Il Festival the Festival
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IL FESTIVAL THE FESTIVAL La Liguria, antico centro di produzione di ceramiche conosciute e apprezzate in tutto il mondo e, sin dal Medioevo, importante crocevia del commercio di manufatti in ceramica provenienti dall’Oriente e dalle sponde del Mediterraneo è il teatro di questo Festival internazionale dedicato alla maiolica, che avrà come scenario le sedi principali delle antiche manifatture di ceramica di questa regione: Albissola Marina, Albisola Superiore, Genova e Savona. La manifestazione comprende una serie di eventi tutti incentrati sulla ceramica: mostre di carattere storico, mostre – mercato, concorsi e rassegne, convegni, laboratori, presentazioni, itinerari e spettacoli. Un’occasione unica per riscoprire un’affascinante produzione artistica che offre ancora oggi prodotti di altissimo livello e un’opportunità per visitare ville, palazzi, collezioni e musei solitamente chiusi al pubblico: veri e propri tesori nella cornice di panorami mozzafiato. Il tema prescelto per l'edizione 2009 è il FUTURISMO di cui ricorre il centenario. La prima parte del Festival, dal 18 al 27 aprile, ha il suo epicentro nelle Albisole e Savona, la seconda parte a Genova dal 28 aprile al 3 maggio. La manifestazione si inaugura la mattina del 18 aprile nella splendida cornice della Villa Faraggiana di Albissola Marina. Liguria, antique centre of production of pottery, well known and appreciated all over the world and, since the Middle Ages, important cross– road of the pottery trade coming from the Far East as well as from the coasts of the Mediterranean, is the seat of this international festival dedicated to the art of maiolica, to be held in her main locations of antique pottery manufactories: Albisola Superiore, Albissola Marina, Genoa and Savona. The festival will include historical as well as sale exhibitions, contests, shows, meetings and conferences, work– shops and guided tours. A special occasion to discove a glamorous artistic production of very high quality and also a possibility to visit villas, palaces, museums and its historical collections, usually not open to the public. The selected theme for 2009 edition is Futurismo whose bicentenary occurs this year. The first part of the festival, from April 18th to april 27th will take place in Albissola and Savona, the second part in Genoa from May 28th and May 3th. The exhibition's opening ceremony will be held on april 19th in the magnificent framework of Villa Fareggiana in Albissola Marina. 1 LA MAIOLICA THE MAIOLICA La maiolica ligure inizia la sua trionfale affermazione nel XVI secolo, quando, grazie all’ottima qualità degli impasti, alla brillantezza degli smalti e alla finezza dei decori, diviene oggetto di una vastissima diffusione che comprende non solo i paesi europei ma anche il Nuovo Mondo. Dalle manifatture delle Albisole, di Savona e di Genova, protagoniste, insieme alle altre arti, del “Secolo d’oro dei Genovesi”, escono i grandi servizi da tavola per le corti e per le famiglie aristocratiche d’Europa, i monumentali vasi da farmacia e gli oggetti d’arredo per le dimore nobiliari. Questa splendida stagione prosegue nel Settecento con una produzione sempre di elevato livello e ricchissima di nuove tipologie di forme e decori. I fasti della maiolica ligure vengono rinverditi nel Novecento dalle Albisole che, grazie alla presenza di ceramisti di eccezionale livello, come Tullio e Torido Mazzotti e al loro sodalizio con artisti e poeti provenienti anche da lontani paesi, divengono le protagoniste di uno fra i più importanti capitoli dell’arte contemporanea. Accanto alla produzione delle manifatture locali che portano avanti l’antica tradizione, questo fervore artistico prosegue ancora oggi, grazie ad eventi che richiamano nuovamente artisti di fama internazionale a lavorare nelle manifatture e botteghe liguri e all’attività di numerosissimi circoli e gallerie. Innumerevoli sono le tracce di questa grande produzione artistica in campo ceramico, rappresentate da collezioni pubbliche e private, rivestimenti parietali e pavimentali di edifici storici, opere in parchi, ville, giardini e passeggiate, arredi urbani, studi e case d’artista e dalla presenza di strumentazioni di lavoro di rilevante interesse per la storia della tecnica e per la scienza, veri e propri reperti di archeologia industriale. Per valorizzare degnamente l'anniversario del Futurismo è stato indetto un concorso "Brocche e Vasi del Futurismo" rivolto a ceramisti artigiani, artisti e allievi di Scuole d'arte e Università con sede sul territorio della Liguria. Il concorso che giunge alla sua III edizione ha visto un crescendo di partecipanti fino a superare un centinaio di iscrizioni segno tangibile dell'interesse e sensibilità degli artigiani , artisti e allievi delle scuole. The maiolica pottery of the Ligurian coast begins its triumphal performance in the sixteenth century, when , thanks to the excellent quality of the kneads, the brillance of the tin glazes and the refinement in painted decoration, had a large circulation not only in Europe but also in the New World. The manufactories in the Abissolas, Savona and Genoa produced large table– services for the Courts and for many European aristocratic families, as well as monumental pharmacy vases and other decorative pieces of admirable design. This spectacular season continued in the eighteenth century thanks to a high quality production, rich in new forms and type of decorations. These memorable deeds are taken on new life in the twentieth century when, the two Albissolas, thanks to the presence of excellent artists such as Tullio and Torido Mazzotti and to their brotherwood with artists and poets coming also from far away countries, are the protagonists of one of the most important chapters in contemporary art. In order to worthly celebrate the anniversary of Futurismo, the Brocche e Vasi del Futurismo competion has been set, involving all ceramic craftsmen, artists and students of the Art schools and Universities located in Genoa.Participation in the competion, which is at his third edition, has significantly increased reaching a hundred of registrations, thus proving the interest and sensitivity of the craftmen, artists and students belonging to the schools. 2 LE CITTA’ DELLA MAIOLICA IN LIGURIA TOWNS OF MAIOLICA IN LIGURIA Albissola Marina Definita da Marinetti “Libera Repubblica delle Arti” Albissola Marina è un vero e proprio museo all’aperto. Ma Albissola è una città dalle radici lontane, dove l’aria profuma ancor oggi di storia. Abitata già in età preistorica, fiorente centro romano con il nome di Alba Docilia, comune medievale ed in seguito meta di villeggiatura privilegiata delle famiglie nobili genovesi, Albissola era nota già nella prima metà del secolo XVI per le sue fornaci e per la ceramica. Negli anni ‘30 con l’approdo in città del movimento futurista l’arte esplode ad Albissola e dagli anni ‘50 la presenza di artisti, intellettuali, galleristi, letterati tra i più importanti dell’epoca trasforma l’antico borgo in un luogo d’incontro privilegiato dove si produce arte, si discute, ci si ritrova. Personaggi come Lucio Fontana, Aligi Sassu, Milena Milani, Asger Jorn, il Gruppo Cobra, Wifredo Lam, Agenore Fabbri tracciano un momento storico inimitabile e indimenticabile nella storia albissolese, i cui echi influenzano e stimolano ancora oggi l’intensa vita culturale della città. Defined by Marinetti “Free Republic of the Arts” Albissola Marina is a real open– air museum. But the city of Albissola has distant roots, where today the air still perfumes of history. Already populated in the prehistoric age, growing Roman center named Alba Docilia, medieval commune, afterwards favourite destination of vacations for a lot of Genoese noble families. In the first half of the sixteenth century Albissola was already known thanks to its furnaces and to its ceramics. In the thirties of the just passed century, art explodes in Albissola thanks to the birth of the futuristic movement in the city, and, in the fifties, the presence of artists, intellectuals, art dealers and some of the most important literary men of that age change the ancient suburb into a place of privileged occasion, where art is produced and where people discuss and meet. Artists of importance as Lucio Fontana, Aligi Sassu, Milena Milani, Asger Jorn, the Cobra Group, Wifredo Lam, Agenore Fabbri mark an inimitable and unforgettable historical moment in the history of Albissola, and its echo still influences and stimulates today the intense cultural life of the town. 3 LE CITTA’ DELLA MAIOLICA IN LIGURIA TOWNS OF MAIOLICA IN LIGURIA Albisola Superiore L’arte figulina ad Albisola Superiore è già fiorente nel Medioevo, periodo in cui la città si distingue per essere uno dei principali centri di produzione della ceramica. L’antica arte locale si è conservata viva nei secoli, ispirando fra l’altro il manifesto futurista Ceramica e Aeroceramica di Filippo Tommaso Marinetti. Oggi, fra il verde delle colline e l’azzurro del litorale, le botteghe artigiane rinnovano giorno per giorno remote tecniche di lavorazione e tradizionali decori in esemplari policromi o dal tipico bianco - blu e gli atelier promuovono la sperimentazione e lo scambio di esperienze ospitando i più grandi nomi del panorama artistico internazionale. Ad Albisola Superiore la ceramica è, ai giorni nostri, più che mai realtà nell’ambito riconoscimento di “Città della Ceramica”, nel museo “Manlio Trucco” che custodisce la storia della ceramica e nello straordinario “museo all’aperto” rappresentato dalla passeggiata “Eugenio Montale” naturale e suggestivo scenario di opere di artisti quali Emanuele Luzzati, Bili Bidjocka e Kristian Hornsleth. The union between Albisola Superiore and the art of pottery is already flourishing in the Middle Ages, when the town is well known as one of the main centres in the production of pottery. This ancient local art has been kept alive through the centuries to the present days, inspiring the Futurist Manifesto of Ceramics and Aeroceramics by Filippo Tommaso Marinetti. In their ateliers, situated between the green of the hills and the blue of the sea, day after day the artisans use antique techniques and traditional decorations polychrome or in blue and white.