32 Current Studies in Spanish Linguistics Ray Harris-Northall

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

32 Current Studies in Spanish Linguistics Ray Harris-Northall Current Studies in Spanish linguistics Ray Harris-Northall University of Wisconsin-Madison Abad, Francisco. 2002. Problemas en historia de la lengua española (1250-1713). In Saralegui Platero and Casado Velarde 2002:21-39. Abad Merino, Mercedes. 2000. Las hablas murcianas en la obra de José Muñoz Garrigós. Revista de investigación lingüística 3:2.9-30. Abad Merino, Mercedes. 2002. La influencia murciana en el léxico del regadío veratense (s. XVI). In Martínez González 2002a:215-222. Abad Nebot, Francisco. 2000. El diccionario como género literario. In Carbonero Cano, Casado Velarde, and Gómez Manzano 2000:45-57. Acero Durántez, Isabel. 2003. La lexicografía plurilingüe del español. In Medina Guerra 2003a:175-204. Acín Villa, Esperanza. 2000a. Por cierto, a propósito y otros digresivos. In Carbonero Cano, Casado Velarde, and Gómez Manzano 2000:59-72. Acín Villa, Esperanza. 2000b. El marcador discursivo por lo demás. RILCE. Revista de filología hispánica 16.197-212. Agirreazkuenaga, Iñaki. 2002. Principios fundamentales y planificación lingüística en Euskal Herria. In Morales Coll 2002a:79-101. Agostinho de la Torre, Mariela. 1999. Vocabulario histórico en relatos geográficos del siglo XVIII (Virreinato del Perú). Zaragoza: Pórtico. Aguado Orea, José Javier. 2000. Adquisición de los complementos pronominales personales en español. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid. Agudo Ríos, José Ángel. 2000. Semántica y pragmática en el discurso oral. Iteración y replicación. In Carbonero Cano, Casado Velarde, and Gómez Manzano 2000:73-92. Aguilar, Lourdes. 2000a. La prosodia. In Alcoba 2000a:89-113. Aguilar, Lourdes. 2000b. La entonación. In Alcoba 2000a:115-145. Ahumada, Ignacio (ed). 2000a. Cinco siglos de lexicografía del español: IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén: Universidad de Jaén. Ahumada, Ignacio. 2000b. Diccionarios de especialidad en los siglos XVIII, XIX y XX. In Ahumada 2000a:79-102. Ahumada, Ignacio. 2003. Tradición y actualidad en la lexicografía sobre los regionalismos del español: las fuentes escritas. In Echenique Elizondo and Sánchez Méndez 2003:61-75. Alarcos Llorach, Emilio. 2000. Variación enésima sobre un motivo inactual: pasividad y atribución. In Carbonero Cano, Casado Velarde, and Gómez Manzano 2000:35-42. Alba, Orlando. 1999. Elisión de la /d/ intervocálica postónica en el español dominicano. In Morales, Cardona, López Morales, and Forastieri 1999:3-21. Alcaide Lara, Esperanza. 2001. La impersonalidad en los medios de comunicación. In Méndez, Mendoza, and Congosto 2001:289-312. Alcoba, Santiago (ed). 2000a. La expresión oral. Barcelona: Ariel. Alcoba, Santiago. 2000b. Puntuación y melodía de la frase. In Alcoba 2000a:147-186. Alcocer Martínez, Augusto. 2001. El sociolecto de los escolares limeños. Lexis 25.15-31. Alemany Bay, Carmen, Beatriz Aracil Varón, Remedios Mataix Azuar, Pedro Mendiola Oñate, Eva Valero Juan, and Abel Villaverde Pérez. (ed). 2003. Con Alonso Zamora Vicente. Actas del congreso internacional «La lengua, la academia, lo popular, los clásicos, los contemporáneos...». 2 vols. Alicante: Universidad de Alicante. Aleza, Milagros, Miguel Fuster, and Brigitte Lépinette (ed). 1999. El contacto lingüístico en el desarrollo de las lenguas occidentales. Valencia: Universitat de València. Aliaga, Francisco, and Eduardo de Bustos. 2002. Mental spaces and epistemic attitudes: On the Spanish 32 subjunctive / indicative alternation. In Gutiérrez-Rexach 2002a:135-144. Aliaga Jiménez, José Luis. 1998. Documentos lexicográficos del Estudio de Filología de Aragón (I). Archivo de filología aragonesa 54-55.369-422. Aliaga Jiménez, José Luis. 1999-2000. Documentos lexicográficos del Estudio de Filología de Aragón (II). Archivo de filología aragonesa 56.337-442. Aliaga Jiménez, José Luis. 2000. Linguistic atlases and dictionaries in Spanish metalexicography: A critical revision. Lexicographica 16.169-191. Alinei, Mario. 2002. Streghe come animali, animali come streghe: una nuova etimologia di sp. bruja. In Aurnague and Roché 2002:327-335. Aliquot-Suengas, and Yves Macchi. 2003. Du même et de l’autre. Analyse contrastive de trois formes historiquement apparentées: les formes suffixales françaises -ade / -ée et la forme suffixale espagnole -ada. In Lagarde 2003:141-156. Almeida, Manuel. 1999. Tiempo y ritmo en en español canario. Un estudio acústico. Frankfurt am Main: Vervuert. Almela, Ramón. 2002a. Metamorfología (I): Ámbito y modelos de la morfología. Revista de investigación lingüística 5:1.5-29. Almela, Ramón. 2002b. Vieja gramática vs. nuevos formantes léxicos. Revista de investigación lingüística 5:2.13-37. Almela Pérez, Ramón. 2000. El orden AS / SA: la solución está en el conflicto. In Wotjak 2000a:293-309. Almela Sánchez, Moisés. 2002. Convergencias de las descripciones de la colocación en la lingüística actual. Revista de investigación lingüística 5:1.31-62. Alonso-Cortés, Ángel. 2001. Rasgos activos y ergativos del español. Verba 28.187-206. Alonso-Cortés, Ángel. 2003. Sobre el sistema fonemático del español normativo. In Alemany Bay et al. 2003:385-399. Alonso-Ovalle, Luis. 2002a. Arbitrary pronouns are not that indefinite. In Beyssade, Bok-Bennema, Drijkoningen, and Monachesi 2002:1-14. Alonso-Ovalle, Luis. 2002b. Aspect and situations: A situation semantics account of the semantic variabil- ity of Spanish “al-clauses”. In Gutiérrez-Rexach 2002a:119-134. Alonso-Ovalle, Luis. 2003. Spanish de-clauses are not always in the right mood. In Quer et al. 2003:1-16. Alonso-Ovalle, Luis, Susana Fernández-Solera, Lyn Frazier, and Charles Clifton Jr. 2002. Null vs. overt pronouns and the topic-focus articulation in Spanish. Italian Journal of Linguistics / Rivista di linguistica 14.151-169. Alonso-Ovalle, Luis, and Paula Menéndez-Benito. 2003. Some epistemic indefinites. In Kadowaki and Kawahara 2003:1-12. Alsina, Victoria, and Janet Decesaris. 2000. Los adjetivos formados con el sufijo -oso: estudio basado en las definiciones lexicográficas. In Wotjak 2000a:349-358. Alturo, Núria. 1999. El papel de la anterioridad y de la perfectividad en la representación de estados y eventos. In Serrano 1999a:143-172. Alvar, Manuel. 1999. Acerca de la interjección. In Morales, Cardona, López Morales, and Forastieri 1999:22-55. Alvar, Manuel. 2000. Nebrija, como lexicógrafo. In Ahumada 2000a:179-201. Alvar, Manuel. 2001a. El español en Paraguay. Estudios, encuestas, textos. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares. Alvar, Manuel. 2001b. El léxico universitario de la Partida II. In Armistead, Caspi, and Baumgarten 2001:17-25. Alvar, Manuel. 2002. Hahamin nombrados. In Saralegui Platero and Casado Velarde 2002:41-47. Alvar, Manuel and Elena Alvar. 1999. Un manuscrito sobre la evangelización en español en Chibcha (1582-1586). In Ortiz López 1999a:333-341. Alvar Ezquerra, Manuel. 1999a. La redacción lexicográfica asistida por ordenador: Dificultades y deseos. 33 In Blecua et al. 1999:215-226. Alvar Ezquerra, Manuel. 1999b. El neologismo: caracterización, formación y aceptabilidad. In González Calvo et al. 1999:39-66. Alvar Ezquerra, Manuel. 1999c. Pervivencia de los andalucismos del DRAE. In Morales, Cardona, López Morales, and Forastieri 1999:56-72. Alvar Ezquerra, Manuel. 2000a. El léxico nuevo en los medios de comunicación. In Carbonero Cano, Casado Velarde, and Gómez Manzano 2000:125-144. Alvar Ezquerra, Manuel. 2000b. Diccionarios monolingües del siglo XX. In Ahumada 2000a:127-160. Alvar Ezquerra, Manuel. 2000c. Unidades fraseológicas definidas como de sentido o significado claro en el diccionario de María Moliner. In Corpas Pastor 2000:231-248. Alvar Ezquerra, Manuel. 2001. Los primeros siglos de nuestra lexicografía. In Medina Guerra 2001:135- 179. Alvar Ezquerra, Manuel. 2002a. El diccionario de Richard Percyvall. In Saralegui Platero and Casado Velarde 2002:49-71. Alvar Ezquerra, Manuel. 2002b. Cambios fonéticos, variantes, cruces, motivaciones y otros fenómenos en el léxico andaluz. In Martínez González 2002a:13-43. Alvar Ezquerra, Manuel, and Lidio Nieto Jiménez. 2003. Léxico castellano en el Dioscórides de Nebrija. In Echenique Elizondo and Sánchez Méndez 2003:77-97. Alvar López, Manuel. 2002. La voz del entendimiento. In Martínez González 2002a:45-55. Álvarez, Adriana. 2002. The acquisition of Spanish causative constructions. In Lasser 2002:283-300. Álvarez, Carlos J., Ramón Alameda, and Alberto Domínguez. 1999. El reconocimiento de las palabras: procesamiento ortográfico y silábico. In Vega and Cuetos 1999a:89-130. Álvarez García, Manuel. 2000. Toponimia riojana en América. In Carbonero Cano, Casado Velarde, and Gómez Manzano 2000:145-150. Álvarez García, Manuel. 2001. Discordancias en español (norma y sistema). In Méndez, Mendoza, and Congosto 2001:373-378. Álvarez González, Ana Isabel. 1999. Towards a scale of implications in syllable margins. In Iglesias Rábade and Núñez Pertejo 1999:87-96. Álvarez González, José Julián. 2002. Derecho, idioma y la estadidad norteamericana: El caso de Puerto Rico. In Morales Coll 2002a:189-198. Álvarez de Miranda, Pedro. 2000. La lexicografía académica de los siglos XVIII y XIX. In Ahumada 2000a:35-61. Álvarez de Miranda, Pedro. 2002. Para la historia de americano. In Saralegui Platero and Casado Velarde 2002:73-87. Álvarez de Miranda, Pedro. 2003. Vicente Salvá, editor y corrector del Diccionario de la Academia (1838 y 1841). In Echenique Elizondo and Sánchez Méndez 2003:99-114. Álvarez Rodríguez, Antonio. 1999. Extranjerismos léxicos: breve estudio de la utilización de extranjerismos ingleses en el lenguaje económico y empresarial. In Iglesias Rábade
Recommended publications
  • Spanish Through Time
    ROMANCE LANGUAGES Rhaeto-Cisalpine at a glance Spanish through Time Vol.1 Phonology, Orthography, FLORA KLEIN-ANDREU Morphology Stony Brook University CLAUDI MENEGHIN MIUR (Ministero dell'Istruzione Università Spanish through time is an introduction to the development of the Spanish language, e ricerca) designed for readers with little or no prior experience in linguistics. It therefore stresses explanation of the workings of language and its development over time: They are viewed as Rhaeto-Cisalpine (or Padanese) is a western attibutable to characteristics of human speakers, in particular social and historical Romance language, spoken in the Po valley (extended to include the Ligurian coast), which circumstances, as illustrated by the history of Spanish. has developed in an independent fashion from The development of Spanish from Latin is presented divided into three broad periods-- Italian and is strictly related to French, Occitan, "Vulgar Latin", Castilian, and Spanish--characterized by specific linguistic developments and Catalan. This subject has been relatively and the historical circumstances in which they occurred. In each case the mechanics of neglected in recent years, apart from a monumental work by Geoffrey Hull, dating back particular language changes are explained in detail, in everyday terms. Emphasis is on the to 1982. more general developments that differentiate, first, various Romance languages, and finally This book aims at both offering a solid different current varieties of Castilian-- Peninsular and Atlantic (American). Evidence is reference about, and at proposing a complete also presented for the chronology of some major changes, so as to familiarize the reader synthesis of this diasystem, including the Rhaeto-Romance languages and the so called with traditional linguistic reasoning.
    [Show full text]
  • L1 Prosody Attrition Among Spanish-English Bilinguals
    Running head: L1 PROSODY ATTRITION AMONG SPANISH-ENGLISH BILINGUALS L1 Prosody Attrition Among Colombian Spanish-English Bilinguals: A Case Study on Vowel Reduction Pieter Winnemuller (800183) Master’s Thesis Communication and Information Sciences Business Communication & Digital Media School of Humanities Tilburg University Supervisor: L. van Maastricht MA Second reader: Dr. E. Oversteegen December 2017 L1 PROSODY ATTRITION AMONG SPANISH-ENGLISH BILINGUALS Abstract The process of losing or changing the first language (L1) as a result of acquiring a second language (L2) is called L1 attrition. This phenomenon has been researched in many linguistic areas, yet a relatively underexposed research area is that on prosody (i.e., the rhythmic and melodic patterns that determine, for example, intonation, rhythm and stress placement). The current study investigated whether prosodic L1 attrition occurred in the speech of Sofía Vergara, a Colombian Spanish-English bilingual who has been living and working in an L2 environment for approximately two decades. A semi-automatic acoustic analysis was conducted to determine whether vowel reduction (i.e., producing unstressed vowels with a shorter duration and a different vowel quality than stressed vowels) occurred in her L1 Spanish speech to a greater extent than in the speech of Spanish monolinguals, as measured in earlier studies. The results from this analysis show that vowel reduction did occur in her L1 speech: the unstressed Spanish /a/, /i/ and /o/ vowels were significantly reduced in duration, and the unstressed /a/ and /e/ showed significant differences in vowel quality vis-à-vis stressed vowels. However, vowel reduction did not occur to a greater extent than in the speech of monolingual Spanish speakers.
    [Show full text]
  • © 2017 Jeriel Melgares Sabillón
    © 2017 Jeriel Melgares Sabillón EXPLORING THE CONFLUENCE OF CONFIANZA AND NATIONAL IDENTITY IN HONDURAN VOSEO: A SOCIOPRAGMATIC ANALYSIS BY JERIEL MELGARES SABILLÓN DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Spanish in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2017 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Anna María Escobar, Co-Chair Professor Marina Terkourafi, Leiden University, Co-Director Professor Rakesh M. Bhatt Professor Eyamba Bokamba ii ABSTRACT This dissertation explores the dynamics of language variation and the process of language change from a Speaker-based approach (cp. Weinreich, Labov, & Herzog, 1968) through the analysis of a linguistic feature that has received much scholarly attention, namely, Spanish pronominal forms of address (see PRESEEA project), in an understudied variety: Honduran Spanish. Previous studies, as sparse as they are, have proposed that the system of singular forms in this variety comprises a set of three forms for familiar/informal address—vos, tú, and usted—and a sole polite/formal form, usted (Castro, 2000; Hernández Torres, 2013; Melgares, 2014). In order to empirically explore this system and detect any changes in progress within it, a model typical of address research in Spanish was adopted by examining pronoun use between interlocutors in specific types of relationships (e.g. parent- child or between friends). This investigation, however, takes this model further by also analyzing the attitudes Honduran speakers exhibit toward the forms in connection to their Honduran identity, while adopting Billig’s (1995) theory of ‘banal nationalism’—the (re)production of national identity through daily social practices—, and as a corollary, their spontaneous pronoun production, following Terkourafi’s (2001; 2004) frame-based approach.
    [Show full text]
  • Understanding the Tonada Cordobesa from an Acoustic
    UNDERSTANDING THE TONADA CORDOBESA FROM AN ACOUSTIC, PERCEPTUAL AND SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE by María Laura Lenardón B.A., TESOL, Universidad Nacional de Río Cuarto, 2000 M.A., Spanish Translation, Kent State University, 2003 M.A., Hispanic Linguistics, University of Pittsburgh, 2009 Submitted to the Graduate Faculty of the Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2017 UNIVERSITY OF PITTSBURGH DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by María Laura Lenardón It was defended on April 21, 2017 and approved by Dr. Shelome Gooden, Associate Professor of Linguistics, University of Pittsburgh Dr. Susana de los Heros, Professor of Hispanic Studies, University of Rhode Island Dr. Matthew Kanwit, Assistant Professor of Linguistics, University of Pittsburgh Dissertation Advisor: Dr. Scott F. Kiesling, Professor of Linguistics, University of Pittsburgh ii Copyright © by María Laura Lenardón 2017 iii UNDERSTANDING THE TONADA CORDOBESA FROM AN ACOUSTIC, PERCEPTUAL AND SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE María Laura Lenardón, PhD University of Pittsburgh, 2017 The goal of this dissertation is to gain a better understanding of a non-standard form of pretonic vowel lengthening or the tonada cordobesa, in Cordobese Spanish, an understudied dialect in Argentina. This phenomenon is analyzed in two different but complementary studies and perspectives, each of which contributes to a better understanding of the sociolinguistic factors that constrain its variation, as well as the social meanings of this feature in Argentina. Study 1 investigates whether position in the intonational phrase (IP), vowel concordance, and social class and gender condition pretonic vowel lengthening from informal conversations with native speakers (n=20).
    [Show full text]
  • Yo Puedo: Para Empezar
    SUNY Geneseo KnightScholar Milne Open Textbooks Open Educational Resources 7-16-2021 Yo puedo: para empezar Elizabeth Silvaggio-Adams Rocío Vallejo-Alegre Follow this and additional works at: https://knightscholar.geneseo.edu/oer-ost This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 License Yo puedo para empezar Elizabeth Silvaggio-Adams & Ma. Del Rocío Vallejo-Alegre Milne Open Textbooks Geneseo, NY ISBN: 978-1-942341-83-3 © Elizabeth Silvaggio-Adams & Ma. Del Rocío Vallejo-Alegre Some Rights Reserved This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. We want to acknowledge the following websites for providing free access to openly licensed images that help illustrate and give life to our books to benefit our students: • WPClipart • Openclipart • Pixabay • Pixy.org • Pxhere.com • The LandView 6 and MARPLOT Milne Open Textbooks, One College Circle, Geneseo, NY Acknowledgements We thank the following people for their participation in providing materials and converting the Yo puedo series to the Open Educational Resources and systems support: + Allison Brown + Michelle Costello + Marie Shero + Eduardo Vallejo-Resines *************************************************************************** Be The Change The royalties from the print version of this book will be donated to Cultures Learning TOGETHER, Inc. Mission Cultures Learning TOGETHER is a win-win organization that enables people with different backgrounds and experiences to break linguistic barriers and embrace cultural diversity. Grounded in inclusion and belonging, we are a team of learners that exchange knowledge to unite our community with a network of cross-cultural bridges. Vision We aspire to create a permanent safe space to grow and connect the community through teaching, learning, and cultural integration.
    [Show full text]
  • Stress Assignment in Spanish : a Study of Some Linguistic Views and Their Application to Pedagogy
    University of Montana ScholarWorks at University of Montana Graduate Student Theses, Dissertations, & Professional Papers Graduate School 1980 Stress assignment in Spanish : a study of some linguistic views and their application to pedagogy Suzanne Aubin-Harvey The University of Montana Follow this and additional works at: https://scholarworks.umt.edu/etd Let us know how access to this document benefits ou.y Recommended Citation Aubin-Harvey, Suzanne, "Stress assignment in Spanish : a study of some linguistic views and their application to pedagogy" (1980). Graduate Student Theses, Dissertations, & Professional Papers. 8111. https://scholarworks.umt.edu/etd/8111 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at ScholarWorks at University of Montana. It has been accepted for inclusion in Graduate Student Theses, Dissertations, & Professional Papers by an authorized administrator of ScholarWorks at University of Montana. For more information, please contact [email protected]. COPYRIGHT ACT OF 1976 ^// Th is is an unpublished m a n u s c r ip t in w h ic h c o p y r ig h t sub ­ s i s t s . A ny further r e p r in t in g of it s contents must be approved BY THE AUTHOR. MANSFIELD L ib r a r y U n iv e r s it y of Montana Da t e : I. 8 Q ’■ Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. STRESS ASSIGNMENT IN SPANISH: A STUDY OF SOME LINGUISTIC VIEWS AND THEIR APPLICATION TO PEDAGOGY By Suzanne Aubin-Harvey B.A., University of Montana, 1977 Presented in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts UNIVERSITY OF MONTANA 1980 Approved by: Chairman Boaxd of Examiners Dean, Graduate School* February 22, 1980_____________ Date Reproduced with permission of the copyright owner.
    [Show full text]
  • Localizing Games for the Spanish Speaking World Martina Santoro Okam Game Studio, Argentina Alejandro Gonzalez Brainz, Colombia
    Localizing games for the Spanish Speaking World ! Martina Santoro Okam Game Studio, Argentina Alejandro Gonzalez Brainz, Colombia What you will hear in the next 22 mins. ●Introduction to Latin America ●How this world is diverse ●Difficulties you will find ●Overview of the Spanish speaking World ●How we approach localizing games for the region ●Case study: Vampire Season ●Some key considerations ●Wrap up Despite the difference, we have many of commonalities In contrast, western games work great in the region And how about payments • Credit card penetration is less than 15% • Mayor app store do not support carrier billing, and carriers in LATAM tend to want 60% - 70% of revenues and an integrator on top! This is the spanish speaking world Source: Wikipedia It’s the second natively spoken language spoken natively second the It’s 225,000,000 450,000,000 675,000,000 900,000,000 0 Mandarin (12%) Spanish (6%) English (5%) Hindi (4%) Arabic (3%) Portuguese (3%) Bengali (3%) Russian (2%) Japanese (2%) Source: Wikipedia And the third most used most third the And 1,200,000,000 300,000,000 600,000,000 900,000,000 0 Mandarin (15%) English (11%) Spanish (7%) Arabic (6%) Hindi (5%) Russian(4%) Bengali (4%) Portuguese (3%) Japanese (2%) Source: Wikipedia These are the biggest native spanish speaking countries speaking spanish native biggest the are These 120,000,000 30,000,000 60,000,000 90,000,000 Mexico Colombia Spain Argentina Peru Venezuela Chile Ecuador Guatemala Cuba Bolivia Dominican Republic Honduras Paraguay El Salvador Nicaragua Costa Rica Panama
    [Show full text]
  • A Typology of Stress in Spanish Non-Verbs
    A typology of stress in Spanish non-verbs Mark Gibson Universidad de Navarra [email protected] Abstract This article discusses the topic of stress in Spanish and its relationship to a higher metrical category called the foot. A general typology couched in the theoretic architecture of Optimality Theory is provided. I argue and illustrate that all stress patterns in Spanish non-verbs can be justified by a ranking schema of constraints which first govern the shape of metrical feet, and later determine the alignment of these feet to the syllable. Keywords: Stress assignment, Spanish, Optimality Theory. Received: 4.ix.2011 – Accepted: 20.xii.2011 Table of Contents 1 Introduction to Spanish stress patterns 2 Projection of stress on the grammar 3 Foot alignment 4 A typology of Spanish stress 5 Conclusions References 1 Ianua. Revista Philologica Romanica ISSN 1616-413X Vol. 11 (2011): 1–30 http://www.romaniaminor.net/ianua/ c Romania Minor 2 Mark Gibson 1 Introduction to Spanish stress patterns In this article stress is defined in terms of relative prominence in relation to the other syllables contained in the word. In the disyllabic token pato ‘duck’, [pa.to], for example, primary stress falls on the [a], denoted by the application of the acute accent mark «´ » [p´a.to]. Some words may also contain secondary stress which is exclusive to the phonetic level. Consider the word mariposa ‘butterfly’. Apart from primary stress, which applies over the penultimate vowel [o], this word also contains secondary stress over the first vowel [a], depicted using a grave accent mark «` », [m`a.Ri.p´o.sa]1.
    [Show full text]
  • As Andalusia
    THE SPANISH OF ANDALUSIA Perhaps no other dialect zone of Spain has received as much attention--from scholars and in the popular press--as Andalusia. The pronunciation of Andalusian Spanish is so unmistakable as to constitute the most widely-employed dialect stereotype in literature and popular culture. Historical linguists debate the reasons for the drastic differences between Andalusian and Castilian varieties, variously attributing the dialect differentiation to Arab/Mozarab influence, repopulation from northwestern Spain, and linguistic drift. Nearly all theories of the formation of Latin American Spanish stress the heavy Andalusian contribution, most noticeable in the phonetics of Caribbean and coastal (northwestern) South American dialects, but found in more attenuated fashion throughout the Americas. The distinctive Andalusian subculture, at once joyful and mournful, but always proud of its heritage, has done much to promote the notion of andalucismo within Spain. The most extreme position is that andaluz is a regional Ibero- Romance language, similar to Leonese, Aragonese, Galician, or Catalan. Objectively, there is little to recommend this stance, since for all intents and purposes Andalusian is a phonetic accent superimposed on a pan-Castilian grammatical base, with only the expected amount of regional lexical differences. There is not a single grammatical feature (e.g. verb cojugation, use of preposition, syntactic pattern) which separates Andalusian from Castilian. At the vernacular level, Andalusian Spanish contains most of the features of castellano vulgar. The full reality of Andalusian Spanish is, inevitably, much greater than the sum of its parts, and regardless of the indisputable genealogical ties between andaluz and castellano, Andalusian speech deserves study as one of the most striking forms of Peninsular Spanish expression.
    [Show full text]
  • Acoustic Correlates of Stress in Central Catalan and Castilian
    Language Article and Speech Language and Speech 54(1) 73 –97 Acoustic Correlates of © The Author(s) 2010 Reprints and permissions: Stress in Central Catalan sagepub.co.uk/journalsPermissions.nav DOI: 10.1177/0023830910388014 and Castilian Spanish las.sagepub.com Marta Ortega-Llebaria University of Pittsburgh Pilar Prieto Institució Catalana de la Recerca i Estudis Avançats and Universitat Pompeu Fabra Abstract The general literature on the phonetic correlates of stress agrees that duration, and in stress accent languages, F0 are consistent correlates of stress. However, the role of amplitude changes in the speech signal is more controversial. In particular, the conflicting results of spectral tilt as a correlate of stress have been attributed to the effects of vowel reduction. We examined the stress correlates of duration, overall intensity and spectral tilt in Catalan and Spanish in both accented and unaccented contexts while controlling for formant frequency differences between morphologically corresponding vowels in stressed and unstressed environments by comparing vowels that maintain the same quality across stress contexts with those that do not. Duration was a consistent stress correlate in all vowels in both languages, regardless of their formant frequency differences across stress contexts and of the absence of pitch accents. In fact, stress- related formant frequency differences between corresponding vowels amplify the duration cues to the stress contrast. On the other hand, the use speakers made of intensity was not as pervasive as that of duration. Specifically, changes in spectral tilt were significant only in Catalan and in those vowels that alternate a more open and peripheral realization in stressed syllables with a mid-central realization in unstressed syllables, indicating that spectral tilt is related to the formant frequency differences linked to the centralization processes rather than to the stress contrast.
    [Show full text]
  • University of Southampton Research Repository Eprints Soton
    University of Southampton Research Repository ePrints Soton Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", University of Southampton, name of the University School or Department, PhD Thesis, pagination http://eprints.soton.ac.uk UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON FACULTY OF LAW, ARTS AND SOCIAL SCIENCES SCHOOL OF HUMANITIES LANGUAGE, DISCOURSE & IDEOLOGY: THE REAL ACADEMIA ESPAÑOLA AND THE STANDARDISATION OF SPANISH by Darren J. Paffey Thesis for the degree of Doctor of Philosophy October 2008 UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON ABSTRACT FACULTY OF LAW, ARTS AND SOCIAL SCIENCES SCHOOL OF HUMANITIES Doctor of Philosophy LANGUAGE, DISCOURSE & IDEOLOGY: THE REAL ACADEMIA ESPAÑOLA AND THE STANDARDISATION OF SPANISH by Darren J. Paffey This thesis aims to investigate the nature of ideologies of language, and specifically to understand what kinds of linguistic, social, political and historical factors impact upon and inform ideologies of standardisation. I consider the particular case of the Spanish language, and examine how public debates in Spain’s press constitute discursive sites in which the ideologies of language authorities are evidenced.
    [Show full text]
  • The Limits of Named Language Varieties and the Role of Social Salience in Dialectal Contact: the Case of Spanish in the United States
    Received: 4 November 2015 Revised: 21 August 2016 Accepted: 1 December 2016 DOI 10.1111/lnc3.12232 ARTICLE The limits of named language varieties and the role of social salience in dialectal contact: The case of Spanish in the United States Daniel Erker Boston University, Romance Studies Abstract Correspondence Daniel Erker, Boston University, Romance Studies, Studying dialectal contact offers linguists an opportunity to 718 Commonwealth Ave, Boston, Massachusetts, critically examine some of our most basic assumptions 02215, United States. about language. In particular, careful consideration of geo- Email: [email protected] graphically constrained patterns of linguistic variation highlights the limitations of named language varieties as tools for linguistic inquiry. Ultimately, the locus of contact is not to be found in the interaction of such abstractions, but rather in the individual minds of those who live in con- tact communities. The present paper highlights these issues through a discussion of Spanish dialectal contact in the U.S., with a special emphasis on the variable social salience of regionally differentiated features. Work reviewed here is consistent with previous research that finds the relative salience of features to be a key determinant of their trajec- tory in situations of contact. Change in the use of high salience features is likely to be the result of direct accom- modation between speakers, while change in low salience features is likely to arise by other, indirect mechanisms. The role of salience in shaping the outcomes of contact reinforces its inherently social nature, reminding us that what we hope to understand are not the results of dialects in contact, but rather, those of people in contact.
    [Show full text]