• TW O PENCE MID- MONTHLY ESPERANTO MONTHLY

A MAGAZINE FOR TEACHERS AND STUDENTS Of THE INTERNATIONAL HELP-LANGUAGE

15th O C TO B E R 1918

voi. v i., no. 70. Edited by W . M. PAGE

POLICEMEN AND LANGUAGES

WHAT IS AN ARTIFICIAL X

LANGUAGE? .M:. r . ;■•••'■• 'O V,- ,

. , f e = JEii

Pobli.b.d by THE B R IT IS H ESPERANTO ASSOCIATION (Incorporated* 17. HART STREET, LONDON . W. C .1 11 THE ESPERANTO MONTHLY

ESPERANTO AT A GLANCE

A perusal of this page will give the uninitiated a comprehensive idea of the chief features of the language. ALPHABET THE GRAMMAR is based upon Sixteen ABCĈDEFG Fundamental Rules. The Parts of Speech are formed from Root-Words Ĝ H Ĥ I J Ĵ by the addition of appropriate Letters. KLMNOPRS Root-Word— PAROL (s/eec/i) Ŝ T U Ŭ V Z IS THE NOUN Parol O ADJECTIVE Parol A (no Q, W, X, or Y) FINAL E letter! J PRONUNCIATION N OF TH E { A, E, I, O, U have approximately the vowel ADVERB Parol E sounds heard bar,in bear, bier, bore, boor. PLURAL Parolo J C is not sounded like S or K, butts inlike Tsar. ACCUSATIVEPresent Parolo Past N Future Parol AS Parol( d ir e c t ISo b je c t) Parol OS J has the sound ofy in yes. Conditional Infinitive Imperative The sounds of ĉ, ĝ, h, ĵ, Ŝ, and ŭ are heard TParolin H E VERBUS has Parol onlyT Iwelve Parol I nflections U leech, liege, loch, leisure, leash, andleeway. PARTICIPLES The other consonants sound as in English. Active Present Past Future ACCENT or STRESS Parol ANTA Parol INTA Parol ONTA Passive Falls on the second last syllable. Pres mt Past Future Parol ATA Parol I TA Parol OTA SPELLING PHONETIC. There are No I rregularities All letters sounded : one letter one sound. and NoE xceptions THE LORD’S PRAYER ATRO NIA KIU ESTAS EN LA ĈIELO, VIA NOMO ESTU SANKTIGITA. VENU VIA REGNO, FARIĜU VIA VOLO, KIEL EN LA ĈIELO, TIEL ANKAŬP SUR LA TERO. NIAN PANON ĈIUTAGAN DONU AL NI HODIAŬ. KAJ FORMETU AL NI NIAJN ŜULDOJN, KIEL ANKAŬ NI FORMETAS AL NIAJ ŜULDANTOJ. KAJ NE KONDUKU NIN EN TENTON, SED LIBERIGU NIN DE LA MALBONO. ĈAR VIA ESTAS LA , REGNO, LA POVO KAJ LA GLORO ETERNE. AMEN.

By means of a useful series of prefixes and suffixesPOINTS of the COMPASS (kompaso). words may be built up from roots to showNordo, sudo, oriento, okcidento. various shades of meaning, thus: NUMBERS. FEMININES shown by IN suffix. Unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, Viro—virino ; patro — patrino ; filo—filino ;dek, , mil, miliono.Ordinals marked frato—fratino ; kato—katino; boro—bovino.by A, dua, deka.Multiples by OBL, duobla. OPPOSITES shown by MAL prefix. Fractionals by OH, duono. Collectives by Longa—mallonga ; kontenta—malkontenta ;OP, duope. riĉa—malriĉa ; bona—malbona ; juna—mal- juna ; rapidi—malrapidi; amo—malamo. PRONOUNS. Singular, mi, vi, li, ŝi, and ĝi. Plural, ni, WORDS IN INTERNATIONAL USE. vi, ili. Impersonal, oni. Reflexive, si. Telefono, hotelo, teatro, opero, aeroplano, Possessives shown -by adding mia, A, via. sporto, geologio, teologio, hipnotismo. DEGREES OF COMPARISON. COLOURS (koloroj), adjectives. Longa—pli longa—plej longa. Ruĝa, blanka, blua, oranga, nigra, verda, bruna, skarlata, griza, flava. TH E SEASONS (la sezonoj), nouns. Printempo, somero, aŭtuno, vintro. FLOWERS (floroj), nouns. THE DAYS of the WEEK (tagoj de la semajno). Rozo, lilio, violo, tulipo, krizantemo. Dimanĉo, Lundo, Mardo, Merkredo, ĵaŭdo, Vendredo, Sabato. FRUITS (fruktoj), nouns. Oranĝo, banano, tomato, figo, piro, abrikoto, THE MONTHS (la monatoj). melono, citrono, groso. Januaro, Februaro, Marto, Aprilo, Majo, Junio, Julio, Augusto, Septembro, Oktobro,VEGETABLES (legomoj), nouns. Novembro, Decembro. Terpomo, karoto, napo, pizoj, spinaco. AN ESPERANTO KEY, containing- Grammar, Vocabulary, and Exercises, will be sent on receipt of a penny stamp by THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIA­ TION (Incorp.), 17 Hart Street, London, W .C.i THE ESPERANTO MONTHLY (OS Policemen and Languages/ By RODERICK ROSS, M.V.O., Chief Constable of Edinburgh. In all cities and towns resorted toversant with the rudiments of foreign by strangers for the purposes languages of should be taken advantage health, amusement or business of a by every Constable who seeks to Constable will be addressed by advance all his education and who classes and conditions of men anddesires thereby to rise in the Police women, many of whom may be Service. of Witĥ the passing of the foreign nationality and unable-Aliens to Restriction Act and Orders make themselves intelligible to himmade thereunder whereby all aliens through want of knowledge ofhave the to register with the Police, the English language. It is in suchneed has arisen for a knowledge of cases that a knowledge of languageslanguages on the part of every would be found to be of the greatestpolice officer whose duty brings advantage to a Constable. Whilehim into contact with persons of the public do not expect to findforeign at nationality—in fact, in order every street crossing a Constableto successfully and efficiently per­ who is able to fluently converseform in their duties under this Act it five or six different languages—ais essential that the Police should linguist of such capabilities beinghave a passing knowledge of one or surely destined to fill and able two to languages. The Aliens Restric­ secure a position more befitting tion his Act and Orders will doubtless special attainments than the humble(although possibly not in their occupation of a Policeman—therepresent is form) be retained after the no reason why every Constable war, pos­ and the possibilities are that sessed of average ability should when not peace has been restored and have such a rudimentary knowledgeconcord among the nations been of one or two languages as to be onceable more established that many when opportunity offered to under­foreigners will find their way to this stand and answer the questionscountry and the duty—and a very addressed to him by persons speakingimportant one—of examining their in those languages of which he passports has and other documents estab­ specially sought to obtain a passablelishing their credentials bonaor fides knowledge. will in all probability devolve upon To the Policeman who is desirousthe Police to a greater extent than and anxious of extending his know­at present, in which case it will be ledge of languages, even only toabsolutely the necessary that members extent of assisting him in carryingof Constabularies performing this out the conversational part whichwork he should have a good knowledge will occasionally have opportunityof languages.of making use of in directing persons Perhaps of the language which can foreign nationality who may with ap­ most profit be learned by a proach him, many facilities areConstable is Esperanto, which has nowadays offered in the shape gained of great acceptance abroad and cheap books—the authors of whichearned considerable favour in this have reduced the trouble of acquir­country. Esperanto, which may best ing an elementary knowledge of be the describedas an extremely simplified subject to a minimum. Those cheapform of Latin, can be acquired with and easy means of becoming con­great ease—the construction of the * Reprinted, by kind permission of the author, from “ What a Policeman should Know,” by Roderick Ross, M.V.O. (Police Chronicle Office, Tribune Buildings, Nuneaton, price 6d.) io6 THE ESPERANTO MONTHLY sentences and the grammar corre­some important countries, but it has sponding to the English usage. robbed This it of some of its most energetic international and highly interestingworkers, including its president and language which makes it possiblevice-president, for and it is due to the persons of different nationalities, whocourage of its director, Mr Hector under ordinary circumstances mightHodler, that in spite of many diffi­ be unable to hold communionculties one it has been able to carry on. with another, to converse togetherEvery Esperantist who desires to and understand each other to feel their that he is taking a share in the mutual edification and enjoymentworld-wide advance of Esperanto will doubtless become a great factorshould not only pay the small when the nations of the world haveannual subscription of a , which again resumed their normal inter­is required from every member, but course, and when it may be expectedshould subscribe for the gazette a Constable doing duty on “ some Esperanto,” 5 francs. As the fixed point in a large and cosmo­gazette is published in a neutral politan centre may be addressedcountry in it is our only source of in­ this wonderful and simple language.formation as to what is being done More wonderful still were he able,for Esperanto in middle Europe. when so addressed, to reply in Esper­The number for July-August (20 pp.) anto, and there is no reason whyis full of interesting matter, as may every Constable should not possessbe judged from the following titles a knowledge of this language, whichof its principal articles :—Optimismo., daily growstin popularity as a meansSell. Gorelik ; Pri Ukraino, Iv. H. of international correspondence Krestanoff; and La Jap ana Virino, communication. Every ConstableBrieux ; ŝiitpj kaj Sunitoj, Ch. S. who realises the benefits of thisSchleich ; Pri la elektra aktiveco dc language should, if he has not alreadyla homa korpo (very important begun its study, at once do so,original and article), Dr W. Winsch; even if he never has opportunityLiterature: Kroniko elAŭstrio- of using the language he willHungarujo, in Belgujo, Britujo, Franc- its acquirement derive an immenseujo, Germanujo, Hispanujo, Neder- amount of knowledge which lando, will Norvegujo, Polwjo, 'Svedujo, be to him, if lie so desires to under­Svisujo, Argentino, Aŭstralio, Kongo- take the study of other languages,lando kaj JapanujoTra la; Gazet- a stepping-stone to this end. aro ; Tra la Libraro ; Lingvaj * * * Studoj ; Informilo pri agado de U.E.A. No one can read this num­ ber without being impressed with Universala Esperanto-Asocio.the solid front which Esperanto has We wish to draw the special atten­been able to maintain notwithstand­ tion of our readers to the' U.E.A.ing the shock of war. Does this not and its organ “ Esperanto.” Thegive promise of undreamed-of pro­ Association has now completed moregress on the return of peaceful than ten years of its useful existence,conditions ? and on looking through its annualThere are delegates of the U.E.A. report, “ Esperanto dum la Milito,in nearly every town of importance 1917,” we cannot help being gratefulwho will collect and forward sub­ for the good work it has been scriptions, able otherwise money should to accomplish in the applicationbe of sent direct to U.E.A., 10 rue de Esperanto to practical ends. Thela Bourse, Geneva, Switzerland. war has not only made serious in­ * * * roads on its membership, by hamper­Ne martelu duan najlon, ĝis post ing and restricting its operationskiam in unua estas enfrapita. THE ESPERANTO MONTHLY 107 La Strathomo kaj la Policano. Ciutaga Interparolado de P.-C. W. ALCORN,* City of London Police. Which is the way to Oxford Street ? Kiu estas la vojo Oksfordal Strato ? Straight on through Cheapside. Rekte antaŭen traCipsafd. Which is the quicker, by omnibusKiu estas la plej rapida, per or underground railway ? omnibuso aŭ per subterfervojo ? It is a matter of choice. Not Estas afero de elekto. Ne hiulte much difference. da diferenco. Where is the Bank ? Kie estas la Banko ? On the left. Maldekstren. Where is Trafalgar Square ? Kie estas Trafalgar Placo ?■ At the end of the Strand. Ĉe la fino de laStrand. How can I go ? Kiel mi povos iri ? By omnibus direct. Rekte per omnibuso. Where is the best theatre ? Kie estas la plej bona teatro ? Where can I book seats ? Kie mi povas lui sidlokojn ? Which is the way to St Paul’s, ? Kiu estas la vojo al Sta Paŭlo ? At the end of Cheapside. Jc la fino ded p said. Where is the Guildhall ? Kie estas la Gilddomo ? Go up Cheapside, fourth turningIru laŭCipsafd kaj la kvara vojo to the right. dekstren. Where is the G.P.O. ? Kie estas la ĉefpoŝtoficejo ? In Newgate Street. En Njugit Strato. Is the Tower of London near ? ĉu la Turo de Londono estas proksima ? Quite near in the east. Tute proksime oriente. Where can I change foreignKie mi povas ŝanĝi eksterlandan money ? monon? At any branch of Thomas Cook ĉe & iu filio deThomas Cook & Son, Son, or at any bank. aŭ iu banko. Kindly direct me to the StockBonvolu direkti min al la Borso. Exchange. Third on the left. La tria vojo maldekstren. Can you direct me .to a NotaryĈu vi povas direkti min al publika Public ? notario ? Yes, sir, Messrs Venn, Cornhill. Jes, sinjoro, Sroj. Venn, Cornhill. Where is the chief office of Police ? Kie estas la ĉefa Policejo ? Is there an Aliens Registration ĉu la oficejo por registrado de Office there ? alilanduloj estas tie ? Yes, in a street called Moor Lane, Jes, en strateto nomitaMoor straight ahead. Lane, rekte antaŭen. Who controls the dogs ? Kiu estas la kontrolisto de hundoj ? The police and the excise. La polico kaj la akeiso. Will you direct me to the Docks ?Ĉu vi direktos min al la dokoj ? Take that omnibus. Iru per tiu omnibuso. How can I get to Scotland ? Kiel mi povas veturi al Skotlando ? By train from Great Northern Per vagonaro el la Stacidomo Station. Great Northern (Granda Norda). * Nia samideano deĵoras ĉiutage ĉe unu el la plej movplenaj lokoj en la mondo, meze de a strato kontrau la Londona Urbodomo. io8 THE ESPERANTO MONTHLY Ce la Registrejo de Alilanduloj. de Inspektoro SUTHERLAND, Aliens Department, Edinburgh City Police. La registrado de alilanduloj estas nun kaj estos en la estonteco unu el la -plej gravaj fakoj de la policeja laboro. La vizitantoj estas parolantoj de multaj lingvoj kaj la oficiro, kiu zorgas pri registrado, devas posedi scieton pri la plej oftaj lingvoj. Kelkfoje la registrato venas parolante Esperanton, kaj en la estonteco tiu lingvo fariĝos pli grava, kaj estas bone, ke la oficiro sciu gin ne nur pro ĝia propra uzado, sed pro la helpo kiun ĝi donas rilate al aliaj lingvoj. W hat is your name ? Christian Kiu estas via nomo ? antaŭnomo, name ? baptonomo ? W hat is your nationality ? Kiu estas via nacieco ? Where were you born ? Kie vi naskiĝis ? W hat is your address ? Kiu estas via adreso ? W hat is your profession orKiu estas via profesio aŭ metio ? occupation ? What is the name and address of Kiu estas la nomo kaj adreso de your employer ? via dunganto ? Give me your business card. Donu al mi vian vizitkarton. W hat is the date of your birth ?Kiam vi naskiĝis ? (Tago, monato, (Day, month, and year.) jaro.) What is the Christian name and Kiu estas la baptonomo kaj surname of your wife ? familia nomo de via edzino ? Where was she born, and what is Kie ŝi naskiĝis, kaj kiu estas la her date of birth ? dato de ŝia naskiĝo ? What was her nationality before Kiu estas ŝia nacieco antaŭ marriage ? edziniĝo ? Give me the names of your chil­Donu al mi la nomojn de viaj dren ; their dates of birth ; andinfanoj, la datojn kaj lokojn de ilia birthplaces. naskiĝo. When did you arrive in this cityKiam ? vi alvenis en ĉi tiu urbo ? Where have you come from, andEl kie vi venis kaj ĉe kiu adreso what was your address ? vi loĝis ? Show me your Passport and AliensMontru al mi vian pasporton ah Identity Book or Proof of Nationality.Alilandulan Identan Libron aŭ cert- igon de nacieco. Have you ever served in any navy,Ĉu vi servis en iu mar- ail land- army, or police force ? Give mearmeo aŭ policanaro ? Donu al mi particulars. detalojn. Sign your name. Subskribu vian nomon. How long do you intend residingKiom longe vi intencas loĝi en ĉi in this city ? tiu urbo ? What is your reason for visitingPro kiu motivo vi vizitas ĉi tiun this city ? urbon ? Whom do you know here ? Kiun vi konas ĉi tie ? When did you come to this countryKiam ? vi alvenis al ĉi tiu lando ? Which country have you come fromEl ? kiu lando vi venis ? Have you any male relatives in Ĉu vi havas iujn virajn parencojn arms for or against Great Britainmilitantajn por aŭ kontraŭ Granda and her Allies during the presentBritujo aŭ ĝiaj kunligitoj dnm la war ? nuna milito ? THE ESPERANTO MONTHLY 109 What is an Artificial Language ? It is obvious from the Report“ The rest may reason and welcome : of the Modern Languages Committee ’tis we musicians know.” that the information given to theThe artificial character of “natural” Committee with regard to the de­languages has not prevented their velopment of artificial languages,growth, neither has the artificial and especially of Esperanto, camecharacter of Esperanto prevented upon some of the members in it the from growing. But the difference nature of a surprise. When thebetween the two is, that whereas the facts were put before them theyformer have been allowed to grow realised that it was a bigger subjectwild, like the jungle, the latter has than they had thought, andgrown they and will continue to grow did well in deciding that the matterin regular and orderly fashion. was worthy of special considera­Having likened the natural languages tion by a Committeead hoc. to a jungle, we may liken Esperanto A great deal of misconceptionto a garden. The wise author of exists as to what an artificial lan­Esperanto may be compared to a guage is and what it can do. skilful horticulturist, who has gone One of the criticisms of Esperantointo the jungles of the world and made by people, whose prejudicesselected out of the chaos the best or presuppositions have preventedand most useful trees and flowers, them from ascertaining the realand transplanted them into the facts, is that because it is an arti­Esperanto garden, to grow there in ficial language it is incapable regularity of and order and beauty and growth. Why an artificial languagewith a fragrance that was never is necessarily incapable of growthknown before. He did not put into they do not say. A languageEsperanto is anything which was not either given direct from heaven,already or in the natural languages. it is artificial. We do not supposeThe Esperanto “ roots ” are found that these critics will contend thatin the “ jungle,” so are the system the English language, or evenof word building, the “ table of Hebrew, are divine gifts. The greatcorrelatives,” and the grammatical philologist, Max Muller, in his classicprogression, which are important work, “ The Science of Languagefeatures ” of Esperanto. Dr Zamenhof (p. 47), says : “ What we are accus­produced order where before chaos tomed to call languages, the literaryreigned. He reduced masses of ir­ idioms of Greece, and Rome, andregularities and exceptions and India, of Italy, France, and Spain,absurdities to the acme of simplicity. must be considered asartificial, He has eliminated gutturals, half rather than as natural forms ofvowels, and sounds unpleasant to speech.” the ear and difficult for the tongue, It is the outside critic who, seeingand created a language which is that Esperanto is absolutely regulareuphonious and musical. in construction, judges that it mustIt is not putting its claims too be mechanical and incapable high of to say that Esperanto, to as growth. Against this Esperantistsgreat a degree as any natural lan­ can refer to their own daily experi­guage, is a growth, with its roots ence in the use of the language.striking deep into antiquity. Let They speak it, sing in it, read us its adduce a few tests to prove this. literature. To them it is a living The study of the origins of lan­ language. guage cannot carry us further back IIO THE ESPERANTO MONTHLY than the Aryan family. To thisor open the soil; whence our word family of languages belong Greek,arto, “the art of all arts, the art Latin, Persian, and Sanscrit, theof cultivating the land.” To this Germanic languages, Celtic androot we trace the wordaromo, the Slavonic. Other two great familiessmell of the ploughed fieldremi, ; of languages are the Semetic, whichto row,i.e. to plough the seairi, ; includes Hebrew and Arabic, andto go, to plough the air. the Turanian, which includes Tun-There is another rootAR, to fit, gusic, Mongolic, Turkic, Samoyedic,whence we derivearmi, : to arm, to and Finnic. There still remains thefit with weaponsarmeo ; andalar mo. Chinese language, which is mono­Several interesting words can be syllabic and totally different traced in to the rootAK, to pierce : character from all the rest. Of all akacia, a plant with pinnate leaves ; these languages Sanscrit carries usakanto, a prickly plant ;akno, farthest back. Two thousand yearsakonito, monk’s hood, which was ago Hindoo grammarians made usually an found growing among sharp investigation into the origin ofor the pointed rocksakra, ; akrido, words of the Sanscrit, and discoveredakrobato (throughGr. akrobatos, that all words could be reducedwalking to on tiptoe)akroŝtiko, ; a roots, and that these roots all ex­poem or verse in which the initial pressed various forms of activityor : final letters of the line, taken in that they were therefore verbs.order, spell a word or words (Gr. Moreover, these roots were foundakros, point, andstichos, a line) ; to be very few in number. “ Theacetato, acida (through Lat.acidus, Science of Language startled thewhich originally meant piercing with world some time ago with thea sharp point). announcement that it could reduceFrom A'L, to raise, we, derive,alta, the 250,000 words, now fillingaltaro, an alteo, kontraldo. English Dictionary, to about 1000AW, to be pleased, is found in roots. The Science of Thoughtaŭdi, aŭdienco, aŭskulti, orelo, skolto, goes beyond this, and assuresobei. us that every thought that ever crossedThe following Aryan roots can be the mind of man can be traced backtraced into the words placed after to about 121 simple concepts. . them . . : / I know of few things which are atKAD, to fall, intokadenco, kaduka, the same time so humbling andkaskado, so koincido, akcidento, okazo, elevating as the small number ofKAL (or kar), to cry out, call, or concepts out of which all ourshout, intokalcndaro, klaso (from thoughts and our words haveLat. been classis, an assemblage of citizens elaborated. All that we admire,called to arms by a cry or shout), all on which we pride ourselves, klara, our klarineto, klariono. thoughts, whether poetical, philo­KAP, to contain, hold, grasp, into sophical or religious, our wholekapoto, kapo, kapitalo, kapitelo, literature, our whole intellectualkapabla, kapelo, kapsiko, kaperi, life, is built up with about 121kapuĉo, kapuĉeno, kapsulo, kapti, bricks.” These words of Maxkapitdno, kaporalo, okupo, princo Muller are as true concerning Esper­(from Lat. prin, short forprimus, anto as they are of any otherfirst, and capere, to take—a prince language. takes first place), havi andhaveno, The word “ Aryan ” takes, usthrough the Teutonic form “ haf,” back to the primitive occupationĉapitro, casi, kaso, kasko, capo, of that race whose language is thecap clo. parent of all the modern cultureMA, to measure, mano, maso, languages.AR means to plough,,amaso, masiva, mastro, monato. THE ESPERANTO MONTHLY h i MAR, to crush,martelo, mueli, so well defined that they bear on mordi, morti. the face of them the hall-mark of SKAND, to shine, or glowthe ; part of speech to which they kandidato, kandelo, incenso. belong, together with number and SPAS, to look sus-pekti,; inspekti, case, mood and tense. episkopo, aspekti, prospekto, respekti, There may be some Who think aŭspicio, spegulo, spiono, speciala.that a language constructed with TAN, to stretch ; tendo, tono, the precision of a problem in ge­ tondro, teno'ro. ometry or an equation in algebra From the Semitic languagesmust be a mechanical, soulless thing, Esperanto draws very little, althoughbut the literature and poetry which in common with modern languagesEsperanto has produced is a refuta­ it possesses the two wordsamen tion of this. Whatever mankind and haleluja, from Hebrew, and can think can be expressed in Esper­ alĝebro, alnemio, alkalio, alkoholo, anto, and expressed clearly and almanako, andadmiralo from Arabic. beautifully. The possession of the .While it may not be possible accusative to and the agreement of trace any words in Esperanto adjectives to with nouns in number Turanian sources, there is one thingand case permits of flexibility and with regard to which the Turanianfreedom, so that style has been culti­ languages have an affinity to vated, it— and those whose native lan­ its agglutinative character. Thisguage has accustomed them to a enables the Turanian, like the Esper­certain order of words, may express antist, to retain, as it were, a con­themselves in that order without sciousness -of his language andfear of being misunderstood. Trans­ grammar. In examining the Turkic,lations of the Bible, of works of for instance, Max Mŭller says : “ TheShakespeare, Goethe, Schiller, root can never be touched. What­Moliere, Gogol and Tolstoi, of Burns ever syllables may be added for and the Longfellow, of mathematical modification of its meaning the rootand scientific treatises, are the testi­ itself must stand out in full promin­monies of this. The considerable ence like a pearl set in diamonds.original literature in Esperanto It must never be changed or broken,which has grown up has given fresh assimilated or modified as inevidence of the possibilities of the English.” The same words couldlanguage, and the conviction has be used concerning Esperanto. been deepened that no limit can be The more deeply we examineset to the development of Esper­ Esperanto the more we becomeanto as a vehicle for the expression impressed with the genius of of its human thought. author. Esperanto is founded upon logic. Logic calls for clearness of * * * statement and exactness of meaning, V enĝo. and this Esperanto can give to the nicest degree. Logic existed beforeKantisto, kiu vizitis sinjorinon grammar, but grammar is the firstrestis kun ŝi ĝis malfrua horo. Kiam school of logic. While logic dealsli leviĝis por foriri, ŝi petis al li: with the categories of thought,— Ne foriru, Sro. Tenoro. Mi grammar deals with the categoriesdeziras, ke vi ankoraŭ kantu al mi. of words. We shall not go into the— Vi devas pardoni al mi je tiu controversy as to whether we canĉi malfrua horo. Mi ne deziras ĝeni think without words or not, butla najbarojn,—li it respondis. is the fact that thought and language— Ne zorgu pri la najbaroj,—inter- are inseparable. In Esperanto theĵetis la sinjorino. — Ili venenis grammatical character of words ismian hundon hieraŭ. 112 THE ESPERANTO MONTHLY Tommy al sia Pipo. H. F. Hoveler. Monologo. Kun bedaŭrego ni sciiĝis pri la morto de fama pioniro de Esperanto,Mi mordis tra via tubeto, Sro. Herbert F. Hoveler, kin okazis Car multe da uncoj forblovis en Londono en Aŭgusto. Sro.El vi, de momente en kiu Hoveler, kiu estis plej bone konataMi ĝo/ĉ,amiko, vin trovis. al la Esperantistaro per pseŭdonomoMi tenis vin inter la dentoj farita el la ĉefliteroj de lia nomo, En tagoj feliĉaj kaj belaj ; “ E. Ĉefeĉ,” estis la kompilinto kaj Kaj ĉiam kontento elvenis eldonisto de la Esperantistaj Slosiloj, Pli dol'ca ol kantoj eielaj. kiuj dum kelkaj jaroj estis nia plej bona propagandilo. Per tiujMi kanlis pri la Feliĉeco, slosiloj, verkitaj en dudek lingvojKaj sola vi ĉiam aŭskultis ; miloj da homoj varbiĝis por niaKaj solaj klopodis ni kune afero. Alia utila afero, kiun Sro. Gis ĝojo pligranda rezultis. Hoveler fondis estis la Ĉekbanko Esperantista. Mi fumis vin ofte, kunulo, Al lia vidvino kaj parencoj ni Sub ombroj tenure malbelaj ; sendas nian kondolon. Sed Siam vi ilin jorpclis :— Plej bona el pipoj fidelaj ! Edzigo. Sed nun vi aspektas malbele, En tiu ĝardeno grava festo okazas.Per uzo sencesa, vi krevis ; La suno invitita promesis ĉeesti. Sed forton kaj novan kuraĝon La fioroj beliĝas per la plej belaj, la El vi, mi konstante ricevis. plej laŭmodaj koloroj, car ili nepreFumante, mi vidis ŝrapnelon volas eviti la sunajn mokridojn. Per kiu la tero vundiĝis ; Svata ĝardenisto unufoje rimarkisMi aŭdis kuglegojn kaj bombojn, la belan blankan rozon malgaja, kaj Per kiuj la nokto lumiĝis. li ŝin demandis zorge : — Kion vi sentas, karulino ? Vi ardis, eĉ kiam mi flegis — Nenion. Gravege vunditan soldaton; — Tion mi ne kredas. Vi estas Kaj dum mi vin suĉis, mi spcrtis enamiĝinta, blanka rozo . . . ? Trankvil'an kaj paean bonstaton. — Ne, vi ĝenas min ; nenion mi sentas. Piuloj pretekstas, ke I’ pipo Sed preterfluganta papilio sciigis Certigas difekton ce I' koro; la demandantpn, ke ŝi, eble, amin-Sed morton mi multe pliŝatus dumis tiun certan elegantan . . . Ol vivon, sen via odoro. dubruĝan burĝonon. . . El la angia poemo D. de G lan Morgan. La bona ĝardenisto rapidigis la Trad. J ohn Merchant. greftan edziĝon kaj . . . jen pro kio tia festo okazas. * * * La rnuŝoj invitis la mielajn abel- Bone lekita. ojn, kaj, en tiel grava okazintajo estus maldece ne peti la alvenon deKnabeto (apud Poŝt-oflceja vend- la longvostaj libeloj. tabloj :—ĉu vi bonvolus ŝangi tiun Gaja, tre gaja/festo. ĉi poŝt-markon ? Oi tute ne estas Ĉiam kiam la suno brilas, lautila al iu. Patro lekis gin, patrino vivuloj ridas kontentaj. lekis gin, onklino lekis ĝin, ni ĉiuj Originale verkis lekis ĝin—kaj tamen gi tute ne Saldanha G arreira. alfiksiĝos. E sto ril. El Punch, trad. L. B. THE ESPERANTO MONTHLY 113 Norvegujo kaj Esperanto.

Verkis BRUNO RIFLING. Ĉu vi konas, leganto, tiun nordanIom post iom, ĉar la nova lingvo landon, en kies norda parto regasestis pli simpla kaj popolema, ne- dum la vintro, nokto eterna kunkulturita la ĝi sukcesis egalrangiĝi al la ĉielo elektre lumigata per milionojkultŭrita lingvo kaj nun estas lernata da ludantaj lumfaskoj ĵetantaj en sin ĉiuj lernejoj kune kun la kulturita. simile al lancoj trans la ĉielo, bril- Sed ĉar tiu lingvo ne sukcesis esti igantaj la vastegajn neĝokovritajnalprenata de la plimulto de la popolo, kampojn, kie la lapoj per sia boat-kelkaj ĝiaj anOj elpensis ruzon : oni glitilo (pulk) kun nordaj (tirantaj)starigis komitaton el kelkaj pro- cervoj (rangiferoj, boacoj) rapidas,fesoroj, kiuj ellaboris en la jaro dum la malvarmo atingas -50 gradojn1917a novan miksajon kun mal- lau Celsio. moderna ortografio kaj multe pli Sed dum la somero estas eternasimilan al la “ Osena ” lingvo ol tago kun kularoj farantaj nubojnal la kulturita Ibsena lingvo. La kontraŭ la suno, nova produktaĵo estu lernata en En la okcidenta parto ĉirkaŭĉiuj lernejoj,—tiel decidis la regist- Bergen kreskas multaj fruktoj kajaro kun du trionoj da la potenco eĉ tabako en la longaj, mallarĝajsed nur unu triono da la la voĉdon- fjordoj kun krutaj montoflankoj.antoj. Kaj neniom helpis, ke ver- Vidate de la maro, la lando aspektas,kistoj kaj gazetoj, la granda pli­ kiel ŝtonegaro preskaŭ kiel muregomulto, protestis.—Dum la somera kun blanka neĝa ĉapelo.Bergen En libertempo maljunaj departemant- ĉiam estas portata pluvombrelo anoj aŭ “ sub la vipo ” sklave obeantaj pluvvesto. pro la timo esti eksigataj el sia En la suda parto kuŝas Kristianiomalsatige salajrata ofico devis lerni kun 250,000 anoj, la ĉefurbo. la La lingvon ne sian, sed la nove tuta lando havas 2,5 milionojproduktitan. n anojn. Gi ampleksas 300,000 km2,Norvegujo estas unu el la plej t.e. nur 7 homoj sur ĉiu km2. liberaj landoj en la mondo sen Dum la unuiĝo kun Danujonobeloj kaj kaj kun preslibero, sed en Svedujo pro la granda dana inlluoLaplando (Finnmarko) la norvega la pranorda lingvo miksiĝis kunlerneja la lego estas pli severa ol la dana, kaj tiel naskis la norveganprusa en Slesvigo. Oni pruse provas lingvon, en kiu verkis “ Ibsen subpremi” kaj la lapan kaj finnan ling- “ Bjornson ” (Parolu : Ipsen kajvojn. Bjernson). Tial la kampo estus bone preparita Tamen el blinda malamo kontraŭpor la Esperantaj semoj, sed la unua ĉio dana, kelkaj klopodis eligi falis ĉion ne antaŭ ol en la jaro 1906a, danan el la vortaro provante revivigipost kiam iom post iom Esperanto la pranorvegan lingvon, ne ĉesintanakiris ĉiarn pli multaj n adeptojn. vivi en multaj dialektoj, precipe enAnkaŭ la lingvo, tre simila al la okcidenta parto, kie la altajplatgermana, inter la sveda kaj dana, montoj ŝirmis ilin kontraŭ la danaestas facila por Esperantistoj. La kulturo. Viro “ Osen ” (norvegedekmilvorta : leksikono Esperanta- Aasen) kunmiksis kelkaj n dialektojNorvega n, - Dana de “ Dueholm ” aldonis kelkaj n pranorvegajn kolor-montras, ekzemple : ke el 100 vortoj ojn kaj oni ekhavis novan lingvonsub la litero b ĉirkaŭ 70 estas rekon- batalontan kun la ordinara lingvo.ataj de norvegoj. Jen teksto : 114 THE ESPERANTO MONTHLY Om [aŭ : wn lau “ Osen ”) sommerEn 1911a oni fondis la ligon Dum somero " Norvega Esperantista Ligo.” en er veir et varmt i Norge, Kursoj estis farataj enKristianio la estas vetero la varma en Norvegujo(interalie 3 por blinduloj),Bergen, om vintren er de lange fjorde Gfovik, Hamar, Haugesund, Lysakcr, dum vintro la estas la longaj fjordojStavanger kaj Trondhfem. islagt. Flagget flagger fra flag-Grandaj semajnaj gazetoj : Did, glaciaj. Flago la flagas de flag-Kng Fred, Vaarsol, ftihavis kurs- stangen. Ofte, land. ojn pri Esperanto. stango la. Ofte, lando. H. Th. Thomsen verkis lernolibron, kiu aperis en 10,000 ekz. En 1912a Rimarku, ke la artikolo starasS. Engesgaar Christie verkis pli- post la substantivo. La elparolograndan kun du vortaroj, kiu aperis estas tre simila al la Esperanta. en 2000 ekzempleroj el kiuj oni dum Oni havas kiel en la sveda kaj5 jaroj vendis la duonon. hungara lingvoj duoblan akcentonAdj. : Schibbye dum 3 internaciaj Norge (Norvegujo) heime elparoluEsperantokongresoj oficiale. repre- kiel la esperantan vorton hejme, sedzentis la Norvegan Registaron. La kun du akcentoj. Norveguja informoficejo por la pro- La nomo devenas deNorthr vegr fesioj estas firmo de Ŭ.E.A. La (Norda vojo aŭ Norda lando). tutlanda kunveno de la blinduloj Por tiuj, kiuj dezirus koniĝi kunakceptis en 1911a, peti la departe- la norvega lingvo estas konsilindementon, ke Esperanto estu deviga fako aĉeti mian verkatan lernolibron en de ĉiuj norvegaj blindulaj lernejoj. Esperanto por norvegoj kun multajResume oni povas diri, ke en informoj pri la norvega lingvo.1907a Gi Ja rnovado estis plej forta, samtempe estos unu el la plej detalajpost tiam la movado iom post kaj kompletaj lernolibroj aperintajiom malfortiĝis ĝis la morto de pri Esperanto, sisteme ordigita, tielZamenhof. . . . ke oftajo estas instruata antaŭ la maloftaĵo. Ĝi aperos post kelkaj La E sperantomovado en monatoj kaj kostos ĉirkaŭ 2 kronojnN orvegujo dum la Milito. (1.3 Sm.). La milito tre helpis Esperanton. Pro miaj studoj mi ne povis multe La E sperantomovado en partopreni la Esperantan vivon, N orvegujo antaŭ la milito. devis pro malsano vojaĝi Germanujen La unua grupo estis fondata en en 1916a, kie mi farinte multajn 1906a en Kristianio, pli poste estisparoladojn en kaj pri Esperanto kaj novaj grupoj fondataj Bergen, en travivinte multajn aventurojn en Trondhfem, Stavanger. la interno de la lando, kie mi eĉ En 1909a oni komencis eldoniunutage trifoje estis arestata sus- gazeton ĉiumonatan “ Norvega pektate Es­ pri spionado, spertis, ke la peranta Gazeto ” per akcia societo.“ interna ideo ” de Esperanto superas Duan jaron ĝi, nomate “ Norvegaĉiujn naciajn barilojn. (Germanaj Esperantisto ” nur ha vis 5 numerojnEsperantistoj ofte helpis la militkapt- pro la malmulto da intereso. Enitajn fremdlandajn samideanojn.) 1911a ĝi, ripozinte 7 monatojn,Mi revenis fine de marto 1917a. komencis aperi pli regule kunKaj 6 mortis Zamenhof la igan de numeroj dum la jaro ĝis la jaroAprilo ; sed la plej grandaj gazetoj 1915a, kiam' la norvegoj kune kunapenaŭ la atentigis pri ĝi. svedoj abonis la svedan EsperantanSed kiel Samsono per sia morto organon “ La Espero,” kiu aperasplimultajn Filiŝtojn mortigis ol dum regule ĉiumonate kun 8 paĝoj. sia tuta vivo, tiel Zamenhof mortinte THE ESPERANTO MONTHLY u s vivigis pli multajn Esperantistajnlernis Esperanton kaj multaj bele norvegojn ol dum tuta sia vivo. kantas en Esperanto. La 25an de Mi komencis kun kelkaj aliaj verkijunio 14 el ili faris sukcesan ek- artikolojn pri Zamenhof kaj prizamenon. Estis fondataj Esperanta Esperanto en la norvega gazetaro.unuiĝo de norvegaj instruistoj, Esper­ Nur per noto en la fino de ĉiu artikoloanta unuiĝo de kontoristoj kaj ni disvendis ĉiujn lernolibrojn nor­aliaj. En Klubo Esperantista dum vegaj n. Mi precipe propagan disla ĉiuduonmonataj kunvenoj ĉeestas inter la socialistoj kaj la junsocialistaanoj de 7-8 nacioj (norv.-svedoj, organo metis siajn kolonojn porrusoj, la judoj, svisoj, greko, germanoj dispono de Esperanto. Kristianiakaj aliaj nacioj). laborista asocio unuvoĉe akceptis * * * proponi, ke la enkonduko de Esper­“ Gregg Shorthand adapted to anto en ĉiujn popollernejojn estu skribata sur la programo de la Esperanto.” socialistoj. In a recent number, in an article Dum mia servado kiel serĝento mion “ Shorthand and Esperanto,” faris 4 paroladojn al norvegaj sol-we drew attention to Mr E. L. datoj kaj du por socialistoj. Apar-Jackson’s adaptation of Gregg tenante al la garda kompanio enShorthand. This adaptation has Hommelviko (apud Trondheimo) kie now been published by the Gregg estis internigita germana ŝipego Publishing Company, in the form “ Berlin ” mi faris arikaii paroladonof an attractive booklet of 26 pages. sur la ŝipo por 300 aŭskultantoj,Although el primarily meant for Es- kiuj pli ol 100 aĉetis lernolibrojnperantists el who have mastered the Germanujo. Gregg Shorthand Manual, it will En vagonaro mi hazarde kun-give any Esperantist unacquainted vojaĝis kun kanonisto. Mi with ek- shorthand a good working parolis pri Esperanto montrante mianknowledge of the principles of the verdan stelon. Li ricevis flugfolion,Gregg system. Every Esperantist aĉetis lernolibron, kaj monaton Greggite pli should possess this little poste mi ricevis de la kanonboatobook and test the adaptation in “ Viking ” mendon je 18 lernolibrojpractice. Mr Jackson hopes some Esperantaj. Tiel unu semo donisday to produce a universal manual dekokoblon. EnHarstad unu donisof Gregg Shorthand, which will 50 oblon. Tie fondis grupon redakt-enable Esperantists throughout the oro socialista Vegheim. Mi faris world to adapt the system to any kursojn enStenkjcer, kaj Stenkjcer- language. sanden. G regg Shorthand adapted to En Trondhejm mi faris paroladon, E speranto, by Ernest L. Jackson. 26 pp., price 0.75. Gregg Publishing kiun parte represis la plimultaj tieaj Company, New York, Chicago, San •gazetoj. Francisco, and Liverpool. En Kristianio mi paroladis al la * * * filologaro, kies duono subskribis, ke ili havas intereson pri Esperanto. La F raO lino, el U rbo. Dum pentekosta agitatora kurso F-ino el Urbo (komencante farm- por la soĉialistoj mi dum oni atendislaboron) :—Kaj mi venigis kun mi paroladonton farisio minutan par­miajn liundojn. Mi pensis, ke ili oladon pri Esperanto al pli ol 100estos tiel bonaj por la ŝafoj. agitatoroj, kunvenintaj el multaj Farmisto (rigardante dorlothund- partoj de Norvegujo. (En plejetojri) :—Per mia vorto ! Sed vi granda Universitata aŭditorio.) devas lerni multon. Ni ne nutras la En Kristianio dum la vintro okazisŝafojn per tiaj objektoj. 10 kursoj. Sesdek popollernejanoj El Punch, trad. L. B. 116 THE ESPERANTO MONTHLY

Competition Result of Eighth Competition. The highest number of marks in for Boys this competition has been gained by : Harry Rogers (age 13), and Girls Green Lane Council School, Patricroft. Conducted by Miss Jane Baird . Honours List.—Katharine Langley, Bwr- fow ; Hilda Bamford, Nora Bradburn, Fred This Competition is limited to boys and Bronson, Harold Burns, Bertha Hewitt, girls of not more than 15 years of age. Ernest Holt, Hetty Lee, Doris M'Clelland Competitors must write their solutions on Dorothy Norris, John Oswell, John Roberts, a postcard addressed “ KONKURSO,” c/o Fied Wall, Ciceley Williams, Green Lane Miss JANE BAIRD, 95 Bellevue Road, Edin­ Council School, Patricroft. burgh, and add their age and the name of Hon. Mention.—Chrissie Hutton, W. S their school. A Monthly Prize will be given, Kmghorn, Bessie M'Donald, Donaldson's and at the end of the Competition special Hospital, EdinburghThos. ; Child, Hastings ; prizes will be awarded to those whose names L. llirschfeld, Katharine Osmond, London", appear most frequently in the Honours List. Albert Aldred, Edith Chapman, Annie Davies’ James Dawson, Harold Else, Lyndon Evans’ TENTH COMPETITION. R. Hindley, A Holt, Robert Jameson, Fred Postcards to be sent not later than 4th November. Kilner, Nellie Lawrence, Rosie Slater, Laura Warren, Esther Wilson, Marian Wilson, N.B.— It must be understood that the Patricroft. Solutions are the competitors’ unaided work. Commended.— ]. E. Russell, Patricroft. («) Enigmoj. Solutions . Mi estas en pelv’, sed ne en vaz’. ,, ,, ,, fund’, „ „ „ baz’. («) Numera Enigmo :—tie, dir, sci, „ sin’, „ „ „ brust idar, tas, ec, disertaci. >» 1, ,, pan’, ,, ,, ,, krust (/j) ,, ,, ,, brul’, „ ,, ,, flam’. Senkapigoj (1) viski, iski; ,, ,, „ brust’, ,, ,, ,, m am’ (2) zink, ink; (3) tabel, abel; >, ,, ,, rob’, „ ,, ,, vest’. (4) kastor, astor; (5) karb, arb. „ „ „ plag’, ,, „ ,, pest’. (c) Partoj de la Korpo (1) rip, Kastelon tre faman havas mi, (2) orel, (3) palpebr, (4) membran, Kaj glora ja ĝia histori’. (3) okul. Mi estas en preĝ, kaj ankaŭ pet’. ,, „ „ kalk’, sed ne en kret’. * * * ,, ,, „ tren’, ,, ,, ,, tir’. ,, ,, ,, neutr’, ,, ,, ,, vir’. La Granda Vizaĝo el Stono. graf’, ,, ,, ,, duk’. ,, >> ,1 koi’, ,, ,, ,, nuk’. This publication of the B.E.A. ,, „ ,, cent’, ,, ,, ,, mil’. 1, ,» >> hel’, ,, ,, ,, bril’. Literatura kaj Debata Societo is a ,, ,, „ vaks’, ,, ,, ,, cir’. translation, by Mr E. E. Yelland, of „ ,> ,, ten d ’, ,, ,, ,, sir’. Nathaniel Hawthorne’s famous story » col’, ,, ,, ,, fu t’. En maro troviĝas mia tut’. “ The Great Stone Face.” The translation has been well done, and (6) Transformoj. has been thoroughly revised by By rearrangement of the letters ofmembers a of the Society. It there­ root obtain a new root. fore goes out in a form which makes Ex.—Sanĝu fortan keston en manĝ- it a very suitable and reliable reading- ilon. book for class use. Solution.—kofr, fork. La Granda Vizaĝo el Stono,” de Nathaniel Hawthorne, trad. £. E. Yelland. Eldonita 1. Sanĝu beston en publikan dc la B.E.A. Literatura kaj Debata Societo ĝardenon. kaj aĉetebla de B.E.A., price 8jd. post free. 2. Sanĝu birdon en rapidan kuradon. * * * 3- Sanĝu legomon en ĉiutagan — Paĉjo, demandis la juna scivo- manĝaĵon. lemulo,— kial vortoj havas radikojn ? 4. Sangu birdon en akvujon. — Mi supozas, respondis la laca 5. Sanĝu nobelon en frukton. patro,—por ke la lingvo kresku. THE ESPERANTO MONTHLY B.E.A. Literatura kaj Debata Societo.

Prezidanto— longajn—por ebla deklamo aŭ legado en la J. M. W arden . kunveno. Fondila— Speciala Kunveno okazos ĉe la 'legĉambro, 17 Septembro 1917. Hart Street, W.C. 1. Novembron 6a, 1918, okaze de la vizito al Londono de kelkaj Membroj

SELECT LIST OF ESPERANTO BOOKS OBTAINABLE FROM THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION (Incorporated) 17 HART STREET, LONDON, W.C.l

IMPORTANT INTIMATION AS TO BOOK PRICES. In accordance with the instruction of the Annual General Meeting of the Association on 20th May 1918, the Executive has made the following decisions :— Members’ Discount to be abolished. The prices of books published abroad to be adjusted to meet the present great increase in cost of importation. Members’ Orders value 10s. or over post free. In all other cases at least 10 per cent. (one-tenth) should be added for postage. Secretaries of Affiliated Groups and the Trade to receive the usual discounts and to pay carriage. The present 10 per cent. War increase on list prices to be abolished.

THE ESPERANTO MANUAL THE By MARGARET L. JONES EDINBURGH’ ESPERANTO Fifth Edition, is. 6d. net, is. 8d.post free POCKET DICTIONARY 206 pages. 18,000 words THE ESPERANTO TEACHER “ A really useful, convenient, and pre­ By H ELEN FRYER sentable volume.”—British Esperantist. Sixth Edition, is. net, is. 2d. post free Leather, 2S. postfree', Cloth, is. post free

SHAKESPEARE THE BIBLE IN ESPERANTO NEW TESTAMENT, complete IN ESPERANTO (Published by British & Foreign Bible Society) White Paper, Art "Cloth, 2S. ; French H A M LET (Dr Zamenhof). Paper, 2s. Morocco, 2s. 6d. ; Persian Yapp, 5s. India Paper, French Morocco, 3s. 6d. ; MAKBETO (Lambert ). Cloth,2S. Persian Yapp, 6s. 6d. ; postage 3d. extra OLD TESTAMENT LA VENTEGO (Motteau ). Cloth, 2S. 2d. Dr Zameniiof ’s Translations Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, LA VENECIA KOMERCISTO Deuteronomy, 2s. each ; the Psalms, (Wackrill ). Paper, is. 6d. 2s. 6d.; Proverbs, is. 6d.; Ecclesiastes, 9d.

INDISPENSABLE BOOKS By BERNARD LONG, B.A. FOR ADVANCED STUDENTS ESPERANTO AND GRAMMAR AND COMMENTARY Compiled by WHY WE NEED IT Maj.-Gen. GEORGE COX, B.A. (Cantab.) Post free, 2s. 9d. 30 pp. Price 2d. ESPERANTO-ENGLISH DICTIONARY By EDWARD A. MILLIDGE Two Shillings a dozen post free Post free, 5s. 3d. “ A convincing booklet” ENGLISH-ESPERANTO DICTIONARY By JOSEPH RHODES, F.J.I. Post free, 5s. Sd.

Edinburgh : Presita de T urnbui.i. and Spears .

I