Reduplication in Malay

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reduplication in Malay This document is downloaded from DR‑NTU (https://dr.ntu.edu.sg) Nanyang Technological University, Singapore. Reduplication in Malay Nur Hairiana Alikamal. 2012 Nur, H. A. (2012). Reduplication in Malay. Final year project report, Nanyang Technological University. https://hdl.handle.net/10356/95407 Nanyang Technological University Downloaded on 25 Sep 2021 23:48:07 SGT ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library NANYANG TECHNOLOGICAL UNIVERSITY SCHOOL OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES Reduplication in Malay HG499 Final Year Project Name: Nur Hairiana Bte Alikamal Matriculation No: U0930391K Supervisor: František Kratochvíl Date of Submission: November 19, 2012 A Final Year Project submitted to the School of Humanities and Social Sciences, Nanyang Technological University in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Bachelor of Arts in Linguistics & Multilingual Studies 2012 ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library II Declaration of Authorship I declare that this assignment is my own original work, unless otherwise referenced, as defined by the NTU policy on plagiarism. I have read the NTU Honour Code and Pledge. No part of this Final Year Project has been or is being concurrently submitted for any other qualification at any other university. I certify that the data collected for this project is authentic. I fully understand that falsification of data will result in the failure of the project and/or failure of the course. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Name Signature Date ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library III Acknowledgements Above all, I would like to express my deepest appreciation to my academic advisor, Professor František Kratochvíl, who has continually given me valuable support, encouragement and guidance throughout the course of this project. His thoughtful comments, and expertise in research and scholarship have been extremely helpful towards the completion of this study. This experience was an amazing learning journey, to which I have gained invaluable knowledge and attained a deeper understanding of the Malay language. This project would not be made possible without the team behind the Malay Concordance Project, who had allowed the use of its resources for studies in Classical Malay literature. I would also like to express my gratitude to my family and friends, for their unceasing encouragement and support. ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library IV Table of Contents Acknowledgements....................................................................................................III Table of Contents ...................................................................................................... IV List of Abbreviations ................................................................................................ VI List of Tables ............................................................................................................. VI Abstract.....................................................................................................................VII 1 Introduction......................................................................................................1 2 Reduplication In a Typological Perspective ..................................................2 2.1 Full reduplication ................................................................................................2 2.2 Partial reduplication............................................................................................4 2.3 Imitative reduplication.........................................................................................6 2.4 Summary...............................................................................................................8 3 Semantic Effects of Reduplication..................................................................9 3.1 Reduplication of Nouns........................................................................................9 3.2 Reduplication of Verbs...................................................................................... 11 3.3 Summary.............................................................................................................12 4 Classical Malay...............................................................................................13 4.1 Current Study .....................................................................................................13 4.2 Story of Chronicle, of the Five Pandawa (Hikayat Pandawa Lima) ................ 14 4.3. Story of Chronicle, of Seri Rama (Hikayat Seri Rama) ....................................14 4.4. Story of Chronicle, of Iskandar Zulkarnain (Hikayat Iskandar Zulkarnain)....15 5 Results and Analysis ......................................................................................16 5.1 Nouns .................................................................................................................16 5.1.1 Functions of full lexical reduplication in nouns .....................................16 5.1.2 Functions of RED + suffix –an in nouns...................................................20 5.1.3 Summary..................................................................................................23 5.2 Verbs ..................................................................................................................24 5.2.1 Functions of full lexical reduplication in verbs ......................................24 ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library V 5.2.2 Functions of ber-RED in verbs .................................................................25 5.2.3 ber-RED vs. ber-RED-an...........................................................................28 5.2.4 Functions of meN-RED in verbs ...............................................................30 5.2.5 Functions of ter-RED in verbs .................................................................32 5.2.5 Summary..................................................................................................33 6 Conclusion.......................................................................................................34 Appendix A (Nouns)...................................................................................................35 Appendix B (Verbs) ...................................................................................................43 Bibliography ...............................................................................................................51 ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library VI List of Abbreviations 2 Second Person NEG Negation 3 Third Person PL Plural AV Active Voice RECIP Reciprocal CL Classifier SG Singular EMP Emphatic EMP Emphatic HIZ Hikayat Iskandar Zulkarnain POSS Posessive HPL Hikayat Pandawa Lima PREP Preposition HSR Hikayat Seri Rama UV Undergoer Voice MID Middle MID Middle List of Tables Table 1: Summary of full, partial and imitative reduplication in nouns Table 2: Frequency of RED in nouns and its frequency of use in Modern Malay Table 3: RED-AN nouns and the frequency of use in Modern Malay Table 4: ber-RED verbs, types, and frequency of use in Modern Malay Table 5: ber-RED-AN verbs, types, and frequency of use in Modern Malay Table 6: meN-RED verbs and frequency of use in Modern Malay Table 7: ter-RED verbs and frequency of use in Modern Malay ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library VII Abstract Although Austronesian languages are recognized for utilizing reduplication, no studies have been done on reduplication in Classical Malay. This study examines the morphosyntactic and semantic properties of reduplicated nouns and verbs in Classical Malay literature from the 1500s. It is also the first study of its kind to offer a diachronic perspective in the use of reduplication in Classical Malay and Modern Malay. Authentic Classical Malay texts – HPL, HSR and HIZ – from the Malay Concordance Project was used, and reduplicated words found in these texts were rated using a 5-point rating system. This rating system was based on my own language judgment and instinct, and assessed according to the language environment in Singapore. The findings show that reduplication in nouns mark only diversity in Classical Malay, but this semantic value has expanded to mark both diversity as well as plurality in Modern Malay. There was also a lesser use of RED[N]-AN due to the analogical pressure of full reduplication in nouns. The shift in function for RED[N]-AN in Modern Malay is also significant, and now marks adverbial and adjectival meanings. However, only semantic values of nouns are stifled; the semantic values of verbs remain mostly the same in Modern Malay. ATTENTION: The Singapore Copyright Act applies to the use of this document. Nanyang Technological University Library 1 1. Introduction Reduplication can be defined as the repetition of phonological material within a word for semantic or grammatical purposes (Rubino, 2011). It is a pervasive phenomenon that is
Recommended publications
  • Petualangan Unjung Dan Mbui Kuvong
    PETUALANGAN UNJUNG DAN MBUI KUVONG Naskah dan Dokumen Nusantara XXXV PETUALANGAN UNJUNG DAN MBUI KUVONG SASTRA LISAN DAN KAMUS PUNAN TUVU’ DARI Kalimantan dikumpulkan dan disunting oleh Nicolas Césard, Antonio Guerreiro dan Antonia Soriente École française d’Extrême-Orient KPG (Kepustakaan Populer Gramedia) Jakarta, 2015 Petualangan Unjung dan Mbui Kuvong: Sastra Lisan dan Kamus Punan Tuvu’ dari Kalimantan dikumpulkan dan disunting oleh Nicolas Césard, Antonio Guerreiro dan Antonia Soriente Hak penerbitan pada © École française d’Extrême-Orient Hak cipta dilindungi Undang-undang All rights reserved Diterbitkan oleh KPG (Kepustakaan Populer Gramedia) bekerja sama dengan École française d’Extrême-Orient Perancang Sampul: Ade Pristie Wahyo Foto sampul depan: Pemandangan sungai di Ulu Tubu (Dominique Wirz, 2004) Ilustrasi sampul belakang: Motif tradisional di balai adat Respen Tubu (Foto A. Soriente, 2011) Penata Letak: Diah Novitasari Cetakan pertama, Desember 2015 382 hlm., 16 x 24 cm ISBN (Indonesia): 978 979 91 0976 7 ISBN (Prancis): 978 2 85539 197 7 KPG: 59 15 01089 Alamat Penerbit: KPG (Kepustakaan Populer Gramedia) Gedung Kompas Gramedia, Blok 1 lt. 3 Jln. Palmerah Barat No. 29-37, JKT 10270 Tlp. 536 50 110, 536 50 111 Email: [email protected] Dicetak oleh PT Gramedia, Jakarta. Isi di luar tanggung jawab percetakan. DAFtaR ISI Daftar Isi — 5 Kata Sambutan — 7 - Robert Sibarani, Ketua Asosiasi Tradisi Lisan (ATL) Wilayah Sumatra Utara — 7 - Amat Kirut, Ketua Adat Suku Punan, Desa Respen Tubu, Kecamatan Malinau Utara,
    [Show full text]
  • LANGUAGE and STATE POWER CSUF Linguistics Colloquium the INEVITABLE RISE of MALAY October 30, 2020 the RISE of MALAY
    Franz Mueller LANGUAGE AND STATE POWER CSUF Linguistics Colloquium THE INEVITABLE RISE OF MALAY October 30, 2020 THE RISE OF MALAY Historically, Malay began as the indigenous language of the eastern peat forest areas on the island of Sumatra. Today, Malay has grown into one of the largest languages in the world, with over 250 million users. Remarkable because Malay never was the largest language in the area (Javanese, Sundanese) nor was it centrally located. Inevitable because whenever it counted, there was no alternative. LANGUAGE SIZE: FACTORS Endangered languages: Factors that lead to endangerment (Brenzinger 1991) Discussion of factors that make a language large have focused on individual speaker choice Today’s point: Languages grow large primarily as a result of them being adopted & promoted by a powerful state Speaker take-up is an epiphenomenon of that. INSULAR SEA: THE MALAY ARCHIPELAGO MALAY VERSUS MALAYSIA Malaysia has 2 land masses: Northern Borneo “Dayak languages”: Iban, Kadazandusun, etc. “Malay peninsula” Aslian languages: Austroasiatic Coastal Borneo & Sumatra as the Malay homeland LANGUAGES OF SUMATRA INSULAR SEA AT THE START OF THE COLONIAL PERIOD Portuguese arrival 1509 in search of the spice islands They discovered that 1 language was understood across the archipelago: Malay Q:Why was this so? How did it get that way? What had made this language, Malay into the lingua franca of the archipelago long before the arrival of the Europeans? THE SPREAD OF BUDDHISM 1st century AD: Buddhism enters China 4th century AD: Buddhism was well established in China Monks and others travelling to India associated trade in luxury goods Monsoon wind patterns required months-long layovers in Sumatra early stop: port of Malayu (600s) (= the indigenous name of the Malay language) SRIVIJAYA Srivijaya (700s) [I-Ching (Yiching) 671] Buddhism.
    [Show full text]
  • Learn Thai Language in Malaysia
    Learn thai language in malaysia Continue Learning in Japan - Shinjuku Japan Language Research Institute in Japan Briefing Workshop is back. This time we are with Shinjuku of the Japanese Language Institute (SNG) to give a briefing for our students, on learning Japanese in Japan.You will not only learn the language, but you will ... Or nearby, the Thailand- Malaysia border. Almost one million Thai Muslims live in this subregion, which is a belief, and learn how, to grow other (besides rice) crops for which there is a good market; Thai, this term literally means visitor, ASEAN identity, are we there yet? Poll by Thai Tertiary Students ' Sociolinguistic. Views on the ASEAN community. Nussara Waddsorn. The Assumption University usually introduces and offers as a mandatory optional or free optional foreign language course in the state-higher Japanese, German, Spanish and Thai languages of Malaysia. In what part students find it easy or difficult to learn, taking Mandarin READING HABITS AND ATTITUDES OF THAI L2 STUDENTS from MICHAEL JOHN STRAUSS, presented partly to meet the requirements for the degree MASTER OF ARTS (TESOL) I was able to learn Thai with Sukothai, where you can learn a lot about the deep history of Thailand and culture. Be sure to read the guide and learn a little about the story before you go. Also consider visiting neighboring countries like Cambodia, Vietnam and Malaysia. Air LANGUAGE: Thai, English, Bangkok TYPE OF GOVERNMENT: Constitutional Monarchy CURRENCY: Bath (THB) TIME ZONE: GMT No 7 Thailand invites you to escape into a world of exotic enchantment and excitement, from the Malaysian peninsula.
    [Show full text]
  • Language Use and Attitudes As Indicators of Subjective Vitality: the Iban of Sarawak, Malaysia
    Vol. 15 (2021), pp. 190–218 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24973 Revised Version Received: 1 Dec 2020 Language use and attitudes as indicators of subjective vitality: The Iban of Sarawak, Malaysia Su-Hie Ting Universiti Malaysia Sarawak Andyson Tinggang Universiti Malaysia Sarawak Lilly Metom Universiti Teknologi of MARA The study examined the subjective ethnolinguistic vitality of an Iban community in Sarawak, Malaysia based on their language use and attitudes. A survey of 200 respondents in the Song district was conducted. To determine the objective eth- nolinguistic vitality, a structural analysis was performed on their sociolinguistic backgrounds. The results show the Iban language dominates in family, friend- ship, transactions, religious, employment, and education domains. The language use patterns show functional differentiation into the Iban language as the “low language” and Malay as the “high language”. The respondents have positive at- titudes towards the Iban language. The dimensions of language attitudes that are strongly positive are use of the Iban language, Iban identity, and intergenera- tional transmission of the Iban language. The marginally positive dimensions are instrumental use of the Iban language, social status of Iban speakers, and prestige value of the Iban language. Inferential statistical tests show that language atti- tudes are influenced by education level. However, language attitudes and useof the Iban language are not significantly correlated. By viewing language use and attitudes from the perspective of ethnolinguistic vitality, this study has revealed that a numerically dominant group assumed to be safe from language shift has only medium vitality, based on both objective and subjective evaluation.
    [Show full text]
  • The Malayic-Speaking Orang Laut Dialects and Directions for Research
    KARLWacana ANDERBECK Vol. 14 No., The 2 Malayic-speaking(October 2012): 265–312Orang Laut 265 The Malayic-speaking Orang Laut Dialects and directions for research KARL ANDERBECK Abstract Southeast Asia is home to many distinct groups of sea nomads, some of which are known collectively as Orang (Suku) Laut. Those located between Sumatra and the Malay Peninsula are all Malayic-speaking. Information about their speech is paltry and scattered; while starting points are provided in publications such as Skeat and Blagden (1906), Kähler (1946a, b, 1960), Sopher (1977: 178–180), Kadir et al. (1986), Stokhof (1987), and Collins (1988, 1995), a comprehensive account and description of Malayic Sea Tribe lects has not been provided to date. This study brings together disparate sources, including a bit of original research, to sketch a unified linguistic picture and point the way for further investigation. While much is still unknown, this paper demonstrates relationships within and between individual Sea Tribe varieties and neighbouring canonical Malay lects. It is proposed that Sea Tribe lects can be assigned to four groupings: Kedah, Riau Islands, Duano, and Sekak. Keywords Malay, Malayic, Orang Laut, Suku Laut, Sea Tribes, sea nomads, dialectology, historical linguistics, language vitality, endangerment, Skeat and Blagden, Holle. 1 Introduction Sometime in the tenth century AD, a pair of ships follows the monsoons to the southeast coast of Sumatra. Their desire: to trade for its famed aromatic resins and gold. Threading their way through the numerous straits, the ships’ path is a dangerous one, filled with rocky shoals and lurking raiders. Only one vessel reaches its destination.
    [Show full text]
  • A Review of the Malaysia's Heritage Delicacy Alongside with The
    Ismail et al. Journal of Ethnic Foods (2021) 8:19 Journal of Ethnic Foods https://doi.org/10.1186/s42779-021-00095-3 REVIEW ARTICLE Open Access The Malay’s traditional sweet, dodol:a review of the Malaysia’s heritage delicacy alongside with the rendition of neighbouring countries Norsyahidah Ismail1, Muhammad Shahrim Ab. Karim1* , Farah Adibah Che Ishak1, Mohd Mursyid Arsyad2, Supatra Karnjamapratum3 and Jiraporn Sirison3 Abstract The Malaysia’s cultural heritage is authentic, unique and colourful with various local cuisines of different races and cultures. It is mainly originated from the Malay culture being the largest ethnic group in the country. The Malays themselves have contributed to many local cuisines ranging from appetiser, soup, main course and dessert. However, some Malay heritage foods have almost been forgotten and jeopardized in quality. This is especially happening to the Malay sweets or desserts which have gradually become less appealing to the younger generations. They are not even familiar with Malay foods, let alone consuming them. Among the popular Malay heritage foods in Malaysia are lemang, ketupat, rendang, wajik and dodol. Dodol specifically has been listed as one of the endangered heritage foods in Malaysia. Preserving the Malay cuisines is part of sustaining the Malay culture and this should begin with a great amount of knowledge and understanding about any elements within the culture itself. This article highlights a nostalgic and evergreen Malay’s traditional sweet, known by the locals as dodol by discussing its history, different types and names of dodol, as well as the recipes, preparation, cooking methods and packaging.
    [Show full text]
  • Affixes, Austronesian and Iconicity in Malay
    GEOFFREY BENJAMIN Affixes, Austronesian and iconicity in Malay In this paper I present materials that were left undiscussed in an earlier study (Benjamin 1993) on the historical sociolinguistics of Malay verbal affixation.1 Here, I say more about the possible history of Malay (both internal and exter- nal) and about the evidence for phonic – or, more strictly, oral-gesture – iconic- ity in its morphological apparatus. I also say something about certain affixes that were not discussed in the earlier paper. A wide range of present-day language varieties are covered by the label ‘Malay’.2 The sociolinguistically ‘Low’ codes consist of the dialects of the vari- ous Aboriginal-Malay groups and the non-aristocratic varieties of the Local- Malay dialects spoken by the Malays (Orang Melayu) proper. But there are also the ‘High’ codes, consisting of the varieties of Local Malay used by aris- tocrats (and those addressing them) and the standardized modern national languages known as Bahasa Malaysia and Bahasa Indonesia. (By governmen- tal decisions, the national languages of Brunei and Singapore – there called Bahasa Melayu – have remained practically identical with Malaysian.) The 1 I am grateful to William Foley, Alton Becker and John Wolff for valuable discussions relating to different parts of this paper at various times since it was first mooted in the late 1970s, and to Linda Waugh for a discussion of phonic and oral-gesture iconicity. I must also acknowledge the continuing influence of the seminal paper by Oka and Becker (1974) on the interplay of phonic iconicity with grammar. Syed Farid Alatas willingly served as a sounding board for the accept- ability of some of the word forms discussed here.
    [Show full text]
  • Warisan Alam Dan Budaya
    Kajian Malaysia, Vol. 33, Supp. 2, 2015, 1–25 THE NORTHERN REGION OF PENINSULAR MALAYSIA: HISTORICAL HERITAGE AND NATIONAL IDENTITY1 Abdul Rahman Haji Ismail Formerly of the School of Humanities, Universiti Sains Malaysia, MALAYSIA Email: [email protected] The essay discusses the history and formation of cultural and political identities in the northern region which are of great significance since the early days. It examines the region's historical background and population composition, subsequent changes that had taken place through migrations from within and outside the region. It also looks at inter-ethnic cooperation between Malay and Chinese secret societies in Penang in the second half of the 19th century, publications and newspapers published in Penang and Taiping which were pioneered by the Peranakans (Jawi, Arab and Chinese) and how these contributed to political awareness among the Malays and other communities, educational development in the northern region covering English, Malay, Chinese and Tamil schools and the state of Perak as the centre of political activism including the Malay left and an Islamic party based in Gunung Semanggol. The essay is based on a careful reading of the myriad secondary sources on Malaysian history, politics, economy and culture. Keywords: northern region, historical background, cultural and political identities, education, publishing INTRODUCTION In this study, the northern region of peninsular Malaysia refers to the area that encompasses Perlis, Kedah, Penang and parts of Perak covering north Perak, Dinding and Manjung districts, Kuala Kangsar as well as the northern section of Central Perak and the Kinta district. The region comprises what is known since 2007 as the Northern Corridor Economic Region.
    [Show full text]
  • P. Sercombe Ethno-Linguistic Change Among the Penan of Brunei; Some Initial Observations
    P. Sercombe Ethno-linguistic change among the Penan of Brunei; Some initial observations In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 152 (1996), no: 2, Leiden, 257-274 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/23/2021 05:20:37PM via free access PETER G. SERCOMBE Ethno-Linguistic Change among the Penan of Brunei Some Initial Observations* Introduction Negara Brunei Darussalam (henceforth Brunei) is a small multi-ethnic, multilingual country. The official language is Brunei Malay, and three other dialects of Malay are spoken as well as seven non-Malay isolects (Nothofer 1991:151); among this latter group Iban, Mukah and Penan are considered immigrant to Brunei. The Penan language spoken in Brunei is of the eastern variety1, used by those Penan who occur to the east of the Baram River in Sarawak and within the Kenyah subgroup (Blust 1972:13). Aim This paper aims to examine some non-Penan lexical and discourse features that have been noted in current language use in the Penan language of Brunei (henceforth Sukang Penan), and to compare these with a similar situation in Long Buang Penan in neighbouring Sarawak.2 The main concern here is to show the discrepancy between the position of discrete lexical items and the use of lexis in spontaneous discourse in Sukang. To my knowledge (and Langub's, personal communication) there presently exist no in-depth studies relating to the Penan language varieties of Borneo. To date there have been a number of wordlists published, most * I wish to thank Kelly Donovan for producing the maps and both Peter Martin and Rodney Needham for their valuable comments on earlier drafts of this article.
    [Show full text]
  • Revisiting the Position of Philippine Languages in the Austronesian Family
    The Br Andrew Gonzalez FSC (BAG) Distinguished Professorial Chair Lecture, 2017 De La Salle University Revisiting the Position of Philippine Languages in the Austronesian Family Lawrence A. Reid University of Hawai`i National Museum of the Philippines Abstract With recent claims from non-linguists that there is no such thing as an Austronesian language family, and that Philippine languages could have a different origin from one that all comparative linguists claim, it is appropriate to revisit the claims that have been made over the last few hundred years. Each has been popular in its day, and each has been based on evidence that under scrutiny has been shown to have problems, leading to new claims. This presentation will examine the range of views from early Spanish ideas about the relationship of Philippine languages, to modern Bayesian phylogenetic views, outlining the data upon which the claims have been made and pointing out the problems that each has. 1. Introduction Sometime in 1915 (or early 1916) (UP 1916), when Otto Scheerer was an assistant professor of German at the University of the Philippines, he gave a lecture to students in which he outlined three positions that had been held in the Philippines since the early 1600’s about the internal and external relations of Philippine languages. He wrote the following: 1. As early as 1604, the principal Philippine languages were recognized as constituting a linguistic unit. 2. Since an equally early time the belief was sustained that these languages were born of the Malay language as spoken on the Peninsula of Malacca.
    [Show full text]
  • Language Vitality of the Sihan Community in Sarawak, Malaysia
    KEMANUSIAAN Vol. 19, No. 1, (2012), 59–86 Language Vitality of the Sihan Community in Sarawak, Malaysia NORIAH MOHAMED NOR HASHIMAH HASHIM Universiti Sains Malaysia, Pulau Pinang, Malaysia [email protected] [email protected] Abstract. This paper discusses the language vitality of the Sihan or Sian community in Sarawak. Vitality of language refers to the ability of a language to live or grow. The language vitality of the Sihans was investigated using a field survey, observation and interviews. The output of the field survey was analysed using the nine criteria of language vitality, outlined in the UNESCO Expert Meeting in March, 2003 (Lewis 2006, 4; Brenzinger et al. 2003). The nine criteria include intergenerational language transmission, absolute number of speakers, proportion of speakers within the total population, trends in existing language domains, response to new domains and media, materials for language education and literacy, language attitudes and policies, community members' attitudes toward their own language and the amount and quality of documentation (Brenzinger et al. 2003, 7–17). The data from the survey were supported by the data obtained from observation and interviews. The findings of the study reveals that the Sihan language is under threat as it does not fulfil UNESCO's nine criteria of language vitality. Keywords and phrases: language vitality, ethnolinguistic vitality, Sihan or Sian language, endangered language, language domains Introduction: The Sihan or Sian The Sihan people are indigenous to Sarawak, a Malaysian state on the island of Borneo. They belong to the Austronesian group of speakers and are similar in appearance to other indigenous groups in Sarawak.
    [Show full text]
  • Mastery of Language Grammar Among Non-Malay Students
    International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences Vol. 7, Special Issue - 4th International Conference on Educational Research and Practice 2017 ISSN: 2222-6990 Mastery of Language Grammar among Non-Malay Students Abdul Rasid Jamian, Azhar Md. Sabil, Shamsudin Othman, Nur Nabilah Zakaria and Tahereh Kaboodvand Faculty of Educational Studies, Universiti Putra Malaysia, 43400 UPM Serdang, Selangor, Malaysia DOI: 10.6007/IJARBSS/v7-i14/3755 URL: http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v7-i14/3755 Abstract This study targets to classify the level of mastery of the Malay language grammar of non - Malay students. Furthermore, this study explored the factors that influence on the mastery of Malay language. The survey method was used to distribute questionnaires among 100 Chinese students. The findings show that Chinese students are still weak in the knowledge of Malay language grammar (N= 1.96; SD= 0.46). This specifies that Chinese students are still incapable of producing good essays and are profoundly influenced by the mother tongue. Their roots are weak in Malay due to their attitude, lack of teaching aids, teachers' attitudes and parental attitudes. Therefore, all parties need to play a role in helping to improve the mastery of the Malay grammar of Chinese students. This helps them not to stay out of the lesson, especially in Malay language subjects. Keywords: Mastery of Malay Language Grammar, Chinese Students, Attitude, Role of Teachers Approach Introduction Malay language teaching and learning has long been conducted in Malaysian schools. Although the use of Malay language is widespread among the community, there are still errors in its use.
    [Show full text]