołosi (Megleno-Rumuni) w Serbii: społeczność na skraju wyginięcia STRESZCZENIE Celem artykułu jest przedstawienie społeczności megleno-wołoskiej w Serbii, za- mieszkującej kilka wsi położonych nieopodal granicy z Rumunią. Z powodu niewielkiej liczby mieszkańców społeczność ta nie była do tej pory znana środowisku naukowemu czy większości mieszkańców Serbii. Megleno-Wołosi przybyli tutaj w latach pięćdziesią- tych XX stulecia z miejscowości Huma (obecnie na obszarze Byłej Jugosławiańskiej Repu- bliki Macedonii) i pozostawali „niewidzialni” w oficjalnych statystykach, będąc „ukryty- mi” wśród macedońskich kolonistów, a ich zadanie polegało na ponownym zasiedleniu, wspólnie z innymi Jugosłowianami, dawnych wsi niemieckich. Jednakże już wkrótce wie- lu spośród nich powróciło do domów, osiedliło się w innych miejscowościach na terenie Macedonii lub wyemigrowało do państw zachodnioeuropejskich. Dzisiaj dialektem me- gleno-wołoskim czynnie posługuje się kilkoro ludzi (terminal speaker, wedle terminologii lingwistycznej), urodzonych w okresie międzywojennym. W artykule postarano się udzie- lić odpowiedzi na pytanie, czy dialekt ten pozostaje mocno zagrożony, czy też już stał się językiem zdezaktualizowanym. Pokazano też, że lingwistyczna i kulturowa przyszłość Megleno-Wołochów w Serbii nieuchronnie zmierza ku akulturacji i asymilacji. Słowa kluczowe: Megleno-Wołosi, niewidzialna mniejszość, Jugosławia, język za- grożony * This essay originates from a project of the Institute for Balkan Studies in Belgrade, Language, Folklore, Migrations in the Balkans (no. 178010), funded by the Ministry of Educa- tion and Science of the Republic of Serbia.
    [Show full text]
  • INVEST in PANČEVO City of Possibilities WELCOME to PANČEVO! INVEST in PANCEVO ABOUT PANČEVO City of Possibilities
    CITY OF PANČEVO INVEST IN PANČEVO City of possibilities WELCOME TO PANČEVO! INVEST IN PANCEVO ABOUT PANČEVO City of possibilities . Pancevo is mentioned for the first time in the ninth century . Administrative, cultural and industrial center of South Banat . Population of 123,414 inhabitants . 27 nationalities . Surface area: 756 km² . Agriculture area: cca 53,187 ha . Known for enterpreneurial tradition and industrial heritage . Exceptional geographic location INVEST IN PANCEVO GEOGRAPHIC POSITION City of possibilities INVEST IN PANCEVO INFRASTRUCTURE LINKS City of possibilities INVEST IN PANCEVO DISTANCES City of possibilities INVEST IN PANCEVO CONNECTIVITY City of possibilities .Distance from borders Hungary 214 km Croatia 137 km Romania 160 km Bulgaria 300 km B&H 185 km .Distance from highway E-75 18 km E-70 0 km .Distance from airport BELGRADE 40 km INVEST IN PANCEVO “DANUBE” PORT, PANČEVO City of possibilities . River Danube lenght – 30km . Port of “Danube” - Pancevo complex – 240 ha . Dock for river/sea ships with capacity of 5,000t at any water level . Port of Danube also has the services of: Federal Customs Directorate – Belgrade Customs, Pancevo Customs Office Ministry of Transport of the Republic of Serbia, Port Master Pančevo Forwarding services Storage service at the public customs storehouses INVEST IN PANCEVO LONG BUSINESS TRADITION City of possibilities . The oldest brewery in the Balkans from 1722 . 215 years of Craft Association . The first commercial (industry and crafts) exhibition with 713 exhibitors was held in Pančevo in 1905 . The oldest commercial airport in the Balkans . Production of aircrafts, glass, light bulbs, furniture and textiles date back to the first half of the 20th century – mostly closed today .
    [Show full text]
  • Fishing Pecanje
    Zona/Zone 2 Jabuka - Glogonj - Sefkerin / Jabuka - Značajne lokacije / Significant localities: Ribolov na Tamišu / Fishing on the Benčovi vinogradi / Benčovi vinogradi (meaning Benčovi Vineyards) N 45.061585 / E 20.417980 Glogonj – Sefkerin Mačkov vir / Mačkov vir (meaning Tomcat’s Whirlpool) N 45.072268 / E 20.418207 Tamiš River Ova zona je, takođe, vrlo popularna u krugovima sportskih ribolovaca iz Pančeva, ali i Beograda zbog blizine i Ordevir ušće / Ordevir ušće (meaning Ordevir River Mouth) N 45.085413 / E 20.415235 lakog pristupa jer su i Jabuka i Sefkerin na samoj obali Tamiša. I ovde se mogu loviti različite vrste ribe. Bela Sportski ribolov je tradicionalno razvijen duž celog toka Tamiša u Srbiji. Desetine lokacija dostupnih ili sa Most / Bridge N 45.092233 / E 20.417518 riba, štuka, smuđ, babuška pa čak i som, vrsta koja se u poslednje vreme na Tamišu ređe lovi. U zoni Sefkerina vode ili kopna nalaze se bukvalno na svakoj stopi obale na kojoj se ribolovac može smestiti. U daljem toku nalazi se mnogo malih splavova sa kojih se lovi preko cele godine. Kratki Tamiš / Kratki Tamiš (meaning Short Tamiš) N 45.107552 / E 20.430452 teksta biće navedene samo one najpoznatije i najposećenije. Zbog obilja lokacija pogodnih za sportski [email protected] contact: complaints, any of case In This zone is also very popular within the circles of recreational fishermen from Pančevo and from Belgrade as Šumski kubik / Šumski kubik (meaning Forest Marshland) N 45.130677 / E 20.446603 ribolov tok Tamiša u ovoj analizi biće podeljen na osam zona. of the European Union European the of well, owing to its vicinity to these cities and its accessibility, because Jabuka and Sefkerin are situated on the Sakule plaža / Sakule plaža (meaning Sakule Beach) N 45.145398 / E 20.458440 posi�on official the represent necessarily not does material this of content The Recreational fishing has been traditionally developed along the entire stream of the Tamiš River in Serbia.
    [Show full text]