Bilingual Education in the Autonomous Regions of Spain

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bilingual Education in the Autonomous Regions of Spain See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/307606744 Bilingual Education in the Autonomous Regions of Spain Chapter · January 2017 DOI: 10.1007/978-3-319-02258-1_28 CITATIONS READS 7 1,687 3 authors: F. Xavier Vila David Lasagabaster University of Barcelona Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea 48 PUBLICATIONS 161 CITATIONS 119 PUBLICATIONS 3,639 CITATIONS SEE PROFILE SEE PROFILE Fernando Ramallo University of Vigo 96 PUBLICATIONS 556 CITATIONS SEE PROFILE Some of the authors of this publication are also working on these related projects: Impacte del model escolar català en la integració sociocultural i lingüística de l'alumant d'origen immigrant View project Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law View project All content following this page was uploaded by David Lasagabaster on 03 July 2017. The user has requested enhancement of the downloaded file. Bilingual Education in the Autonomous Regions of Spain F. Xavier Vila, David Lasagabaster, and Fernando Ramallo Contents Catalan-Speaking Territories .................................................................... 506 Historical Background ....................................................................... 506 The “New Immigrations” Decade (2000–2010) ............................................ 508 The Evolution in the 2010s: The Perfect Storm? ........................................... 509 Basque-Speaking Territories .................................................................... 510 Historical Background ....................................................................... 510 Galician .......................................................................................... 513 Historical Background ....................................................................... 513 Bilingualism and Education ................................................................. 514 Conclusions ...................................................................................... 515 Cross-References ................................................................................ 516 References ....................................................................................... 516 Abstract A historically multilingual country, Spain is today legally divided into 17 auton- omous communities and 2 autonomous cities. The 1978 Spanish Constitution stipulates that Castilian – i.e., Spanish – is the official language of the Spanish F.X. Vila (*) Faculty of Philology, Department of Calan Philology and Linguistics, University of Barcelona, Barcelona, Catalonia, Spain e-mail: [email protected] D. Lasagabaster Faculty of Philology, University of the Basque Country, Vitoria-Gasteiz, The Basque Country, Spain e-mail: [email protected] F. Ramallo Department of Translation and Linguistics, Universidade de Vigo, Vigo, Galicia, Spain e-mail: [email protected] # Springer International Publishing AG 2017 505 O. García et al. (eds.), Bilingual and Multilingual Education, Encyclopedia of Language and Education, DOI 10.1007/978-3-319-02258-1_28 506 F.X. Vila et al. state and that all Spaniards have the duty to know it and the right to use it. The Constitution also acknowledges Spain’s multilingual character and, accordingly, confers legislative powers to the autonomous communities – by means of their statutes of autonomy – among others, in the areas of language policy and education. Every autonomous community has implemented its statute in a differ- ent way: Catalonia is officially trilingual, whereas Galicia, Navarre, the Balearic Islands, the Basque Country, and the Valencian Community are officially bilin- gual. Hence have Basque, Catalan, Galician, and Occitan become also official in (most of) their respective territories. The rest of the autonomous communities are officially Spanish-monolingual, even though several among them host historical minority languages such as Asturian, Aragonese, Arabic, Tamazight, or Portuguese. Language-in-education policies in Spain have been a contended area for centuries, especially in the six territories with more than one official language. This chapter describes briefly the sociolinguistic historical backgrounds of these autonomous communities, grouped in three language areas and focuses on contemporary dimensions of bilingual education. The paper chapter ends with a short reflection on bilingual education in Spain as a whole. Keywords Basque • Castilian • Catalan • Galician • Spanish • Valencian • Language policy • Immersion Catalan-Speaking Territories Within Spain, Catalan is the native language of Catalonia, most of the Valencian Community, the Balearic Islands, as well as la Franja and Carxe/Carche, two small regions included in the mostly Spanish-speaking autonomous communities of Ara- gon and Murcia, respectively. Catalan is also spoken natively in Andorra, where it is the sole official language, the French Department of the Eastern Pyrenees and the Sardinian city of Alghero. Historical Background Derived from Latin, Catalan became fully standardized in the thirteenth century and knew a golden literary age until the late fifteenth century. It was the main official language of the Crown of Aragon and retained its official status in Catalonia, Valencia, and the Balearic Islands until the eighteenth century, although its position at the courts weakened in the sixteenth and seventeenth centuries, when these territories became part of the multinational empire whose capital was placed in Castile. During these centuries, education was imparted in Catalan, with Latin being used as the scientific and academic lingua franca. Bilingual Education in the Autonomous Regions of Spain 507 The Spanish War of Succession (1700–1714) dissolved the Crown of Aragon and annexed its kingdoms to Castile. The new royal Bourbon dynasty launched a policy aiming at homogenizing linguistically its Empire by spreading the knowledge and use of Castilian. Education was progressively Castilianized, and a new university was created under direct supervision of Castilian authorities. These policies stretched until the twentieth century (see Ferrer i Gironès 1985; Vila i Moreno 2008). Assimilationist policies were often resisted: teachers and pupils often used Catalan in the classrooms, and the language was officially reinstated in schools at every single episode of democracy and autonomy, such as during Catalonia’s Mancomunitat (1914–1923/25) and during the Republican autonomy (1932–1939). One of the first measures taken by the Franco’s Spanish military dictatorship (1936/39–1975) was to ban Catalan from schools and public spheres (Benet 1995). The Normalization Period (1980–2000) In the aftermath of the dictatorship, the political opposition claimed for language freedom and autonomy. During the dictatorship, Catalan speakers had all become bilingual and literate only in Castilian, and cultural infrastructures in Catalan were very weak. Besides, during Franco’s rule, millions of Spanish-speaking immigrants had settled down in the Catalan-speaking territories, and language shift towards Castilian had taken place in the main cities of Valencia. The 1978 Spanish Constitution was a compromise solution. It retained the official status of Spanish all over Spain and the duty to be proficient in it for all citizens, but also opened the door to official status of other languages (Pradilla Cardona 2011; Vila i Moreno 2011). Catalonia was the first Catalan-speaking territory to gain autonomy (1979) and soon spearheaded the process of linguistic normalization (McRoberts 2001: 139–160). Catalan became a compulsory subject matter in primary and secondary education and accepted as a medium of instruction. The first immersion programs were launched. Simultaneously, teachers were progressively required to prove their ability to teach in Catalan or alternatively follow recycling courses. By the mid-1980s, evidence showed that language courses alone would never make Spanish speakers bilingual, while immersion programs were giving evidence of success (Alsina et al. 1983). Following the 1983 Law of Linguistic Normalization, Catalan became the means of instruction for an increasing number of subjects for all schools, in a process that led to its being the main means of instruction all over Catalonia in the 1990s. This was the birth of the Catalan conjunction model, based on two principles: children should be educated together irrespective of L1 and Catalan should be the basic medium of instruction. The model represented an answer to two basic fears: societal division between descendants of natives and descendants of Spanish immigrants, and the risk of depriving Castilian speakers of access to Catalan proficiency. In 1994, the Spanish constitutional court validated this model. The 1980s and 1990s decades also saw the progressive introduction of Aranese Occitan as a subject and a medium of instruction in the schools of Val d’Aran, an 508 F.X. Vila et al. Occitan-speaking enclave in the Catalan Pyrenees. In this region, a multilingual school model encompassing both Catalan and Castilian was introduced. In Valencia, the recovery of Catalan was hindered by a polarization between the left, basically in favor of linguistic normalization, and the right, opposed to any language recovery and arguing that “Valencian” was a language different from Catalan. A fragile consent was built around the Statute of 1982 and the 1983 Law of Use and Teaching of Valencian: standard Catalan – with minute dialectal differ- ences – became
Recommended publications
  • Decreto-Ley 6/2020, De 5 De Junio, Del Consell, Para La Ampliación De Vivienda Pública En La Comunitat Valenciana Mediante Los Derechos De Tanteo Y Retracto
    LEGISLACIÓN CONSOLIDADA Decreto-ley 6/2020, de 5 de junio, del Consell, para la ampliación de vivienda pública en la Comunitat Valenciana mediante los derechos de tanteo y retracto. Comunitat Valenciana «DOGV» núm. 8832, de 11 de junio de 2020 Referencia: DOGV-r-2020-90308 ÍNDICE Preámbulo ................................................................ 4 TÍTULO I. Los derechos de adquisición preferente de las administraciones públicas .................... 10 CAPÍTULO I. Ejercicio de los derechos de adquisición preferente de las administraciones públicas ......... 10 Artículo 1. Los derechos de adquisición preferente de la administración sobre viviendas de protección pública. ............................................................ 10 Artículo 2. Procedimiento para el ejercicio del tanteo. ................................. 11 Artículo 3. Procedimiento para el ejercicio de retracto. ................................ 12 Artículo 4. Precio de adquisición. .............................................. 14 Artículo 5. Calificación permanente de las viviendas adquiridas en el ejercicio de los derechos de adquisición preferente. ................................................... 14 Artículo 6. Especiales deberes de colaboración de organismos y funcionarias y funcionarios públicos. .. 14 CAPÍTULO II. Del ejercicio de los derechos de adquisición preferente a favor de tercera persona y su cesión .. 15 Artículo 7. Ejercicio de los derechos de adquisición preferente a favor de tercera persona. ......... 15 Artículo 8. Cesión de los derechos de
    [Show full text]
  • Análisis De Las Inversiones De Los Presupuestos De La Generalitat
    Análisis de las inversiones de los PresupuestosJairo Casares Blanco de la Generalitat Valenciana 2020 Alicante Noviembre 2019 #INECAPresupuestosGVA ¿A cuánto asciende el reparto de las inversiones previstas en los Presupuestos del 2020 en la provincia de Alicante? 2 #INECAPresupuestosGVA ¿A cuánto asciende el reparto de las inversiones previstas en los Presupuestos del 2020 en la provincia de Alicante? El Conseller Soler ha explicado que en Alicante los presupuestos de la Generalitat contemplan 321,5 millones en los capítulos de inversiones reales (VI), de transferencias de capital (VII) y el Sector Público Instrumental, y además otros 25 millones en ayudas para reparar los daños ocasionados por la DANA en viviendas. Ello supone un total de 346,5 millones de euros, es decir el 39,3% de la inversión territorializada, lo que significa 2,3 puntos por encima del peso poblacional de las comarcas alicantinas respecto a la Comunitat Valenciana. Además, Soler ha señalado que existen otros 874,1 millones de euros en inversiones sin territorializar, de los cuales también una parte importante irán destinados a esta provincia. 3 #INECAPresupuestosGVA ¿Dónde se van a invertir los 1.780,4 millones € de los Presupuestos consolidados del Consell 2020? Alicante --> 39,3% Castellón --> 18% Valencia --> 43,0% Presupuesto Administración Administración Administración consolidado de la Otros de la Otros de la Otros de inversiones Generalitat Generalitat Generalitat VI Inversiones reales 867,6 Territorializados 105,1 61,0 126,9 VII Transferencias de capital
    [Show full text]
  • Quadrivium Música Y Diálogo Cultural En La Valencia De La Renaixença
    QuaDriVium 6 (2015) COMUNICACIÓ/ COMUNICACIÓN/ PAPER1 Música y diálogo cultural en la Valencia de la Renaixença entre los siglos XIX y XX Rosa Isusi Fagoaga Universitat de València RESUMEN / RESUM / ABSTRACT El movimiento conocido como la Renaixença supuso un importante impulso de renovación en la lengua, cultura y sociedad catalana, mallorquina y valenciana. El fenómeno ha sido ampliamente estudiado desde las áreas de la historia y la filología y, sin embargo, todavía está poco investigado en musicología. En este artículo ofrecemos una aproximación a la influencia de las ideas de la Renaixença en música en la ciudad de Valencia, fundamentalmente a través de la zarzuela y de la música sacra. Mostramos la colaboración de los músicos con entidades culturales y nos centramos en algunos ejemplos sobre la utilización del texto en el idioma autóctono y la recuperación de la música del pasado. También aportamos noticias inéditas sobre varios compositores, intérpretes y archivos valencianos. Los objetivos son señalar el intercambio que se estableció entre los artistas literatos y músicos, mostrar el reflejo en música del diálogo y la convivencia entre las culturas presentes en Valencia -la propiamente autóctona y la adoptada castellana- y valorar la incidencia de las ideas de la Renaixença en el movimiento de recuperación de la música del pasado.El trabajo realizado muestra un fluido intercambio interdisciplinar, una convivencia pacífica entre la bi-culturalidad valenciana y un proceso de recuperación de la música del pasado -con algunas particularidades- en sintonía a con los que tuvieron lugar en la España y Europa entre los siglos XIX y XX. El moviment conegut com la Renaixença suposà un important impuls de renovació en la llengua, cultura i societat catalana, mallorquina i valenciana.
    [Show full text]
  • Valencia, Spain
    Organisation for Economic Co-operation and Development Directorate for Education Education Management and Infrastructure Division Programme on Institutional Management in Higher Education (IMHE) Supporting the Contribution of Higher Education Institutions to Regional Development Peer Review Report: Valencia, Spain Enrique A. Zepeda, Francisco Marmolejo, Dewayne Matthews, Martí Parellada October 2006 The views expressed are those of the authors and not necessarily those of the OECD or its Member countries. 1 This Peer Review Report is based on the review visit to Valencia in February/March 2006, the regional Self-Evaluation Report, and other background material. As a result, the report reflects the situation up to that time. The preparation and completion of this report would not have been possible without the support of very many people and organisations. OECD/IMHE and the Peer Review Team for Valencia wish to acknowledge the substantial contribution of the region, particularly through its Coordinator, the authors of the Self-Evaluation Report, and its Regional Steering Group. 2 TABLE OF CONTENTS PREFACE......................................................................................................................................5 EXECUTIVE SUMMARY ...........................................................................................................6 ABBREVIATIONS AND ACRONYMS....................................................................................11 1. INTRODUCTION ...................................................................................................................13
    [Show full text]
  • By Brandon M. Boylan B.A., Mercyhurst College, 2003 M.A., University of Limerick, 2004
    ROAD TO REBELLION: THE DEVELOPMENT OF ETHNIC TERRORISM by Brandon M. Boylan B.A., Mercyhurst College, 2003 M.A., University of Limerick, 2004 Submitted to the faculty of the Graduate School of Public and International Affairs in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2013 UNIVERSITY OF PITTSBURGH GRADUATE SCHOOL OF PUBLIC AND INTERNATIONAL AFFAIRS This dissertation was presented by Brandon M. Boylan It was defended on October 9, 2012 and approved by Michael Kenney, Ph.D. Associate Professor Graduate School of Public and International Affairs University of Pittsburgh Paul Nelson, Ph.D. Associate Professor Graduate School of Public and International Affairs University of Pittsburgh Tony Novosel, Ph.D. Lecturer Department of History University of Pittsburgh Dissertation Advisor: Taylor Seybolt, Ph.D. Assistant Professor Graduate School of Public and International Affairs University of Pittsburgh ii Copyright © by Brandon M. Boylan 2013 iii ROAD TO REBELLION: THE DEVELOPMENT OF ETHNIC TERRORISM Brandon M. Boylan, Ph.D. University of Pittsburgh 2013 DISSERTATION ABSTRACT Why does widespread terrorism develop from some ethnic groups but not others? I define this type of violence - ethnic terrorism - as terrorism conducted in the name of an ethnic identity group. This dissertation examines the development of ethnic terrorism with a framework drawn from the motives, means, and opportunities (MMO) structure familiar from criminal law. I argue that the motive for ethnic terrorism is the violation of ethnic groups’ human security; the means is sponsorship primarily by the host ethnic group but also by foreign actors; and the opportunity is a vacuum in political space created by the departure of nationalist leadership, which allows terrorist elites to rise to dominate the ethno-political agenda.
    [Show full text]
  • Separatism and Regionalism in Modern Europe
    Separatism and Regionalism in Modern Europe Separatism and Regionalism in Modern Europe Edited by Chris Kostov Logos Verlag Berlin λογος Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de . Book cover art: c Adobe Stock: Silvio c Copyright Logos Verlag Berlin GmbH 2020 All rights reserved. ISBN 978-3-8325-5192-6 The electronic version of this book is freely available under CC BY-NC-ND 4.0 licence, thanks to the support of Schiller University, Madrid. Logos Verlag Berlin GmbH Georg-Knorr-Str. 4, Gebäude 10 D-12681 Berlin - Germany Tel.: +49 (0)30 / 42 85 10 90 Fax: +49 (0)30 / 42 85 10 92 https://www.logos-verlag.com Contents Editor's introduction7 Authors' Bios 11 1 The EU's MLG system as a catalyst for separatism: A case study on the Albanian and Hungarian minority groups 15 YILMAZ KAPLAN 2 A rolling stone gathers no moss: Evolution and current trends of Basque nationalism 39 ONINTZA ODRIOZOLA,IKER IRAOLA AND JULEN ZABALO 3 Separatism in Catalonia: Legal, political, and linguistic aspects 73 CHRIS KOSTOV,FERNANDO DE VICENTE DE LA CASA AND MARÍA DOLORES ROMERO LESMES 4 Faroese nationalism: To be and not to be a sovereign state, that is the question 105 HANS ANDRIAS SØLVARÁ 5 Divided Belgium: Flemish nationalism and the rise of pro-separatist politics 133 CATHERINE XHARDEZ 6 Nunatta Qitornai: A party analysis of the rhetoric and future of Greenlandic separatism 157 ELLEN A.
    [Show full text]
  • Perspectives on Marginality in Barcelona Schools Oriol Pi-Sunyer
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Research Report 27: Absent Others: Perspectives Anthropology Department Research Reports series on Marginality in Barcelona Schools 1993 Absent Others: Perspectives on Marginality in Barcelona Schools Oriol Pi-Sunyer Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/anthro_res_rpt27 Part of the Anthropology Commons Pi-Sunyer, Oriol, "Absent Others: Perspectives on Marginality in Barcelona Schools" (1993). Research Report 27: Absent Others: Perspectives on Marginality in Barcelona Schools. 1. Retrieved from https://scholarworks.umass.edu/anthro_res_rpt27/1 This Article is brought to you for free and open access by the Anthropology Department Research Reports series at ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Research Report 27: Absent Others: Perspectives on Marginality in Barcelona Schools by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. ABSENT OTHERS: • PERSPECTIVES ON MARGINALITY IN BARCELONA SCHOOLS • By Oriol Pi-Sunyer • RESEARCH REPORT NUMBER 27 DEPARTMENT OF ANTHROPOLOGY UNIVERSI'IY OF MASSACHUSETIS AT AMHERST JUNE 1993 ABSENT OTHERS: PERSPECTIVES ON MARGINALITY IN BARCELONA SCHOOLS ORIOL PI-SUNYER 1993 Research Report Number 27 Department of Anthropology University of Massachusetts Amherst, Massachusetts 01003 Copyright© Oriol Pi-Sunyer CONTENTS Front Matter Figure 1: Map of Autonomous Communities Figure 2: Diagram of Educational System Ackrtowledgements...........................................................................................
    [Show full text]
  • 3 Sociolinguistic Framework of the Valencian Language
    The Charter and the Valencian language: the point of view of the discriminated Valencian speakers 3 Sociolinguistic framework of the Valencian language Valencian is a Romanic language variety which is spoken in most of the historic Kingdom of Valéncia, today officially the Valencian Community, of which it is currently co-official language together with Spanish. Since the 14th century, this variety has been considered spontaneously, both by Valencians and by foreigners, as the Valencian language, with a personality of its own into its surrounding geographical area. Notwithstanding, at the same time, an old brotherhood was recognized with other linguistic varieties that now are usually included in the Occitano-Romance or Eastern Ibero-Romance diasystem (along with Catalan, Balearic, the various Occitan modalities…), which traditionally received the common name of “Limousin.” Anyway, “valencià”, “llengua valenciana” or “idioma valencià” are the denominations that the speakers of the whole Valencian territory have applied historically, and currently apply, spontaneously, to their own language. This dichotomy has conditioned the historical development of the Valencian language regarding its characterization as a language, the definition of its literary model and, in most recent dates, its standard model. This characterization has not been exempted, especially in the last century, from external pressures, both from the Spanish government and the Catalan nationalist movement, in order to opt for a favorable view of both Spanish and Catalan sustained thesis, mostly coincident in denying the personality of the Valencian language and supporting its consideration as a mere dialect. These external pressures have not so far eroded the still majority sociolinguistic consciousness of the Valencian people who believe that Valencian and Catalan are two different languages, as indicated by various sociological surveys –see Annex I–, in a transversal perception of the whole society, regardless of ideologies or geographic origin.
    [Show full text]
  • APPLICATION of the CHARTER in SPAIN 3Rd Monitoring Cycle A
    Strasbourg, 24 October 2012 ECRML (2012) 5 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES APPLICATION OF THE CHARTER IN SPAIN 3rd monitoring cycle A. Report of the Committee of Experts on the Charter B. Recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe on the application of the Charter by Spain In accordance with Article 16 paragraph 3 of the Charter, the Committee of Experts of the European Charter for Regional or Minority Languages submits its 3rd report on the application of the Charter in Spain to the Committee of Ministers of the Council of Europe. The report contains proposals for recommendations to be addressed by the Committee of Ministers to Spain. The Spanish government has been given the opportunity to comment on the content, in accordance with Article 16 paragraph 3 of the Charter. The European Charter for Regional or Minority Languages provides for a control mechanism to evaluate how the Charter is applied in a State Party with a view to, where necessary, making Recommendations for improvements in its legislation, policy and practices. The central element of this procedure is the Committee of Experts, established in accordance with Article 17 of the Charter. Its principal purpose is to examine the real situation of the regional or minority languages in the State, to report to the Committee of Ministers on its evaluation of compliance by a Party with its undertakings, and, where appropriate, to encourage the Party to gradually reach a higher level of commitment. To facilitate this task, the Committee of Ministers has adopted, in accordance with Article 15.1, an outline for the periodical reports that a Party is required to submit to the Secretary General.
    [Show full text]
  • The Point of View of the Discriminated Valencian Speakers
    City of Valéncia, October 9, 2018, day of the Valencian People The European Charter for Regional or Minority Languages of the Council of Europe and the Valencian language: the point of view of the discriminated Valencian speakers English version: http://bit.ly/2018_ECRML_LRP-RACV_en Original Valencian version: http://bit.ly/2018_ECRML_LRP-RACV_va ECRML_Valencian_2014-2016_LRP-RACV_en (v1.0) The Charter and the Valencian language: the point of view of the discriminated Valencian speakers Table of Contents 1 Introduction............................................................................................................5 2 Who we are.............................................................................................................7 3 Sociolinguistic framework of the Valencian language......................................11 3.1 Autochthonism...............................................................................................14 3.2 Particularism..................................................................................................17 3.3 Annexationism................................................................................................20 3.4 Preliminary analysis of the current situation..................................................24 4 Clarifications on the previous reports of the Committee of Experts on the Charter in relation to Valencian..........................................................................27 4.1 Initial periodical report...................................................................................27
    [Show full text]
  • Formación Cre
    CONSELLERIA DE GOVERNACIÓ i JUSTÍCIA FORMACIÓN CRE En este apartado encontrará la información referente a la regulación del uso de artificios de pirotecnia en las manifestaciones festivas tradicionales que se celebran a lo largo y ancho de la Comunitat Valenciana: ‘cordà’, ‘passejà’, ‘correfoc’ y ‘despertà’ en las que se utilicen artificios pirotécnicos sin marcado CE que están excluidos de la aplicación de la Directiva 2007/23/CE. PREGUNTAS MÁS FRECUENTES 1.¿Quién puede ser CRE? Los mayores de 8 años que participen en manifestaciones festivas tradicionales con uso de fuegos de artificio sin marcado CE. 2.¿Quién puede ser RGCRE? ¿Cuáles son sus funciones? El RGCRE es la persona responsable de cada grupo, peña, Colla, asociación, entre otras, que tiene encomendadas las siguientes funciones: - Debe ser siempre mayor de edad (18 años). -Debe obtener la certificación RGCRE expedida por la Delegación de Gobierno. - Debe dar de alta el Grupo CRE en la plataforma CRE de la web de la Conselleria de Gobernación y Justicia. - Debe realizar el pedido de artificios pirotécnicos sin marcado CE para la manifestación festiva que desea celebrar su grupo CRE. - La certificación RGCRE le habilita para poder formar a participantes de un Grupo CRE. (siempre que una entidad formativa que haya firmado convenio con la Generalitat comunique que es formador) CONSELLERIA DE GOVERNACIÓ i JUSTÍCIA - Debe controlar que quienes participan en la manifestación festiva tradicional tengan la acreditación CRE y que todo se desarrolla dentro de la normalidad. Además, debe dar las indicaciones correspondientes al resto de los miembros del grupo. 3.¿A qué manifestaciones festivas se aplica la ITC 18? Se aplica la ITC 18 a todas manifestaciones festivas tradicionales recogidas en el Decreto 19/2011 del Consell de la Generalitat Valenciana: ‘cordà’, ‘correfoc’, ‘passejà’ y ‘despertà’ y sus distintas variantes y denominaciones, en las que participan ciudadanos, y se utilicen artificios pirotécnicos sin marcado CE que están excluidos de la aplicación de la Directiva 2007/23/CE.
    [Show full text]
  • Gender in Catalan. Structure, Asymmetries and Changes
    Gender in Catalan. Structure, asymmetries and changes I wrote this paper on 2013 for a collective book that dealt with the developments and achievements of two things: on one hand, analyze and, on the other, modify the stamp of sexism in different languages. My article was about Catalan, which is my native tongue. The publication was in English. As it was addressed to an audience unaccustomed or even unaware of the existence of the Catalan language, the Introduction was used to explain the minimal and basic rudiments of this language. Once written, the article did not comply with the requirements of publication and therefore remained unpublished. I leave it here should it be of any use to anybody. Introduction 1. Gender and grammar 1.1 The grammatical gender in Catalan 1.2 Agreements 1.3 Main types of nouns and agreements 1.3.1 Nouns with two endings 1.3.2 Invariable nouns 1.3.3 Strong personal pronouns 1.4 Epicenes 2. Word Formation 2.1 Derivation 2.1.1 Words with two endings 2.1.2 Invariable words 2.1.3 Noteworthy aspects and some asymmetries in the formation of feminine and masculine words 2.2 Compounding 3. Form versus content 3.1 The concept of sexism 3.1.1 Proverbs as an example of sexist content 3.1.2 Main sexist uses 3.2 The concept of androcentrism 3.2.1 Text books as an example of androcentric content 4. Representation of women and men in text 4.1 Induced changes and spontaneous changes 4.2 Guides 4.3 Dictionaries 4.4 The press Conclusion References 1 Introduction Catalan (Català) is a Romance language spoken by more than eleven million people in a territory located in Western Mediterranean Europe which covers a surface of 59.905 km2 (96.2% of which is inside Spain) and which has almost 13,000,000 inhabitants.
    [Show full text]