Tampereen Taiteilijaseura 100 Vuotta

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tampereen Taiteilijaseura 100 Vuotta Tampereen Taiteilijaseura 100 vuotta nro 34 / 2019 Täydellinen ympyrä PÄÄKIRJOITUS JULKAISIJA Tampereen Taiteilijaseura ry Täydellinen ympyrä on Tampereen Taiteilijaseura Kuninkaankatu 2, 33210 Tampere ry:n tiedotuslehti. Kirjoittajat vastaavat itse tekstiensä 010 420 2040 sisällöstä. Tämä on lehden 34. numero. [email protected] www.tampereen-taiteilijaseura.fi Taiteilijaseuran PÄÄTOIMITTAJA Juha Merta TOIMITUSSIHTEERI Riikka Laitinen Juha Merta juhlaa Tampereen Taiteilijaseuran puheenjohtaja TAITTO Katri Heinänen KIRJOITTAJAT Tomas Byström, Sirpa Joenniemi, Matti Kalkamo, uurensa on hyvä muistaa Taiteilijaseurankin ammattikuntien kanssa. Omalle mukavuusalueelle on Riikka Laitinen, Juha Merta, Sisällysluettelo juhliessaan sadan vuoden taivaltaan. Rinnastan kiva jäädä, mutta astuminen epämukavuusalueelle tai Anne Paldanius, Pessi Rautio ja Tampereen Taiteilijaseuran tammeen. Quercus taiteilijaidentiteetin reunamille mahdollistaa uudistu- Jyrki Siukonen robur - latinankielisessä nimessä robur tarkoittaa misen ja uuden löytämisen. Taiteilijan ammattiin liittyy Taiteilijaseuran juhlaa ................................ 3 KANSIKUVA Anssi Jääskeläinen: Jvoimaa, jota suuri, iäkkääksi ehtinyt tammi todellakin ajatus kutsumustyöstä ja täydellisestä omistautumisesta. Culttura, 2019, piirros, öljyväri, tussi, uhkuu. Tammi luo lähettyvilleen ilmavan elinympäris- Myös tässä ammatissa uteliaisuus ja rohkeus ylittää rajo- värikynä ja lyijykynä paperille Matkalla jossakin päin taidetta ................. 5 tön, se on arvostettu jalopuu, joka ei ole kovin vaatelias ja on omissa käsissä. Nyt siihen on paremmat mahdolli- kasvupaikkansa suhteen. Tammen varjossa on hyvä olla. suudet kuin koskaan ennen. AINEISTOT, JUTTUIDEAT Mitäs täällä Seuran väkevät ammattilaiset esittäytyvät juhlan Yhteistyö on pitkän iän salaisuutena. Seurassa [email protected] ollaan menty tekemään? ........................... 8 merkeissä lukuisissa kuvataiteen pyhätöissä mm. Helsin- on aina toimittu yhdessä taiteen ammattiliittojen, gin taidehallissa, Tampereen taidemuseossa, Sara Hilde- kulttuurin kentän, yhteiskunnallisten ja alueellisten ILMOITUSHINNAT nillä, Mältinrannassa ja Saskiassa. Täydellinen ympyrä toimijoiden kanssa toisiamme raviten ja yhteiseen (koot leveys x korkeus) Seuran juhlanäyttelyt Tampereella 2020 ..................................... 13 -lehden juhlanumero esittelee juhlavuoden tapahtumia. horisonttiin katsoen. Koko sivu: Näyttelykoordinaattori Anna Paldanius on läpivalaissut 175 x 235 mm, 600 € kuvataiteen vuosikymmeniä ja antanut taiteen kautta Puoli sivua: En svensk konstnär i Finland ................... 14 175 x 115 mm / 85 x 235 mm, 350 € kasvot kunkin ajan arvoille ja arvostuksille. Tutkija, tai- Juhlivan seuran puolesta, juhlapöydän reunalta Neljäsosasivu: teilija Jyrki Siukonen kirjoittaa matkailun merkityksestä Näyttely on juhla ....................................... 20 85 x 115 mm / 175 x 55 mm, 190 € taiteilijaksi kasvamisessa. Juha Merta Kahdeksasosasivu: Taide näytteli keskeistä roolia sata vuotta sitten, 85 x 55 mm, 120 € Sata vuotta kun suomalaista, kansallista identiteettiämme raken- seuraelämää Tampereella ........................ 24 nettiin. Tänään pohdimme keitä me olemme ja mihin suuntaan matkaamme, mitä tarinaa kerromme kuuli- ISSN 2324-0598 (painettu) joille. Uusi taide rakentuu vanhan päälle ja suhteessa ISSN 2324-0601 (verkkojulkaisu) Näyttelyohjelma 2020 www.tampereen-taiteilijaseura.fi/taydellinen- Taidekeskus Mältinranta ........................... 31 oman taiteenalan traditioon. Perinteen haastaminen ympyra-lehti/ kuuluu asiaa, mutta uudet taiteilijasukupolvet seisovat LUKUNURKKAUS Painos 2000 kpl edellisten hartioilla kurkottaessaan pilviin. Haruki Murakami: ”Komtuurin surma” Tampereen Offsetpalvelu Oy, 2019, Tampere Kannatusjäsenyys on parhaimmillaan Taiteilijoilla on tänään mahdollisuus olla moni- Kustannusosakeyhtiö Tammi 2018 Lehden koko 220 x 275 mm aidosti vastavuoroista ............................... 32 puolisempia ja laaja-alaisempia niin koulutuksen kuin Kansi Galerie Art Volume 1.1 200 g (Keltainen kirjasto) ilmaisunkin suhteen. Erilaisuuden kohtaamisella omaa 825 sivua reviiriä on luontevaa laajentaa ja ammentaa voi erilailla Suomentanut Juha Mylläri ajattelevilta ihmisiltä. Eteenpäin pääsee yhteistyöllä eri Japaninkielinen alkuteos ”Kishidanchõ Goroshi” 3 Matkalla Pariisin jälkeen, 1970- ja 1980-lukujen taitteessa, lähdin useamman kerran Länsi-Berlii- niin. Halvin tapa oli matkata jossakin päin Ruotsin Trelleborgiin, siitä lautal- la Saßnitziin ja edelleen lukitussa junassa DDR:n halki Berliinin Bahnhof Zoolle. Olin lukenut koulussa saksaa, ja kuitenkin en- simmäistä kahvikuppia tilatessani tein kolme kielioppivirhettä. Mut- taidetta ta Berliinin saksalaiset eivät olleet niin nirppanokkaisia kuin Pariisin ranskalaiset. Siksi kai Berliini on Jyrki Siukonen myöhemminkin vetänyt puoleensa – eikä pelkästään mi- nua. En tiennyt mitään saksalaisesta kulttuurista, mutta Länsi-Berliini oli omituinen saareke. Taidetta vallatuissa taloissa, punkin jälkeistä uusekspressionismia, katumel- nsin matkustin Pariisiin. Se ikään kuin kuului lakoita. Ja tietenkin graffitien peittämä muuri, jonka asiaan – toisin sanoen, jos aikoi taiteilijaksi. Kiel- toisella puolella en koskaan käynyt. Saksalaista kahvia, tä en osannut. En tiennyt mitään ranskalaisesta saksalaista olutta, kaikenlaista saksalaista. kulttuurista. Tai ehkä sittenkin: elokuvia, hata- Suomalaisen taiteen suhteet Saksaan olivat aika Eria mielikuvia. 1970-luvun jälkipuolella Pariisi yhdistyi olemattomat – en nähnyt Berliinissä 1970-luvun päät- yhä taiteeseen, siksi kai sinne piti mennä. Otetaan nyt tyessä yhtäkään suomalaista taiteilijaa. Toisaalta, ei heitä tämä Louvre – kerralla ja kokonaan – sekä hiljattain juuri muuallakaan näkynyt. Nuoruuteni Suomi oli ol- valmistunut Pompidou-keskus. Myös joku taiteilijan lut sisäänpäin kääntynyt maa, josta ei noin vain lähdetty kotimuseo, ehkä Moreaun. Vieläpä päiväretki kaupun- maailmalle – ei etenkään taidemaailmalle. Oli hieman vai- gin ulkopuolelle, Chartresin katedraalia katsomaan. kea oppia eurooppalaiseksi taiteilijaksi, sillä vuonna 1973 Ranskalaista tupakkaa, ranskalaista viiniä, kaikenlaista Euroopan talousyhteisön EEC:n kanssa tehtyä sopimusta ranskalaista. En voi sanoa viihtyneeni, eikä Pariisi ole vastustaneen vetoomuksen allekirjoittajina Helsingin Sa- sen jälkeenkään vetänyt puoleensa. Olen matkustanut nomissa seisoi sellaisia tunnettuja tekijöitä kuin Ukri Me- sinne pikemminkin velvollisuudesta. rikanto, Carolus Enckell, Sven-Olof Westerlund, Aimo Taiteilijaksi kasvamisen perinteessä matkailu on Kanerva, Tapio Junno ja Paul Osipow. keskeisellä sijalla. Tarinan mukaan kuvanveistäjä Cons- Vastakkaiseen suuntaan matkustaminen on- tantin Brancusi käveli Romaniasta Pariisiin, mutta nistui helpommin. 1980-luvun puolivälissä vanhemman minä jo lensin. Olihan ensimmäinen matka kokemus, kaartin into vierasmatkoille Varsovan liiton maihin oli mutta sittenkin vain pistäytyminen, hämmentynyt vil- hiipunut. Suomen taiteilijaseuran vaihtosopimusten kaisu. Eikä Pariisi ollut enää se nostalginen paikka, josta täytteeksi kelpasi jo nuorisokin; sain Hirvosen Jounin myöhemmin Tampereen Taiteilijaseuran jäsenenä kuu- kanssa kahden viikon stipendimatkan Neuvostoliit- lin vanhojen konkareiden Reino Viirilän ja Tauno Hä- toon. Ensimmäinen viikko Moskovassa, toinen jossakin merannan sanailevan. Heille, jo ennen syntymääni mat- syrjäisemmässä neuvostotasavallassa. Ja niin Neuvosto- kanneille, ponnistus Pariisiin oli merkinnyt aivan jotain liiton taiteilijaliitto lähetti meidät (kaiketi kiusallaan) muuta. Hidas laivamatka, nöyrä opintomatka. Tadžikistaniin. Taiteilijaksi kasvamiseen kuuluu perin- 4 5 Hauska kyllä, monet yksittäiset detaljit toivat mieleen Moskovan, jonka vastahankaisuuteen oli ollut aavistuk- sen vaikea rakastua. Parin vuoden päästä palasin New Yorkiin, nyt pit- kän apurahan turvin jo pariksi kuukaudeksi. Elinpiiri ei varsinaisesti laajentunut. Huomasin pyöriväni toisten teisesti matkailu, joten miksei tämäkin. ulkkisten seurassa. P.S.1:n kansainvälisessä residenssioh- Alussa matkustin Pariisiin. En haluaisi palata Afganistanin sota oli edelleen käynnissä jelmassa oli taiteilijoita Norjasta ja Ruotsista ja ties mistä menneeseen, mutta yksi asia on muuttunut. Matkalla ja aina illan tullen meidät lukittiin ho- (Suomellekin oli tarjottu mahdollisuutta lähteä mukaan, ollessamme me emme enää ole erillään. Kun matkustin telliin. Neuvostoarmeijan huoltoreitti mutta syystä tai toisesta tämä ei kelvannut). Kuukaudet Länsi-Berliiniin, Roomaan, Moskovaan ja ties minne, kulki kaupungin halki, yössä kuului kuluivat pois, amerikkalaisiin en muista tutustuneeni. matkustin irti kodista, kotimaasta ja ystävistä. Matkus- panssarivaunujen kolinaa. Jos jotain opin niin sen, että opintomatkailuunkin on tin ajassa, josta matkapuhelin ja internet puuttuivat. Moskovassa näimme sentään erilaisia tulokulmia. Kun brittiläisen Rodneyn kanssa Postikortti tai kirje oli luonnollinen tapa viestittää ole- jotakin. Kauan kaivattua konstrukti- nojailimme keskenämme halvimmissa baareissa ja kup- vansa hengissä. Joskus harvoin saatoin pistäytyä paikal- vismia: Melnikovin suunnittelemia piloissa, Etelä-Koreasta tullut Soo-ja puolestaan kutsui liseen lennätintoimistoon ja tilata kalliin kaukopuhelun klubirakennuksia ja hänen kuuluisa kuraattoreita illallisille hyviin ravintoloihin, tietenkin Suomeen. Älypuhelin on suistanut kaiken tämän kado- yksityistalonsa. Rodtšenkon näytte- maksaen kaiken. Rodney ja minä puuhailemme edelleen
Recommended publications
  • The 35Th Meeting Of
    The 40th Congress of the Scandinavian Sarcoma Group The 11th meeting of the Scandinavian Sarcoma Group for Nurses & Physiotherapists April 21-23, 2021 Tampere Preliminary Program Version 2020-09-24 Conference venue Solo Sokos Hotel Torni Tampere Just click on the picture and you will be linked to the hotel! 2 Preface We wish all members of the Scandinavian Sarcoma Group (SSG) and external guests welcome to our 40th congress in Tampere, Finland, April 21-23, 2021. We are excited to announce the participation of several excellent invited speakers, from various European countries. The meeting will begin Wednesday morning with a workshop on desmoid tumors arranged by SSG together with EURACAN. The participants will get the opportunity to hear about the various diagnostic and therapeutic challenges of this disease and discuss some difficult cases. Basic research, diagnostics and treatment of bone- and soft tissue sarcoma will be extensively covered throughout the meeting. A session will be dedicated to immunotherapy, with a focus on why it has not been as effective in sarcomas as in other cancers and how to learn from that when designing new immunotherapy trials in sarcomas. As a new feature we will dedicate a session to give young Nordic PhD students from all disciplines to present their PhD projects. The idea is not (only) to present completed and finished projects but also projects in the process of being written to create discussions, generate ideas and help the young researchers liaise with other researchers and may be expand their projects and create future collaborations. We hope to receive a lot of abstracts with description of PhD projects for this session.
    [Show full text]
  • Tampere in February 2017
    Welcome to Tampere, Finland! About the city Tampere is an active, green university city, situated between two large lakes, and is the home of Finland’s best voted congress venue, Tampere Hall. Surrounded by a lot of nature, Tampere offers many an outdoor activity very close to the city centre, and because of its very compact size, almost everything is within walking distance. The city’s international airport is only 15 minutes from the city centre and is currently served by direct flights from Helsinki, Stockholm and Riga. Programme Thursday 9 February 2017 18:05 Flight Vilna – Helsinki dinner/snack at Helsinki-Vantaa airport 21:10 Flight Helsinki – Tampere pick-up at airport and check-in at Lapland Hotel Tampere Friday 10 February 2017 9:00 Brunch at Solo Sokos Hotel Torni Tampere + site inspection of hotel Solo Sokos Hotel Torni Tampere offers an all-new hotel experience. Opened in the autumn of 2014, the hotel stands 88 metres tall and pays homage to the eventful history and various legends of the city of Tampere. The modern tower hotel, combined with 140 year-old roundhouse, provides a vivid and unique environment to explore the fascinating stories of the city, from rock icons to sports heroes. www.sokoshotels.fi/en/tampere/solo-sokos-hotel-torni-tampere 11:00 Visit to Congress and Concert Centre Tampere Hall Tampere Hall is Scandinavia’s largest congress and concert centre and these facilities together with our professional, caring staff are the reason why we have become one of the most popular venues in Finland. www.tamperehall.com 12:15 Lunch at Pyynikin Panimo old brewery Pyynikin Panimo is an old brewery, which has been turned into a beautiful event space, preserving the old copper brew kettles.
    [Show full text]
  • Mess in the City at the Moment, It's the New Tram Network Being Built
    mess in the city at the moment, it’s the new tram network being built Moro! *) -something that we worked for years to achieve and are really proud of. Welcome to Tampere! So welcome again to our great lile city! We are prey sure that it’s the best Tampere is the third largest city and the second largest urban area in Finland, city in Finland, if not in the whole Europe -but we might be just a lile bit with a populaon of closer to half a million people in the area and just over biased about that… We hope you enjoy your stay! 235 000 in the city itself. The Tampere Greens Tampere was founded in 1779 around the rapids that run from lake Näsijärvi to lake Pyhäjärvi -these two lakes and the rapids very much defined Tampere and its growth for many years, and sll are a defining characterisc of the *) Hello in the local dialect city. Many facories were built next to the energy-providing Tammerkoski rapids, and the red-brick factories, many built for the texle industry, are iconic for the city that has oen been called the Manchester of Finland -or Manse, as the locals affeconately call their home town. Even today the SIGHTS industrial history of Tampere is very visible in the city centre in the form of 1. Keskustori, the central square i s an example of the early 1900s old chimneys, red-brick buildings and a certain no-nonsense but relaxed Jugend style, a northern version of Art Nouveau. Also the locaon of atude of the local people.
    [Show full text]
  • Tampere Travel and Service Centre
    TAMPERE TRAVEL AND SERVICE CENTRE ASSESSMENT OF THE FINANCIAL CONDITIONS FOR IMPLEMENTATION AND THE COMMERCIAL CONCEPT 9 October 2015 NEWSEC VALUATION OY Contents 1 Background ........................................................................................................... 3 2 The scope .............................................................................................................. 3 3 The Travel and Service Centre – phasing and scheduling of implementation .................................................................................................... 4 3.1 Projects in central Tampere .......................................................................................... 5 3.2 Construction of parking spaces outside the Travel and Service Centre area ..... 11 3.3 Summary ........................................................................................................................ 12 4 Assessment of the financial conditions for the project ................................ 15 4.1 The property investment market in Tampere ........................................................... 15 4.2 Estimated unit costs and values ................................................................................. 16 4.3 Financial assessment .................................................................................................. 18 5 Market position of the Travel and Service Centre .......................................... 19 5.1 Commercial centres in Tampere ...............................................................................
    [Show full text]
  • Tampereen S-Ryhmän Hotellien TARJOUS Myyntipalvelu Tel + 358 (0) 20 1234 630 Email [email protected] 30.9.2019 Tampere
    Tampereen S-ryhmän Hotellien TARJOUS Myyntipalvelu Tel + 358 (0) 20 1234 630 Email [email protected] 30.9.2019 Tampere Puhallinorkesterien SM-kilpailut Päivi Pyymäki/ Tampereen puhallinorkesteriyhdistys ry 0400 891964 [email protected] MAJOITUS TAMPEREEN SOKOS HOTELLEISSA Kiitos mielenkiinnostanne palvelujamme kohtaan. Tarjoamme vieraillenne majoituskiintiötä seuraavasti: Aika 22.-24.5.2020 Paikka Original Sokos Hotel Villa, Sumeliuksenkatu 14, 33100 Tampere Solo Sokos Hotel Torni Tampere, Ratapihankatu 43, 33100 Tampere Huonemäärä Original Sokos Hotel Villa 30 x Standard 1- tai 2-hengen huone Solo Sokos Hotel Torni Tampere 50 x Solo 1-tai 2-hengen huone Osassa huoneita lisävuodemahdollisuus Huonehinnat Original Sokos Hotel Villa Standard 1-hengen huone 120 € / vrk Standard 2-hengen huone 130 € / vrk Solo Sokos Hotel Torni Tampere Solo 1-hengen huone 130 € / vrk Solo 2-hengen huone 140 € / vrk Solo 2-hengen huone lisävuoteella 160 € / vrk Huonehintoihin sisältyy aamiainen, arvonlisävero sekä asiakassauna. Huonehinnat ovat nettoja eivätkä sisällä matkatoimistoille tai muille kolmansille osapuolille maksettavia provisioita. Huonehinnat eivät sisällä kanta-asiakaskortin (S-card) palveluetuja. Varaukset kiintiöstä Jokainen osallistuja varaa huoneensa itse suoraan hotellista tai Sokos Hotels Myyntipalvelusta. Erikoishinnan saa mainitsemalla varauksen yhteydessä kiintiötunnuksen Puhallinkilpailut. Kahden hengen huonetta varattaessa tulee ilmoittaa molempien majoittujien nimet. Varaukset kiintiöstä tulee tehdä kiintiön deadline-päivään
    [Show full text]
  • The Best for My Home. Lammin Doors. Every Door Is Tailor-Made to Fit in the Project!
    OVET THERMAL EXTERIOR DOORS BALCONY AND TERRACE DOORS SLIDING DOORS DOUBLE DOORS AND EXTENSIONS SOUNDPROOF DOORS FIRE DOORS FITTINGS AND ACCESSORIES The best for my home. Lammin doors. Every door is tailor-made to fit in the project! You must not rush in this business - every door is tailor-made according to the needs of the project. Dimensions, colours and features vary. ”This keeps up interest in one’s work. It is re- warding to see how open-minded our custom- ers are when modifying Lammin doors. That’s good, because we have great possibilities for it. Quality is a matter of honor to us, and not just on the company level, but also on a personal level.” 2 QUALITY WHICH GETS DEEPER THAN THE SURFACE. What can a good door be identified by? By Lammin mark. Even though doors may appear similar on the surface, their closer inspection will reveal the differences. You can always rely on the quality of the Lammin doors in every situation: they also look good in the light of these facts: Highest domestic content Least complaints in the industry on the market Lammin windows and doors are According to surveys, the product and service manufactured in Finland. The domestic content receiving the least customer complaints percentage is up to 97%. on the market. The most durable on themarket Custom-made for yourhome The unique construction of the Lammin Houses are individuals, just like windows and framed wooden doors is the most durable on doors. Our design service helps you to choose the market. That’s why our framed wooden and implement the best windows and doors door comes with a cross-measure just for your needs.
    [Show full text]
  • Tampere Product Manual 2020
    Tampere Product Manual 2020 ARRIVAL BY PLANE Helsinki-Vantaa Airport (HEL) 180 km (2 hours) from Tampere city center Tampere-Pirkkala Airport (TMP) 17 km from Tampere city center Airlines: Finnair, SAS, AirBaltic, Ryanair Transfer options from the airport: Bus, taxi, car hire 2 CATEGORY Table of Contents PAGE PAGE WELCOME TO TAMPERE ACCOMMODATION Visit Tampere 5 Lapland Hotels Tampere 43 Visit Tampere Partners 6 Holiday Inn Tampere – Central Station 43 Top Events in Tampere Region 7 Original Sokos Hotel Villa 44 Tampere – The World’s Sauna Capital 8 Solo Sokos Hotel Torni Tampere 44 Top 5+1 Things to Do in Tampere 9 Original Sokos Hotel Ilves 45 Quirky Museums 10+11 Radisson Blu Grand Hotel Tammer 45 Courtyard Marriott Hotel 46 ACTIVITIES Norlandia Tampere Hotel 46 Adventure Apes 13 Hotel-Restaurant ArtHotel Honkahovi 47 Amazing City 14 Hotel-Restaurant Mänttä Club House 47 Boreal Quest 15 Hotel Mesikämmen 48 Ellivuori Resort 49 Dream Hostel & Hotel 48 Grr8t Sports 16 Ellivuori Resort - Hotel & restaurant 49 Hapetin 17 Hotel Alexander 50 Hiking Travel, Hit 18+19 Mattilan Majatalo Guesthouse 51 Villipihlaja 20 Mökkiavain – Cottage Holidays 52 Kangasala Arts Centre 20 Niemi-Kapee Farm 52 Korsuretket 21 Wilderness Boutique Manor Rapukartano 53 Kelo ja kallio Adventures 22 Petäys Resort 54 Mobilia, Automobile and road museum 22 Vaihmalan Hovi 56 Moomin Museum 23 Villa Hepolahti 57 Matrocks 24+25 Taxi Service Kajon 25 FOOD & BEVERAGE Petäys Resort 55 Cafe Alex 50 Pukstaavi, museum of the Finnish Book 26 Restaurant Aisti 59 The House of Mr.
    [Show full text]
  • Accommodation
    ACCOMMODATION For those planning to attend the EARLI 2017 Conference and are looking for appropriate accommodation, this list can offer inspiration. Conference participants are asked to make their own hotel reservations and pay for their own accommodation. Quota reservations have been made to the hotels listed below, but the availability of the limited number of rooms can only be guaranteed for a limited time. EARLI and the University of Tampere have been able to arrange block bookings at interesting price rates for a number of hotels. These hotels have been ranked according to their distance from the Conference venue (University of Tampere) as well as their prices. At the end of this document, you will also find alternative hotels, aparthotels and apartments which have not been block booked, should you not find suitable accommodation in this list. Please check the deadlines and booking codes for reservations mentioned in each hotel info. These room prices are available only for bookings made directly with the hotel by email or by phone. All prices are per room and per night, including buffet breakfast and VAT. Please be advised that the prices in this document are only indicative and are subject to change. EARLI cannot be held accountable for any changes to the prices. < 500 metres from Conference venue Dream Hotel & Dream Hostel Single room - € 65 Åkerlundinkatu 2 Twin room - € 79 33100 Tampere Double room - € 82 [email protected] +358 45 2360 517 Booking code: EARLI2017 www.dreamhostel.fi 100 m / 2 minutes walking distance from venue
    [Show full text]
  • FINLANDIA 2017 Newsletter #1 – April 2016
    FINLANDIA 2017 newsletter #1 – April 2016 Welcome to the first newsletter of FINLANDIA included. In addition, Picture Post Cards are 2017, European Stamp Exhibition. The purpose of included as a competitive class, for the first these newsletters is to complement the time at the FEPA level. information provided in the internet pages of the exhibition. The newsletters will be issued bi- In addition to the competitive classes, monthly, in 2017 even more frequently if FINLANDIA 2017 comprises many interesting considered necessary. and unique exhibits. The invited philatelic exhibits relate to independence and year 1917 In this newsletter: one way or another. The Bank of Finland is 1. General info about FINLANDIA 2017 providing its exhibit of banknote proofs and 2. Preliminary logistics information specimens for the first time in public display. 3. Sponsoring the exhibition A number of Postal Museums throughout Note that the internet pages are maintained also Europe are providing their rarities of the “first between the newsletters, so pay attention to stamp issues”. updates found in www.finlandia2017.fi Note that the application period to the 1. General info about FINLANDIA 2017 competitive classes is currently ongoing and closes at the end of May (31.5.2016). Please FINLANDIA 2017 is by far the largest and visit the Website for information about most important philatelic event in Europe applying and contact your national (probably in the world!) in 2017. The exhibition commissioner if you plan to apply. has FEPA patronage and FIP recognition and the number of participating countries exceeds 40, including most of the FEPA member countries, Australia and United States are also invited.
    [Show full text]
  • Iaaf World U20 Championships Tampere 2018 Team Manual
    IAAF WORLD U20 CHAMPIONSHIPS TAMPERE 2018 TEAM MANUAL (updated 19 June 2018) OFFICIAL IAAF PARTNERS OFFICIAL IAAF SUPPLIER IAAF World U20 Championships Tampere 2018 – Team Manual 2 CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 1.1 IAAF Council Members & International Officials 1.2 Local Organising Committee 1.3 Information about Tampere 1.4 General Programme 2 TRAVEL TO TAMPERE 2.1 Official Airports and Arrival Information 2.2 Transport of Oversized Baggage 2.3 Entry Visas 2.4 Medical Insurance 3 ACCREDITATION 3.1 Accreditation Centre 3.2 Accreditation Procedures and Payments 3.3 Quota and Financial Support 3.4 Arrivals Outside Accreditation Centre Opening Times 3.5 Special Passes 3.6 Accreditation Card 4 ACCOMMODATION AND TRANSPORTATION 4.1 Team Accommodation 4.2 Team Accommodation Costs 4.3 Check-in Procedures 4.4 Services in the Athletes’ accommodation venues 4.5 Meals 4.6 Transportation 5 INFORMATION CENTRES 5.1 Technical Information Centre (Stadium) 5.2 Championships Information Desk (Team accommodation venues) 5.3 IAAF Competitions Department Offices 5.4 Document Distribution 6 COMPETITION AND TRAINING VENUES, EQUIPMENT AND IMPLEMENTS 6.1 Ratina Stadium 6.2 Warm-up Area 6.3 Combined Events Rest Area 6.4 Training 6.5 Equipment and Implements 7 ENTRIES AND FINAL CONFIRMATIONS 7.1 Entry Standards and Rules 7.2 Final Entries 7.3 Final Confirmations 7.4 Withdrawals 7.5 Athletes Acknowledgement and Agreement 8 COMPETITION PROCEDURES 8.1 Stadium Orientation Visit for Team Leaders 8.2 Technical Meeting 8.3 Timetable 8.4 Athletes’ Bibs 8.5 Athletes’
    [Show full text]
  • James Carpenter James Carpenter Design Associates Inc
    Growth. Knowledge. New Generation. New concepts . More interaction . www.gpd.fi FINAL PROGRAM #GPD2017 ALL EYES ON GLASS. GLASS PERFORMANCE DAYS 2017 JUNE 28 - 30, 2017. TAMPERE, FINLAND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 The 1992–2017 Quarter Century Performance Record A Quarter Century of Glass Innovation Welcome to the 25th Anniversary of the Glass Performance Days. Celebrating 25 years could mean celebrating tradition. In a way we do that too, but on the other hand our tradition is really one of change and constant development. The escalating clock-speed of progress in the glass industry is of course always well reflected in its leading Conference. We can really claim to have been an active advocate of change and the adoption of new technology all along. In saying that, we do not refer to the Conference Organizers as a body, TM but to our entire global industry and its pioneering personalities – GPD Session GLASS PROCESSING Chairmen, Program Committee, lecturers and participants. Other conferences TM DAYS have followed in our proven GPD footsteps, but we can proudly claim to have 13 to 16 June 1999 in Tampere, Finland held our position as the leading catalyst in the business – for a Quarter Century! THE SIXTH GPDINTERNATIONAL 1992 CONFERENCE ON ARCHITECTURAL AND AUTOMOTIVE GLASS, TODAY AND IN THE 21st CENTURY Our June 28-30, 2017 Conference again pushes the spirit of development GPD 1999 GPD 2003 further towards new horizons. The contents have been renewed, the modular SECOND ANNOUNCEMENT AND CALL FOR PAPERS structure of the Conference broadened and the very concept of this Glass GPD2005-julisteet.fh11 Tue Apr 06 09:19:31 2004 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K Summit has been remodeled to reflect the pace of our times.
    [Show full text]
  • Matkailijan Kartta Web EN
    Naistenlahden voimalaitos Satamatoimisto SEE AND TRY THINGS 6 36 n - TAMPERE STYLE Myllysaari 2 a Kekkosenkatu l Rauhaniementie l Parantolankatu RANTA-TAMPELLA lahdenkatu e kan 11 Näsijärvi Sou2 15 Visit the Finlayson and Tampella areas to see how p 19 Kekkosentie m new life has been breathed into the city's indus- 95,2 19 a ARMONKALLIO esplanadi 13 T Soukkapuisto 21 4 trial heritage. Admire Tampere's heritage city- 16 2 7 1 8 1 2 scape, historic red-brick buildings and roaring T 8 a 7 1 2 7 Särkänniemi 3 4 m Pohjoinen 4 rapids. Climb up the Pyynikinharju ridge and 2 N Haarakatu 2 11 M m a katu 5 6 8 8 enjoy the breathtaking scenery. Taste the world's o i 2 Välimaanpolku5 13 5 s i 3 e s tu t i Yrjön l Hotel o 6 äka e TOURIST MAP 7 a 25 best doughnuts in the Pyynikki Observation 13 n n 17 PohjolankatuKauppi Pajasaari Törngrenin 15 n Ihanakatu k Lepp ratapihankatu 9-11 l Rohdin a 2-4 aukio kuja a Tower. Drop by the Pispala district, boasting p 30 VISITTAMPERE.FI Näsinneula 32 t 33 u h 22 1 15 Pohjolankatu u 11 Verstaankatu 11 2 12 0 Phone: +358 3 5656 6800 d esplanadi 28 5 i Tampere’s most stunningly beautiful wooden 9 62 Kihlmaninraitti s 29 e Siltakatu 4 t 6 n 7 o 1 Akvaario-Planetaario TAMPELLA 10 houses. k k Osmonkatu 9 14 Keernakatu 2 3 a 24 a t Osmonpuisto t 10. Finlayson Area u Runoilijan Tampellan Pajakatu u 9 www.visittampere.fi 1 Pellavan- 14 Kortelahtitie Milavida Auvisenpolku tori Massunkuja 1 Annikinkatu 6 5 Ainonkatu 6 13 2 13 4 8 (Roofwalks: roofwalk.fi) 1 1 10 1 4 5 1 4 k 6 atu Santalahti Taidekeskus 1 Polvi 7 Mustalahti Juhlatalonkatu 5 20 2 47 Laiturikatu Alaverstaanraitti 1 11.
    [Show full text]