Biltena in Celostne Podobe Ter Vedno Prepričan, Da Bi Bila V Sloveniji Organizacija Boljša

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Biltena in Celostne Podobe Ter Vedno Prepričan, Da Bi Bila V Sloveniji Organizacija Boljša www.pokal-vitranc.com R 2008 mar ca 9. do 8. od Gora Kranjska Kranjska Gora s Pokalom Vitranc ostaja velika portna Zato se vam, dragi prireditelji in vsi ki se trudite s slovenskim Vitranc prireditev, ki je v preteklosti pomagala ponesti v svet smu anjem, iskreno zahvaljujem tudi v imenu slovenske sporo ilo, da smo Slovenci smu arski narod. Vsakoletnega vlade. Tako kot se Evropska zveza v zadnjem asu trudi, da bi smu arskega praznika pod Vitrancem ne bi bilo, e ne bi imeli portu zagotovila primerno okolje za razvoj in zlasti tevilnih smu arskih zanesenjakov e iz let pred drugo vrhunskemu pomagala pri iskanju novih poti v na inu pokalu svetovno vojno ter tevilnih odli nih smu arjev v zadnjih njegovega delovanja, smo tudi v Sloveniji dol ni vrednotiti desetletjih, ki so dokazali, da smo lahko enakovredni tekmeci dogajanje v portu. In to prav zato, da bi ob vedno ve ji 47. drugim smu arskih velesilam. profesionalizaciji porta na eni strani ohranili pomembno prvino prostovoljstva, ki ostaja tudi za organizatorje tekme ob Posebej zaslu ni za tako bogato izro ilo Pokala Vitranc pa so pod Vitrancem dragoceno in nenadomestljivo jedro. seveda vsi, ki so doslej nesebi no in z veliko vnemo v skoraj petdesetih letih tega tekmovanja storili vse, da so bile to Upam in pri akujem, da bo uspe no izpeljana tekma, vedno tekme na najvi ji ravni tako po organizacijski kakor tudi zanimivi portni boji, v katere bodo brez dvoma pomembno ministra tekmovalni plati. Lahko re emo, da so si organizatorji in vsi, ki vpleteni tudi slovenski smu arji, za prireditelje najlep a so kakorkoli sodelovali v teh prireditvah, e doslej napisali lep nagrada in prava spodbuda za tekme pod Vitrancem del slovenske smu arske zgodovine. To naj jim bo spodbuda naslednje leto. Vsi, ki bodo si bodo pri li ogledat tekmovanja, tudi za naprej, da bodo z enako vnemo nadaljevali s tem naj u ivajo v tem portu, gostje iz tujine pa naj se ponovno Beseda ministra ob 47. pokalu Vitranc Kranjska Gora od 8. do 9. mar ca 2008 delom, saj opravljajo pomembno poslanstvo, ki presega prepri ajo, da smo gostoljubni in da jih bomo vedno z portne okvire. veseljem sprejeli medse. elim si, da bi Pokal Vitranc, ki ima ute eno organizacijsko Ob estitkah zmagovalcem si vsi skupaj za elimo, da bi bila ekipo, ob prav tako zagnanih organizatorjih mariborske tudi ta tekma nova prilo nost za najlep e sporo ilo, ki ga more enske smu arske tekme in tekem v smu arskih skokih in dati port: bojujemo se med seboj v spretnostih, mo i in poletih v Planici, tudi v prihodnje pomenil za Slovenijo znanju, da bi se e bolje razumeli in da bi tudi gledalci za utili pomembno spodbudo; in to ne le kot dokaz, kako je mogo e z plemenitost takega bojevanja. resnim in predanim delom organizirati najve je portne prireditve, temve tudi kot dragoceno popotnico za slovenski port. Svetovni pokal v alpskem smu anju v Kranjski Gori je e desetletja pomemben spodbujevalec te portne panoge v dr.Milan Zver slovenskem prostoru. Taka tekmovanja zato morajo hoditi z MINISTER ZA OLSTV O IN POR T roko v roki s pano nimi zvezami, ki imajo na skrbi portnike tekmovalce, od vrhunskih do vseh drugih, ki se merijo na razli nih ravneh, ter vse tiste, ki se elijo podati na tako portno pot.V asu, ko predsedujemo Evropski zvezi, je tekma za svetovni pokal v alpskem smu anju v Sloveniji za predsedujo o dr avo lahko tudi pomemben kamen ek v mozaiku bolj ega spoznavanja na e de ele in dr ave. 2 2008 March 9. to 8. from Cup Vitranc 47th Kranjska Gora with the Vitranc Cup remains a great alpine- important stone in the mosaic of building a better image and the skiing event which has helped to spread the word around the recognizably of our country. For that reason I thank you, dear at world that the Slovenes are a nation of skiers. There would be organizers and all others who work hard for Slovenian skiing, no skiing festival at the foot of Vitranc if we didn't have on behalf of the Slovenian government. The European Union numerous enthusiasts, also those who were determined has lately been trying very hard to provide an appropriate pioneers already before World War 2 and all those excellent environment for the development of sport and has been skiers in the past decades who have proved that we are on par helping to find new ways in managing and working in Minister with the top skiing nations worldwide. competitive sports, and so we in Slovenia also have to the recognize the value of sports. At the time when we witness the We owe a great deal to all those who have selflessly and ever growing professionalism in sports, it is important to by enthusiastically, for almost 50 years, been doing their best maintain the important element of volunteerism which for the competitions to be brought on the highest level, from remains a valuable and irreplaceable core for the organizers the organizational point of view as well as from the point of of competitions on the slopes of Vitranc. Word view of competing. We can say that the organizers and all A Word by the Minister at the 47th Vitranc Cup from 8. to 9. March 2008 those who have taken part in those sports events, have written I hope and I expect that the successfully performed a lot of pages in the Slovene history of skiing. That should competition, interesting sports battles between competitors also be an encouragement for the future so that they continue which will undoubtfully also include Slovene skiers, will be with work with the same enthusiasm because they have a the greatest reward for the organizers and a real incentive for special mission which reaches well beyond the boundaries of the next year's competition under Vitranc. All those who will sport. come to watch the race shall enjoy in that sport and our guests from abroad shall experience once again that we are I really wish that the Vitranc Cup, which has a well hospitable and will always be glad to welcome them among coordinated organizing team and the equally enthusiastic us. organizers of the ladies' alpine skiing race in Maribor as well as the organizers of ski-jump competitions in Planica, would Let's congratulate the winners and hope that this race will all represent an inspiration for Slovenia; and not only as a bring over the best message that sport can convey: we proof how it is possible to organize even the biggest sports compete with each other in our skills, strength and knowledge events with serious and dedicated work but, even more in order to understand each other better and that the importantly, as a valuable companion for the future spectators will experience the gallantry of such competition. generations in the Slovenian sport. World Cup in alpine skiing in Kranjska Gora has been an important boost for that dr.Milan Zver sport in Slovenia. Such competitions must go MINISTER OF EDUCATION AND SPORT hand in hand with sports associations which take care of the sportsmen competitors, from top competitors to those who compete on various other levels and also for those who would yet like to start with such sporting career. Now, when we are presiding the European Union, the World Cup competition in alpine skiing in Slovenia, the presiding country, represents an 3 Vitranc Polala OK predsednika Nagovor predsednika OK Polala Vitranc Leto nja prireditev 47. Pokal Vitranc sovpada s This year's 47th Vitranc Cup coincides with the Slovenian predsedovanjem na e dr ave Evropski uniji, kar bomo sku ali Presidency to the European Union which we shall try to izkoristiti za e ve jo promocijo smu arskega porta v prelepi benefit from for even greater promotion of skiing sport in the Cup Zgornjesavski dolini. beautiful Upper-Sava valley. Smu arski praznik po strminah Vitranca je postal klasi na Skiing festival on the slopes of Vitranc has become a classical tekma Svetovnega pokala in ponosni smo lahko, da nas je race of the World Cup and we can be proud that the Vitranc Mednarodna smu arska zveza (FIS) e uvrstila v koledar International Ski Federation (FIS) has already put us on the OC Svetovnega pokala tudi za prihodnje sezone. Njihovo World Cup calendar for the forthcoming seasons. Their trust zaupanje smo si organizatorji pridobili z izvrstno izvedbo teh was won with excellent execution of these events in the of prireditev v obdobju zadnjih petindvajsetih let. Pridobljeno period of the last twenty-five years. We will justify the zaupanje FIS bomo opravi ili tudi v bodo e. Zavedamo se attained trust of FIS also in the future. We are well aware of nalog, ki so pred nami, da tekmovalcem izbolj amo pogoje the tasks we have to tackle in order to improve the nastopa, gledalcem pa nudimo ve udobja, ve performance conditions for all competitors, offer the spremljevalnega programa ob vzpodbujanju svojih portnih audience more comfort, offer more accompanying president idolov. programme while the audience encourages their sports idols. the Kranjska Gora z okolico ivi za to prireditev in prav ta tesna Kranjska Gora with its surroundings lives for this event and, in of povezanost kraja in organizatorjev je najve ja garancija za particularly, this tight connection of the town and the njeno uspe no izvedbo. Prepri ani smo, da bo 8. 9.marca organisers is the biggest warranty for its successful execution. 2008 pod belimi vitran kimi strminami arelo portno We are convinced that the sports atmosphere will beam on vzdu je, da bodo vrhunski tekmovalci potrdili privla nost te the with Vitranc's steep slopes on 8th and 9 th March 2008 so Speach of the president of OC Vitranc Cup panoge zimske kraljice portov.
Recommended publications
  • Votum Für Mehr Freiheiten in Iran Reformkräfte Sichern Sich Zwei Drittel Der Parlamentssitze
    AZ 3900 Brig Montag, 21. Februar 2000 Publikations-Organ der CVPO 160. Jahrgang Nr. 44 Fr. 1.90 Unabhängige Tageszeitung Auflage: 27 262 Ex. Redaktion: Tel. 027/922 99 88 Abonnentendienst: Tel. 027/948 30 50 Mengis Annoncen: Tel. 027/948 30 40 Schnee und schwere Unfälle «Wadda Gaga» Von der Branche mit den Drei Tote und zahlreiche Verletzte schmachtenden Texten und seichten Melodien ist man bei Unfallserie ja einiges gewöhnt. An der Vorausscheidung zum Zürich/Bern.—(AP) am Samstag lange Wartezei- Schlager-Grand-Prix in Starke Schneefälle haben ten. Auf der mit Schnee- Deutschland setzt jetzt auf den Schweizer Strassen matsch bedeckten Autobahn Stefan Raab mit dem sieg- am Wochenende zu teil- A1 in Gossau (SG) wurde reichen Titel «Wadda weise chaotischen Ver- eine fünfköpfige Familie am hadde dudde da?» die hältnissen geführt. Bei Un- Sonntagmorgen bei einem Messlatte der Mässigkeit fällen kamen mindestens Selbstunfall verletzt. Auch in unerreichte Höhen. Im drei Menschen ums Leben. auf dem Thurgauer Auto- Vergleich zu Raabs infan- bahnabschnitt zwischen tilen Redeversuchen geht Am meisten Probleme gab es Müllheim und Engwilen der selbsternannte Meister am Samstagmorgen auf der verunglückten am Sonntag Guildo Horn mit seinem Gotthardautobahn. Die Au- früh drei Autos wegen «Guildo hat euch lieb» tobahn A2 musste vorüber- Schnees; es blieb bei Blech- geradezu als geistreich gehend in Richtung Norden schaden. Bei Unterkulm durch. Da erscheint es ab Airolo gesperrt werden. (AG) prallte ein Auto gegen schon fast rührend, wie Nach Neuschneemengen von eine Gartenmauer. Eine 40- sich Schlager-Papst Dieter bis zu 50 Zentimetern musste jährige Mutter und ihre elf- Thomas Heck um das Ni- die Zufahrtsstrasse zu der jährige Tochter kamen ums veau des Grand-Prix sorgt.
    [Show full text]
  • 17.01.84. Parpan 2 Slalom, Men Vertical Drop: 166 M Number Of
    17.01.84. Parpan 2nd Slalom, men vertical drop: 166 m number of gates: 64/62 course setters: J-P. Chattelard SWE/Ph. Hardy FRA started: 102 finished: 33 1. Ingemar Stenmark SWE 54.88 52.47 107.36 ( 6) 2. Marc Girardelli LUX 54.98 52.65 107.63 (12) 3. Franz Gruber AUT 55.14 53.44 108.58 ( 4) 4. Bojan Krizaj YUG 55.52 53.37 108.89 ( 5) 5. Lars-Goeran Halvarsson SWE 55.83 54.00 109.83 (26! 6. Petar Popangelov II BUL 55.83 54.25 110.08 ( 3) 7. Vladmir Andreev SOV 56.54 53.68 110.22 8. Roberto Grigis ITA 56.29 53.93 110.27 (29) 9. Florian Beck FRG 56.05 54.26 110.31 (28) 10. Alex Giorgi ITA 56.11 54.22 110.33 (20) 11. Andreas Wenzel LIE 56.09 54.37 110.46 (15) 12. Didier Bouvet FRA 56.82 53.76 110.58 (25) 13. Joel Gaspoz SUI 56.96 53.83 110.79 (36! 14. Yves Tavernier FRA 56.62 54.28 110.90 15. Jacques Luethy SUI 56.16 54.93 111.09 (16) 16. Osamu Kodama JAP 56.74 54.50 111.24 17. Joze Kuralt YUG 56.26 55.40 111.66 (27) 18. Hans Pieren SUI 111.79 (54! 19. Egon Hirt FRG 112.05 20. Hiroaki Othaka JAP 112.40 DNF(1): Christian Orlainski AUT (2) (8th best split-time – 25.33) Michel Canac FRA (7) Paolo de Chiesa ITA (10) (13th best split-time – 25.55) Paul Frommelt LIE (11) Bengt Fjaellberg SWE (13) Pirmin Zurbriggen SUI (17) Ivano Edalini ITA (19) Thomas Buergler SUI (43) Ernst Riedelsperger AUT (48) Hubert Strolz AUT (51) Mark Tache USA Dietmar Koehlbichler AUT (63) Cory Carlson USA Martin Hangl SUI (71) Guenther Mader AUT (72) Jim Read CND Jim Kirby CND Joerg Sailer SUI (81) DQ(1): 8, Phil Mahre USA 55,54 (14) DNF(2): Robert Zoller AUT (21) (1st run: 1 – 54.17) Steve Mahre USA ( 8) (1st run: 2 – 54.68) ( the best split-time – 24.58) Stig Strand SWE ( 9) (1st run: 4 – 54.98) ( 3rd best split-time – 24.72) Max Julen SUI (18) (1st run:10 – 55.94) (10th best split-time – 25.29) Klaus Heidegger AUT ( 1) (1st run:23 – 56.88) Tomaz Cerkovnik YUG (1st run:24 – 56.91) Grega Benedik YUG (1st run:36 – 57.75) John Buxman USA Jean-Pierre Chattelard SWE 1st run 64 Philippe Hardy FRA 2nd run 62 1.
    [Show full text]
  • Vorbilder Im Sport
    Vorbilder im Sport Einfluss auf Kinder und Jugendliche in den Sportarten Fußball und Alpiner Skilauf Diplomarbeit Zur Erlangung des akademischen Grades eines Magisters der Naturwissenschaft (Mag. rer. nat.) an der Karl-Franzens-Universität Graz vorgelegt von Reinhold Pann am Institut für Sportwissenschaft Begutachter: Mag. Dr. phil. Gerald Payer Graz, 2017 Erklärung Ich, Reinhold Pann, versichere hiermit, dass ich die vorliegende Diplomarbeit selbständig und ohne fremde Hilfe verfasst, keine anderen als die angegebenen Quellen benutzt und mich keinerlei unerlaubter Hilfsmittel bedient habe. Ich versichere, dass ich diese Arbeit noch keiner anderen Prüfungsstelle weder im In- noch im Ausland in irgendeiner Form als wissenschaftliche Arbeit vorgelegt habe. Graz, am ________________ Unterschrift: ________________ 2 Danksagung Ich möchte mich an dieser Stelle gerne bei einer Reihe von Menschen bedanken, die durch ihre Unterstützung wesentlich zur Verfassung dieser Diplomarbeit beigetragen haben. Allen voran möchte ich mich bei meinen Eltern bedanken. Ihr steht mir Zeit meines Lebens unterstützend zur Seite und habt mir mit eurer Geduld die nötige Sicherheit gegeben, um mein Studium erfolgreich abschließen zu können. Meinen beiden Brüdern möchte ich ebenfalls danken. Ihr seid es gewesen, die mich in jungen Jahren zum Sport animiert und mich in meiner (sportlichen) Entwicklung vorangetrieben habt. Danke auch an meine Freundin, die ich während meines Studiums kennenlernen durfte. Die gemeinsame Zeit mit dir gibt mir stets die Kraft, an meinen Zielen festzuhalten. Weiters möchte ich meine Freunde erwähnen, die mich nun seit einigen Jahren auf meinem Weg begleiten. Danke für die lustigen Stunden mit euch, mögen noch viele weitere folgen! Zu guter Letzt möchte ich mich noch bei meinem Betreuer Mag.
    [Show full text]
  • Klirrende Und Eisige Kälte Am Wochenende Galt Es, Sich Warm Einzupacken
    AZ 3900 Brig Montag, 17. Dezember 2001 Publikations-Organ der CVPO 161. Jahrgang Nr. 290 Fr. 2.— Unabhängige Tageszeitung Auflage: 27 509 Ex. Redaktion: Tel. 027/922 99 88 Abonnentendienst: Tel. 027/948 30 50 Mengis Annoncen: Tel. 027/948 30 40 Klirrende und eisige Kälte Am Wochenende galt es, sich warm einzupacken Zürich/Wallis.—(wb/ AP) Warme Kleider, Schal und Handschuhe waren am vergan- genen Wochenende beim Ver- lassen des warmen Heimes un- entbehrlich — die arktische Kälte hatte die Schweizer Be- völkerung am dritten Advents- sonntag im Griff. Zwar wurde diese Kälte, welche Unerwartet aus dem Leben uns am Freitag erreicht hatte, geschieden: Stefan Heym. am Sonntag etwas abge- (Foto: Keystone) schwächt; kalt war es jedoch trotzdem. So wurden gestern Morgen im Flachland Tiefst- Stefan Heym werte um minus zwölf Grad ge- gestorben messen. In den Vornächten wa- ren die Temperaturen allerdings Jerusalem.—(AP)Der noch einige Grade tiefer. deutsche Schriftsteller Stefan Mehr Glück hatte während dem Heym ist tot. Der 88-Jährige starb am frühen Sonntag- Neuer Abt: Martin Werlen. Wochenende, wer sich in die Höhe begeben hatte: Dort nachmittag in Israel, wie das wärmte die Sonne und den nass- Mischkanot-Sha’ananim- kalten Nebel konnte man von Kulturzentrum am Sonntag Abtweihe oben anschauen. bestätigte. Heym hatte am In unseren Regionen würde man Donnerstag auf einer von Einsiedeln.—(wb)Der sich statt der Kälte lieber dem Kulturzentrum organi- Obergestler Benediktiner-Pa- Schnee wünschen. Und der soll sierten Heinrich-Heine-Kon- ter Martin Werlen ist gestern nach Einschätzungen von Me- ferenz in Jerusalem gespro- Nachmittag zum 58. Abt des teorologen an Weihnachten Tat- chen.
    [Show full text]
  • Anche Sulla Neve Povera, Italia Ricca L'assoallenatori
    Domenica lU pagina _JO Sport 10senna.ol993 - ts3&&» * ^^•Uwm.'rfUurfC Jti*&u * £th Panetta La Coppa Nello slalom di Garmisch il bolognese centra il primo successo stagionale ci prova gusto del mondo Non vinceva dal 22 marzo 1992. Settimo nella manche iniziale, Alberto Pnmo nel cross di sci nella seconda si scatena e infligge grandi distacchi ai rivali. L'azzurro di Vallagarina Dopo la vittona nel Campacelo la settimana scorsa Frane:: guida ora la classifica mondiale. Oggi la libera, vale per la combinata scc Panetta (nella loto) ha fatto il bis ieri a Villa Laganna (Tneste) aggiudicandosi la sedicesima edizione del Cross battendo il temano Jonah Koech di quaranta secondi Pa­ netta ha coperto i 9 9 km del percorso in 28 04". stabilendo anche il nuovo record della co*sa che apparteneva propno da Koech Al terzo posto il marocchino Zitouna Tricolori- Fabrizio Maison per i pro­ fessionisti e Daniele Pontoni di ciclocross per i dilettanti si sono con­ fermato campioni italiani di Margon e Pontoni ciclocross giungendo rispet­ ancora campioni tivamente pnmo e secondo Un giorno da Tomba nella prova «open» del cam- _________^ pionato italiano disputatosi a Caratc Bnanza Margon ha preceduto Pontoni campione del mondo in canea dei dilet­ Per Alberto Tomba è arrivato il giorno della vittoria. tanti, di 12" Per Margon si tratta del quarto titolo italiano Dopo aver soltanto sfiorato il gradino più alto del CLASSIFICA consecutivo tra ì prof mentre per Pontoni il quinto consecu­ podio, ieri sulla pista di Garmisch ha centrato l'o­ tivo biettivo nello speciale, grazie ad una splendida im­ 1 ) Alberto Tomba (Ita) 1 '38*65 1 Alberto Tomba.
    [Show full text]
  • Piste Feb 06
    Dec/Jan 08/09 Now available at your local Ski Slope or Ski Club Fostering, promoting and developing the interests of English skiers and snowboarders RESORT FEATURES Austria’s Serfaus-Fiss-Ladis resort Switzerland’s Graubunden region NEWS SnOasis gets the go ahead British Ski Cross success COMPETITIONS 5 Fantastic ‘Free to enter’ Competitions EXCLUSIVE INTERVIEWS Peter Fill Italy’s World Cup star Franz Klammer Austrian ski legend £2.50 WIN - Atomic Nomad Skis - P16.WIN - £250 Holiday Voucher - P11. WIN - Motorola Walkie Talkies - P17.WIN - DVD copy of ‘CLAIM’ - P14.’ WIN - A copy of Where to Ski & Snowboard 2009 - P4 2 THE piste Dec/Jan 08/09 SkiSki Bartlett,Bartlett, UxbridgeUxbridge Road,Road, Hillingdon,Hillingdon, Middlesex,Middlesex, UB10UB10 0NP0NP 020020 88488848 00400040 -- infoskibartlett.cominfoskibartlett.com -- www.skibartlett.comwww.skibartlett.com TRAVEL INSURANCE 01206 771 755 www.Click4quote.com/travel-insurance.htm You Can Now ‘Quote and Buy’ Standard* Ski Travel Insurance NEW! Online! (*Ski Racing and Training Cover is not available online – please call 01206 771 755 for a quote) Our Specialist Ski Package Includes: Did you know? • Competitions/Racing/Training Cover Provided • Comprehensive Cover We also specialise in: • Discount to Members • Landlord insurance • Annual and Short Stay Policies • Personal accident plus we also offer the following policies: • Commercial property • Longstay/Backpacking • UK & EU holiday homes • Mariners Travel Insurance Remember – Quote ‘SSE’ and you’ll get a 5% Discount! *Ski Racing and Training cover only available by phone and up to the age of 59 (If over 25 you must be a qualified teacher or be going on a course to become a qualified teacher.
    [Show full text]
  • 100 Jahre Skiclub Lenzerheide-Webseite
    100 Jahre Skiclub Lenzerheide Ein Bericht zum Clubjubiläum von Fritz Ludescher Die vorliegende Clubgeschichte kann aufgrund fehlender Unterlagen für längere Zeiträume (so vor 1944 und bezüglich Protokollen von 1970 bis 1976) keinen Anspruch auf Vollständig- keit erheben, gibt aber dennoch einen Einblick in das wechselvolle Geschehen der vergan- genen hundert Jahre. Da zahlreiche Anlässe regelmässig ins Wintersportprogramm aufge- nommen wurden, musste ich mich zudem auf Auszüge beschränken. Am meisten ausge- schmückt habe ich dabei die Zeit, in der ich selbst als Zeitmesser (Handstopping) und Fi- nanzchef des Clubs mitwirkte. Selbst Uneingeweihte dürften zudem leicht feststellen, dass ich einer Generation entstamme, die bei Direktübertragungen von Roland Blaesis internatio- nalen Rennen noch gebannt am Radio hing. Zur neueren Geschichte fasse ich mich kürzer und verweise zum Teil auf die bestehenden Chroniken und bitte alle um Entschuldigung, die ich aus Platzgründen und mangels Detail- kenntnissen nicht erwähnt habe. Die erfolgreichen RennläuferInnen des Clubs können nicht vollständig aufgeführt sein. Auch hier bitte ich um Nachsicht. Die Clubverantwortlichen der letzten Jahrzehnte und insbesondere Marco Parpan und Ueli Hartmann werden notwendige Ergänzungen sicher gerne liefern. Wann wurde der Skiclub Lenzerheide gegründet? Der Skiclub geht von einem Gründungsjahr 1916 aus, wie dies auch beim Schweizerischen Skiverband festgeschrieben sein soll. Nach meinen Unterlagen ist der Club am 18. Novem- ber 1917 unter dem Namen „Skiclub Scalottas Lenzerheide“ gegründet worden. Sein Vorläu- fer war der 1904 gegründete „Skiclub Rhätia Chur“. Es ist anzunehmen, dass Skipionier Emanuel Meisser massgebend an dieser Gründung beteiligt war. Die Brüder Emanuel und Wilhelm Meisser waren Mitinitianten des Kurhaus-Jugendstilbaues zur vorletzten Jahrhundertwende und trieben unentwegt zur Erschliessung der Heide.
    [Show full text]
  • Gli Italiani a Campiglio Da Osservati Speciali 3Tre, Razzoli E Gross Oggi Contro I Magnifici Tre
    l'Adige Sport martedì 22 dicembre 2015 51 SCI ALPINO I favoriti sulla Miramonti sono Neureuther, Hirscher e Kristoffersen Gli italiani a Campiglio da osservati speciali 3Tre, Razzoli e Gross oggi contro i magnifici tre ancor più suggestiva la serata gramma alle 20.45, nell’inter- LUCA PERENZONI più importante dello slalom vallo tra le due manche il cen- Si attende il grande pubblico italiano. tro di Madonna di Campiglio nel pomeriggio e di sera a MADONNA DI CAMPIGLIO - La- DOPPIA TRACCIATURA AU- si animerà con la 3Tre Hour Campiglio per lo slalom sciato alle spalle anche il non STRIACA - Dopo tanti anni, il Ca- condotta da Andrea e Miche- speciale: qui Gross l’anno certo memorabile parallelo nalone Miramonti non ha cer- le di Radio DeeJay e con la pre- scorso quando si piazzò dell’Alta Badia, il Circo Bianco to bisogno di essere presenta- senza straordinaria della talen- approda oggi a Madonna di to, ma ricordare qualche dato tuosa bassanese Francesca Mi- undicesimo (13° finì Razzoli) Campiglio per l’ultimo atto pre- fa sempre comodo. Il dislivel- chielin che si esibirà dalle davanti alla gente (più di natalizio della Coppa del Mon- lo complessivo di è 180 metri, 19.30 in Piazza Righi. mentre 13mila spettatori): 1ª manche do. Il Canalone Miramonti non distribuiti lungo i 470 metri del- alle 21.30, dopo la discesa del- alle 17.45 e 2ª alle 20.45 attende che di accogliere i mi- la pista con la pendenza me- l’ultimo atleta, scatterà il 3Tre (foto Daniele Mosna) gliori slalomisti del lotto per dia del 27% ed una punta mas- Party Night.
    [Show full text]
  • 03.02.1982. Schladming Giant Slalom, Men Course Name: Planai
    03.02.1982. Schladming Giant Slalom, men course name: Planai course length: 1177 m vertical drop: 396 m number of gates: 65/56 course setters: I. Pegorari ITA/R. Francey SUI snow: hard weather: postcard temperature: -12 C/-6 C started: 95 - 34 finished: 49 attendance: 1. Steve Mahre USA 1.21.32 + 1.17.48 2.38.80 ( 4) 2. Ingemar Stenmark SWE 1.22.69 + 1.16.62 2.39.31 ( 7) 3. Boris Strel YUG 1.22.94 + 1.16.48 2.39.42 ( 1) 4. Joel Gaspoz SUI 1.21.55 + 1.17.84 2.39.49 ( 2) 5. Bruno Noeckler ITA 1.21.74 + 1.17.06 2.39.80 (14) 6. Hans Enn AUT 1.22.98 + 1.17.00 2.39.98 ( 3) 7. Bojan Krizaj YUG 1.22.58 + 1.17.43 2.40.01 (15) 8. Jean-Luc Fournier SUI 1.22.98 + 1.17.21 2.40.19 ( 8) 9. Alain Navillod FRA 1.23.10 + 1.17.67 2.40.77 (23) 10. Hubert Strolz AUT 1.22.94 + 1.18.34 2.41.28 ( 5) 11. Jarle Halsnes NOR 1.23.82 + 1.17.48 2.41.30 (12) 12. Torsten Jakobson SWE 1.23.26 + 1.18.09 2.41.35 (17) 13. Max Julen SUI 1.23.59 + 1.17.92 2.41.51 (18) 14. Jure Franko YUG 1.23.74 + 1.18.73 2.42.47 (29) 15. Christian Orlainsky AUT 1.24.01 + 1.19.06 2.43.07 (11) 16. Alexander Zhirov SOV 1.24.34 + 1.19.29 2.43.63 (10) 17.
    [Show full text]
  • Erinnerungen Werden Wach Auf Der Riffelalp Bauen Die Seiler Hotels Und Die Sandoz-Familienstiftung Für 50 Millionen Ein Fünfsternehotel — Eröffnung Am 1
    AZ 3900 Brig Montag, 24. Januar 2000 Publikations-Organ der CVPO 160. Jahrgang Nr. 19 Fr. 1.90 Unabhängige Tageszeitung Auflage: 27 262 Ex. Redaktion: Tel. 027/922 99 88 Abonnentendienst: Tel. 027/948 30 50 Mengis Annoncen: Tel. 027/948 30 40 Erinnerungen werden wach Auf der Riffelalp bauen die Seiler Hotels und die Sandoz-Familienstiftung für 50 Millionen ein Fünfsternehotel — Eröffnung am 1. Dezember 2000 Riffelalp.—(wb) «Eine Legende im neuen Glanz». Das ist das Motto des 50 Millionen Hotel- projektes, das die Seiler Hotels und die Sandoz- Familienstiftung auf der Riffelalp erstellen. Sie erinnern sich: Das 1884 von Alexander Seiler erbaute Lu- xushotel auf der Riffelalp, wel- ches die Grossen dieser Welt beherbergte, brannte 1961 bis auf die Grundmauern ab. Nun entsteht an gleicher Stätte mit dem luxuriösen Fünfster- nehotel das «Riffelalp Resort 2222». Es beinhaltet 128 Betten in 64 Doppelzimmern Deluxe vom Typ «Chalet» und zwei grosszügige Wohnungen. Das Hotel garantiert zudem Mög- lichkeiten für Konferenzen Seminarien, Bankette und in Bezug auf Fitness/Wellnes und Gastronomie alles was der verwöhnte Gast begehrt. Der Rohbau ist abgeschlossen, die Eröffnung ist auf den 1. De- zember 2000 vorgesehen. Die Zermatter Hotellerie ist damit um einen Fünfsternebetrieb in einmaliger Lage im Angesicht des Matterhorns reicher und der Weltkurort um eine Attraktion So sieht das 50-Millionen-Projekt der Seiler Hotels und Sandoz-Familienstifung mit dem Fünfster- reicher. Seite 6 und 7 ne-Hotel auf Riffelalp aus, das am 1. Dezember 2000 in Betrieb genommen wird. Mario Matt: Sieg mit der Startnummer 47. Erbitterte Kämpfe Sensation in Kitzbühel Erneuerung an der Zeit in Grosny Mario Matt gewinnt mit Startnummer 47 Anzère weihte neue Gondelbahn ein Grosny.—(AP) Die rus- (wb) Für die grossen Ski-Schlagzeilen sorgen weiterhin die sischen Streitkräfte stossen nach eigenen Angaben im- Österreicher: Gestern siegte der 20-jährige Mario Matt im Sla- A n z è r e.
    [Show full text]
  • 67/63 Course Setters: K. Rickenbach USA/H. Pumm AUT Weather: Sunny Started: 99 Finished: 43
    01.02.81. St. Anton Slalom, men vertical drop: 212 m number of gates: 67/63 course setters: K. Rickenbach USA/H. Pumm AUT weather: sunny started: 99 finished: 43 1. Ingemar Stenmark Taernaby/SWE 51.42 49.52 100.94 ( 5) 2. Phil Mahre White Pass/USA 50.75 50.31 101.06 (15) 3. Jarle Halsness Sauda/NOR 50.91 50.71 101.62 (32! 4. Vladimir Andreev Murmansk/SOV 51.76 49.88 101.64 ( 8) 5. Wolframm Ortner Kleinkircheim/AUT 50.65 51.30 101.95 (57! 6. Odd Soerlie Oslo/NOR 51.06 50.91 101.97 (33! 7. Paolo de Chiesa Sestriere/ITA 51.07 50.91 101.98 (18) 8. Bojan Krizaj Trzic/YUG 51.96 50.07 102.03 ( 1) 9. Stig Strand Tärnaby/SWE 50.92 51.13 102.05 (21) 10. Toshihiro Kaiwa Nagano/JAP 50.80 51.27 102.07 (31! 11. Bruno Noeckler Predoi/ITA 50.94 51.48 102.42 (22) 12. Franz Gruber Kirchdorf/AUT 50.87 51.80 102.67 (26) 13. Alexander Zhirov Moscow/SOV 52.22 50.50 102.72 (12) 14. Jacques Luethy Charmey/SUI 52.19 50.69 102.78 (11) 15. Paul-Arne Skajem Oslo/NOR 51.51 51.39 102.90 (19) 16. Robert Zoller Müllbach/AUT 51.47 51.55 103.02 (67! 17. Paul Frommelt Chaan/LIE 51.54 51.56 103.10 (10) 18. Joel Gaspoz Morgins/SUI 51.48 51.65 103.13 (35! 19. Klaus Heidegger Goezens/AUT 52.44 50.80 103.24 ( 4) 20.
    [Show full text]
  • Heute Vor 20 Jahren
    AUSTRIA HOUSE EVERY DAY | AUSGABE 6 | 13. FEBRUAR 2018 HEUTE VOR 20 JAHREN ... AUS DEM INHALT 04 10 06 12 IMPRESSUM Medieninhaber: Österreichisches Olympisches Comité, Rennweg 46–50/Stiege 1/Top 7, 1030 Wien Telefon: +43 1 799 55 11, www.olympia.at, [email protected] Für den Inhalt verantwortlich: Dr. Peter Mennel Leitung: Florian Gosch, Wolfgang Eichler Redaktion: Birgit Kainer, Stephan Schwabl, Daniel Winkler Fotos: ÖOC/Erich Spiess, GEPA Grafik & Design: Jaqueline Marschitz 2 | ÖSTERREICHISCHES OLYMPISCHES COMITÉ Die Geburtsstunde des Herminators. Olympische Winterspiele Nagano: Am 13. Februar 1998 war Maier bei der Olympia-Abfahrt im japanischen Hakuba spektakulär zu Sturz gekommen, am 16. Februar holte er ebendort Gold im Super-G, am 19. Februar Gold im Riesenslalom. HISTORISCHE FLUG-SHOW DER HERMINATOR Geburtsstunde einer Legende: heute vor 20 Jahren stürzte Hermann Maier in die Geschichtsbücher s war Freitag, der 13. Februar 1998, 11.58 Uhr. Der Tag der er glaubt noch immer, dass er den Sprung landen kann: „Wenn EOlympia-Abfahrt oben am Start auf 1.765 Meter am Mount ich etwas weiter fliege, fallen die Beine durch die Schwerkraft Karamatsu, Olympic Course Happo One in Hakuba. Dreimal nach unten. Plötzlich war ich allerdings manövrierunfähig.“ Maier war die Abfahrt davor wetterbedingt verschoben worden. 6 rudert mit den Armen, liegt waagrecht in der Luft, die gelb-schwar- Tage lag das letzte Abfahrtstraining zurück. Die Bedingungen zen Atomic-Ski auf Augenhöhe. Luftstand mehr als 9 Meter, Ge- hatten sich verändert, das war nach der Besichtigung allen klar. schwindigkeit 100 km/h. Der Moment, den der US-amerikanische Hermann Maier war das egal.
    [Show full text]