Regierungsvorlage (Gescanntes Original) 1 Von 19

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Regierungsvorlage (Gescanntes Original) 1 Von 19 1599 der Beilagen XIII. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 1 von 19 1599 der Beilagen zu denstenographischen Protokollen des Nationalrates XIII. GP 13. 5. 1975 Regierungsvorlage ABKOMMEN SPORAZUM zwischen der Republik Österreich und der izmedju Republike Austrije i Socijali­ Sozialistischen Föderativen Republik sticke Federativrie Republike Jugoslavije Jugoslawien zur Änderung des Abkom- 0 i~menama Sporazuma 0 pogranicnom mens über den Kleinen Grenzverkehr vom prometu od 28. septembra 1967. godine 28. September 1967 Die Republik Österreich Republika Austrija und i die Sozialistische Föderative Republik Jugo- Socijalisticka Federativna Republika Jugoslavija slawien sind, von dem Wunsche geleitet, das Abkommen u zelji da izmene i dopune Sporazum izmedju zwischen der Republik Österreich und der _Sozia­ Republike Austrije i Socijalisticke Federativne listischen Föderativen Republik Jugoslawien Republike Jugoslavije 0 pogranicnom prometu über den Kleinen Grenzverkehr vom 28. Septem­ od 28. septembra 1967. godine, sporazumeie su ber 1967 zu ändern und zu ergänzen, überein• se da zakljuce sledeCi Sporazum: gekommen, folgendes Abkommen abzuschlie­ ßen: Artikel I Clan I 1. Die Absätze 1 und 2 des Artikels 4 haben 1. Stavovi 1. i 2. clana 4. treba da glase: zu lauten: ,,(1) Folgende Staatsbürger der beiden Ver­ ,,(1) Dole navedeni ddavljani obeju ddava tragsstaaten, die ihren Wohnsitz in einem der ugovornica sa prebivalistem u jednoj od pogra­ beiden Grenzbezirke haben, sind berechtigt, nicnih zona imaju pravo da sa pogranicnom mit einem Grenzübertrittsschein nach dem Muster iskaznicom, prema abrascu iz Priloga D, prelaze der Anlage D die Staats grenze zu überschreiten ddavnu granicu i da borave u susednoj pogra­ und sich im jenseitigen Grenzbezirk aufzuhalten: nicnoj zoni: a) die Eigentümer der Liegenschaften, die a) sopstvenici nepokretnih imanja koja su von der- Grenzlinie durchschnitten werden presecena granicnom linijom ili koja se u oder -sich zur Gänze im jenseitigen Grenz­ potpunosti nalaze u susednoj pogranicnoj bezirk befinden (Doppelbesitzer) ; zoni (dvovlasnici); b) die Familienmitglieder und Arbeitskräfte b) clanovi porodice i radna snaga lica navede­ der unter lit. a genannten Personen; nih u tacki a; c) die Eigentümer von Herden und einzelnen c) sopstvenici stada i pojedinih. grla koja se Tieren, die in den jenseitigen Grenzbezirk pregone na pasu u susednu pogranicnu auf die Weide getrieben werden sowie zonu, kao i njihovi pastiri i stocari; deren Hirten und Sennen; d) Personen, denen im jenseitigen Grenzbe­ d) lica koja imaju pravo sluzbenosti na koris­ zirk ein Waldnutzungsrecht oder ein Wasser­ cenje suma ili pravo sluzbenosti na korisce­ nutzungsrecht zusteht; nje voda u susednoj pogranicnoj zoni; 1 www.parlament.gv.at 2 von 19 1599 der Beilagen XIII. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 2 1599 der Beilagen e) Forstpersonal und Köhlet, die im jenseitigen e) osöblje na sumskitrt radovima i ugljari koji Grenzbezirk Arbeiten verrichten; obavljaju poslove u susednoj pogranicnoj zoni; f) Grundeigentümer (Pächter, Nutzungs- f) sopstveniei zemljista (zakupei, uZivaoci), berechtigte) sowie deren Familienmitglieder kao i Clanovi njihove porodiee i njihova und Arbeitskräfte, die, um zu ihren im sel­ radna snaga, koji moraju, radi dolazehja na ben Grenzbezirk liegenden Grundstücken najpodesniji naCin do svojih imanja koja auf die zweckmäßigste Weise zu gelangen, Ide u istoj pogranicnoj zoni, upotrebl­ durch den jenseitigen Grenzbezirkführende javati puteve koji vode preko susedne Wege benützen müssen. pogranicne zone. (2) Der Grenzübertrittsschein berechtigt den (2) Pogranicna iskazniea daje imaoeu pravo Inhaber zum wiederholten Grenzübertritt über da visekratno prelazi granieu preko granicnih die im Grenzübertrittsschein eingetragenen Grenz" prelaza upisanih u pogranicnu iskaznicu prema übertritts stellen nach Anlage Blind öei den im Prilogu B, kao i kod granicnih kamena upisanih Grenzübertrittsschein eingetragenen Grenzstei­ u pogranicnu iskaznicu. Upisivanje granicnih nen; die Eintragung von Grenzsteinen in den kamena u pogranicnu iskaznieu usledice ako to Grenzübertrittsschein erfolgt, soweit ungünstige zahtevaju nepovoljne putne ptilike. Pogranicna Wegeverhältnisse dies erfordern. Weiters be­ iskazniea isto tako daje pravo imaoeu da, po rechtigt der Gtenzübertrittsschein den Inhaber pravilu, boravi jedan dan na upisanim imanjilna zum Aufenthalt auf den darin eingetragenen ili upisanim opstinama, Prelazenje graniee prili­ Liegenschaften oder in den darin eingetragenen keim ulaska ili izlaska mora da usledi svaki'put Gemeinden in der Regel für die Dauer eines Tages. preko istog granicnog prelaza, odnosno kod Der Grenzübertritt hat bei der Ein- und Aus­ istog granicnog kamena." reise jeweils über die gleiche Grenzübertrittsstelle beziehungsweise bei dem gleichen Grenzstein zu erfolgen. " 2. Die Absitze 2 und 3 des Artikels 11 haben . 2. Stavovi 2. i 3. Clana 11. treba da glase: zu lauten: ,,(2) An den übrigen Grenzübertrittsstellen _ ,,(2) Preko ostalih granlcnih prelaza dozvoljen ist der Grenzübertritt vom 16. November bis je prelazak granke od 16. novembra do 15. marta 15. März von 7 Uhr bis 18 Uhr und vom 16. März od 7.00 do 18.00 Casova, a od 16. marta do 15. no­ bis 15. November von 4 Uhr bis 21 Uhr mittel­ vembra od 4.00 do 21.00 ~asova po srednjeevrops­ europäischer Zeit gestattet. kom vrethenu. (3) Die lokalen Behörden können die Be­ (3) Lokalni organi mogu sporazurnno, pretna nützungsdauer der Grenzübertrittsstellen im ukazanim potrebama, prilagodjavati trajanje Rahmen der im Absatz 2 angeführten Tage und upotrebe granicnih prelaza u okviru dana i Stunden einvernehmlich den jeweiligen Bedürf• casova navedenih u stavu 2. Isto tako oni mogu, nissen anpassen. Weiters können sie bei zuneh­ priilkom povecanog pronieta ili u posebno mendem Verkehr oder bei besonders begründetem opravdanim potrebama, sporazumno produziti Bedarf für einzelne Grehzüberttittsstellen die na pojedinlth granicnim prdazima dncvno vreme im Absatz 2 angefühtten täglichen Behiitzungsc upotrebe navedeno li stavü 2." zelten einvernehmlich verlängern." _ 3. An den Artikel 11 wird ais Absatz 4 ange­ 3. CIanu i 1. dodaje se stav 4: fügt: ,,(4) Die lokalen Behörden habenvon Verein­ . ,,(4) Lokalni organi su du~ni da 0 d?govo­ barungen nach Absatz 3 den Vorsitzenden der rima iz stava 3. obaveste predse.dnika delegacije Delegation ihres Staates in der Gemischten Kom­ svoje ddave u Mdovitoj komisiji." mission zu benachrichtigen." 4. Anlage A Eies Abkommens vom 28. Sep­ 4, Prileg A Speraztihiil. öd 28. sej:ltembtä 1967. tember 1967 wird durch die Aniage A dieses godine iameiijüje se Ptilögom A avog Spotazurna. Abkommens ersetzt, 5. Anlage B des Abkommens vom 28. Sep­ s. pdlög 13 S1!Jeitäitllua dd 18. septembta 1967. tember 1967 witd durch die Ahlage B dieses geidlhe zamenjuje se PtHogom B ovog Spotazurna. Abkommens ersetzt. (5; Anlage F des Abkommens vom 28. Sep­ 6. prilog F Spörazuina od 28. septembra 1967. tember 1967 wird durch die Atllage t dieses geidine zamenjuje se :Prilogörii t övog SpöraZlima. Abkommens ersetzt. www.parlament.gv.at 1599 der Beilagen XIII. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 3 von 19 1599' der Beilagen J Artikel 11 Clan 11 Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation. Ovaf Sporazum podlde ratifikacifi. Ratifika- Die Rati.fikationsurkunden werden in Wien aus- cioni instrumenti bice razmenjeni u Becu. getauscht. Artikel 111 Clan Irl" Dieses Abkommen tritt 60 Tage nach Austausch Ovaj Sporazum stupanasnagu 60. dana od der Ratifikationsurkunden in Kraft; , dana razmene ratifikacionih instrumenata. ZU URKUND DESSEN haben die Be­ U POTVRDU CEGA su opunomocenici, po vollmächtigten nach, Austausch ihrer in, guter izmeni svojih punomocja koja su nadjena u und gehöriger Form befundenen Vollmachten dobrom i ispravnom stanju, ovaj Sporazum dieses Abkommen unterzeichnet und mit Siegeln potpisali i staviIi pecate. versehen. GESCHEHEN ZU BELGRAD,am 5. Fe­ SACINJENO u Beogradu, na dan 5. febr. bruar 1975 in zwei Urschriften, jede in deutscher 1975 godine u dva originalna primerka,svaki und serbokroatischer Sprache, wobei beide na nemackom i srpskohrvatskom jeziku,pri Texte gleichermaßen authentisch sind. cemu su oba teksta autenticna i imaju jednaku vaznost. Für die Za Republik Österreich: Republiku Austriju: Dr. Alexander Otto rn. p. Dr. Alexander Otto rn. 'p. Für die Za Sozialistische ·Föderative Republik Jugoslawien: Socijalisticku Federativnu Republiku Jugoslaviju: Vrhunec rn.p: Vrhunec rn. p. 2 www.parlament.gv.at 4 von 19 1599 der Beilagen XIII. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) lS99.der Beilagen Anlage A •• Anlage·A Ptilog A Verzeichnis Gemeinden im politischen Bezirk Radkersburg: der Gemeinden, deren Gebiete den Grenzbe- Opstine u politickom srezu Radkersburg: zirk der Republik Österreich bilden Bierbaum am Auers- Mureck bach Murfeld Spisak opstina Cija podrucja eine pogranienu zonu Republike AustriJ· e Deutsch Goritz Radkersburg Dietersdorf am Gnas- Radkersburg Umgebung bach Ratschendorf Gemeinden im politischen Bezirk .J ennersdorf: Eichfeld Sankt Peter am Opstine u politickom srezu Jennersdorf: Gosdorf Ottersbach Deutsch Kaltenbrunn Neuhaus am Klausen­ Halbenrain Straden Eltendorf bach Hof bei Straden Tieschen Heiligenkreuz im Sankt Martin an der Klöch Trössing Lafnitztal Raab Mettersdorf am Sass- Weinburg am Sassbach Jennersdorf Rudersdorf bach Minihof Liebau Weichselbaum Gemeinden im politischen Bezirk Leibnitz: Mogersdorf Opstine u politickom srezu Leibnitz: Gemeinden im politischen Bezirk Fürstenfeld
Recommended publications
  • By Bus Around the Julian Alps
    2019 BY BUS AROUND THE JULIAN ALPS BLED BOHINJ BRDA THE SOČA VALLEY GORJE KRANJSKA GORA JESENICE rAdovljicA žirovnicA 1 2 INTRO 7 BLED, RADOVLJICA, ŽIROVNICA 8 1 CHARMING VILLAGE CENTRES 10 2 BEES, HONEY AND BEEKEEPERS 14 3 COUNTRYSIDE STORIES 18 4 PANORAMIC ROAD TO TRŽIČ 20 BLED 22 5 BLED SHUTTLE BUS – BLUE LINE 24 6 BLED SHUTTLE BUS – GREEN LINE 26 BOHINJ 28 7 FROM THE VALLEY TO THE MOUNTAINS 30 8 CAR-FREE BOHINJ LAKE 32 9 FOR BOHINJ IN BLOOM 34 10 PARK AND RIDE 36 11 GOING TO SORIŠKA PLANINA TO ENJOY THE VIEW 38 12 HOP-ON HOP-OFF POKLJUKA 40 13 THE SAVICA WATERFALL 42 BRDA 44 14 BRDA 46 THE SOČA VALLEY 48 15 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – RED LINE 50 16 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – ORANGE LINE 52 17 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – GREEN LINE 54 18 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – PURPLE LINE 56 19 HOP-ON HOP-OFF KOBARID – BLUE LINE 58 20 THE TOLMINKA RIVER GORGE 62 21 JAVORCA, MEMORIAL CHURCH IN THE TOLMINKA RIVER VALLEY 64 22 OVER PREDEL 66 23 OVER VRŠIČ 68 KRANJSKA GORA 72 24 KRANJSKA GORA 74 Period during which transport is provided Price of tickets Bicycle transportation Guided tours 3 I 4 ALPS A JULIAN Julian Alps Triglav National Park 5 6 SLOVEniA The Julian Alps and the Triglav National Park are protected by the UNESCO Man and the Biosphere Programme because the Julian Alps are a treasury of natural and cultural richness. The Julian Alps community is now more interconnected than ever before and we are creating a new sustainable future of green tourism as the opportunity for preserving cultural and natural assets of this fragile environment, where the balance between biodiversity and lifestyle has been preserved by our ancestors for centuries.
    [Show full text]
  • Dobrodošli Na Kapli! 16
    FLOSARGLASILO OB PRAZNIKU OBČINE PODVELKA 2015 Dobrodošli na Kapli! 16. OBČINSKI PRAZNIK OBČINE PODVELKA GLASILO OB PRAZNIKU OBČINE PODVELKA FLOSAR Beseda urednika Lepo je biti urednik, ko imaš na razpolago toliko prispevkov. Ljubezen avtorjev prispevkov do ustvarjanja v zapisani besedi je neprecenljiva popotnica Flosarju na pot. Osnovno sporočilnost glasila izraža stavek, ki je del vseh nas: »Zgodbe malih ljudi z velikim srcem«. Društva in posamezniki s svojo neuničljivo energijo vse leto ustvarjajo zgodbe, ki same kličejo, da jih zapišemo in delimo. V imenu uredniškega odbora vam, spoštovanim bralkam in bralcem, želim prijetno potovanje s Flosarjem do varnega pristana. Aleksander Golob, odgovorni urednik OBČINA PODVELKA Podvelka 13 - 2363 Podvelka telefon: 02 876 95 10 faks: 02 876 62 16 [email protected] http://www.podvelka.si/ FLOSAR, glasilo ob prazniku Občine Podvelka Izdajatelj: Občina Podvelka, Podvelka 13, 363 Podvelka Odgovorni urednik: Aleksander Golob Uredniški odbor: Anton Kovše, mag. Jože Marhl, Ivanka Vomer, Mateja Rihter, Milan Robnik, Miran Pušnik in Aleksander Golob Jezikovni pregled: Mateja Rihter, prof. Fotografije: arhivi posameznikov in društev Grafična podoba in tisk: Tiskarstvo in knjigoveštvo Grešovnik Naslovnica: Odomovo jezero, Kapla na Kozjaku. Foto: Marko Richter – Zeleni Naklada: 1.100 izvodov Elektronski naslov: [email protected] GLASILO OB PRAZNIKU OBČINE PODVELKA FLOSAR Nagovor župana Spoštovane občanke in spoštovani občani, lansko jesen smo vstopili v nov štiriletni mandat delovanja Občine Podvelka. Opremljen z vašim zaupanjem in s svojimi izkušnjami ter pripravljenostjo za delo sem nov predlog proračuna pripravil smelo, a na realnih temeljih. Kot vsa leta, odkar sem župan, si prizadevam za enakomeren VS Podvelka: razvoj vseh petih vaških skupnosti, za vse naše • Rekonstrukcija mostu pri Paru občanke in občane.
    [Show full text]
  • Št. 100 / 24. 6. 2021 / Stran 1381
    Priloga Uradni list Republike Slovenije – Razglasni del Št. 100 / 24. 6. 2021 / Stran 1381 Priloga: A Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalne skupnosti: Apače, Cankova, Črenšovci, Gornja Radgona, Gornji Petrovci, Grad, Kobilje, Kuzma, Lendava, Ljutomer, Moravske Toplice, Puconci, Sveti Jurij ob Ščavnici in Šalovci B Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalne skupnosti: Cirkulane, Destrnik, Juršinci, Kidričevo, Majšperk, Makole, Ormož, Podlehnik, Poljčane, Ptuj, Sveti Tomaž, Videm, Zavrč in Žetale C Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalne skupnosti: Benedikt, Cerkvenjak, Duplek, Hoče-Slivnica, Kungota, Lenart, Lovrenc na Pohorju, Maribor, Oplotnica, Pesnica, Rače-Fram, Ruše, Selnica ob Dravi, Slovenska Bistrica, Središče ob Dravi ,Sveta Ana, Sveta Trojica v Slovenskih goricah, Sveti Andraž v Slov. goricah, Sveti Jurij v Slovenskih goricah in Šentilj Č Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalno skupnost: Črna na Koroškem D Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalno skupnost: Podvelka E Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalne skupnosti: Dravograd, Mislinja, Muta, Radlje ob Dravi, Ribnica na Pohorju, Slovenj Gradec in Vuzenica F Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalne skupnosti: Mežica, Prevalje in Ravne na Koroškem Stran 1382 / Št. 100 / 24. 6. 2021 Uradni list Republike Slovenije – Razglasni del A Seznam belih lis in gostota poseljenosti naselij za lokalne skupnosti: Apače, Cankova, Črenšovci, Gornja Radgona,
    [Show full text]
  • 23/2006, Uredbeni
    Uradni list Republike Slovenije Internet: http://www.uradni-list.si e-pošta: [email protected] Št. Ljubljana, petek Cena 1540 SIT · 6,43 EUR ISSN 1318-0576 Leto XVI 23 3. 3. 2006 DRŽAVNI ZBOR 897. Odlok o razpisu referenduma in določitvi KREMENIK, KRIVO BRDO, LOM NAD VOLČO, LOVSKO referendumskih območij za ustanovitev občin BRDO, MALENSKI VRH, MLAKA NAD LUŠO, MURAVE, ter za določitev oziroma spremembo njihovih PODOBENO, PODVRH, POLJANE NAD ŠKOFJO LOKO, območij (OdRRDRO4) PREDMOST, SMOLDNO, SREDNJA VAS-POLJANE, VIN- HARJE, VOLČA, ZAKOBILJEK, ZAPREVAL, ŽABJA VAS. Na podlagi 14.a in 14.b člena Zakona o lokalni samou- Vprašanje, o katerem se odloča na referendumu, se pravi (Uradni list RS, št. 100/05 – uradno prečiščeno bese- glasi: dilo) in 171. člena Poslovnika državnega zbora (Uradni list "Ali ste za to, da se naše referendumsko območje izloči RS, št. 35/02 in 60/04) je Državni zbor Republike Slovenije iz občine Gorenja vas - Poljane v novo občino z imenom upoštevaje 5. in 6. točko izreka odločbe Ustavnega sodišča Poljane in sedežem v Poljanah nad Škofjo Loko?" Republike Slovenije, št. U-I/06-22 z dne 16. 2. 2006, s katero Glasovalec glasuje tako, da na glasovnici obkroži bese- je razveljavilo I/9, I/10, I/11, I/12 in I/15 točke Sklepa Držav- do ZA ali besedo PROTI. nega zbora Republike Slovenije o ugotovitvi, da posamezna Na referendumskem območju se referendumski izid območja ne izpolnjujejo pogojev za ustanovitev občine ozi- ugotavlja posebej za naselja na območju krajevne skupnosti roma za spremembo njenega območja, št. 020-01/90-1/163 Javorje.
    [Show full text]
  • PRIKAZ STANJA PROSTORA Tekstualni Del
    PRIPRAVLJAVEC: OBČINA ŠENTILJ Maistrova ul. 2, 2212 Šentilj OBČINSKI PROSTORSKI NAČRT OBČINE ŠENTILJ – spremembe in dopolnitve 1 dopolnjen osnutek PRIKAZ STANJA PROSTORA Tekstualni del Župan občine Šentilj Mag. Štefan Žvab Šentilj v Slovenskih goricah, junij 2018 IZDELOVALEC: ZUM urbanizem planiranje, projektiranje d.o.o., Grajska ul. 7, 2000 Maribor Št. naloge: 18017 Direktorica: Marinka Konečnik Kunst, univ. dipl. ekon. OPN občine Šentilj – SD 1 – dopolnjen osnutek; PRIKAZ STANJA PROSTORA KAZALO VSEBINE: 1. Osnovni podatki za območje prostorskega akta ................................................................................... 3 2. Namenska raba prostora in dejanska raba zemljišč ............................................................................. 4 3. Varstveni režimi.................................................................................................................................... 6 4. Opis kvalitete in opozoril o primernosti in zanesljivosti uporabe posameznih delov grafičnega dela prikaza stanja prostora ........................................................................................................................... 12 5. Viri za pripravo prikaza stanja prostora .............................................................................................. 12 6. Sestavni deli grafičnega dela prikaza stanja prostora ........................................................................ 13 2 OPN občine Šentilj – SD 1 – dopolnjen osnutek; PRIKAZ STANJA PROSTORA 1. Osnovni podatki za območje
    [Show full text]
  • 20. OBČINSKI PRAZNIK OBČINE PODVELKA GLASILO OB PRAZNIKU OBČINE PODVELKA FLOSAR Beseda Urednika
    FLOSARGLASILO OB PRAZNIKU OBČINE PODVELKA 2019 20. OBČINSKI PRAZNIK OBČINE PODVELKA GLASILO OB PRAZNIKU OBČINE PODVELKA FLOSAR Beseda urednika Flosarja letos pot vodi iz Lehna, vasice pod Pohorjem, po potoku v kraj v dolini, ki mu je potok dal ime – PODVELKA. Kraj, ki je že od nekdaj povezoval okoliške pohorske kraje z dolino, ob izlivu Velke v reko Dravo pa z mostom ljudi na desnem in levem bregu, je danes upravno središče istoimenske občine. V vaški skupnosti Podvelka skupaj praznujmo občinski praznik. V imenu uredniškega odbora vam, spoštovanim bralkam in bralcem, želim obilo veselja ob prebiranju vrstic naših avtorjev. Aleksander Golob, odgovorni urednik OBČINA PODVELKA Podvelka 13 - 2363 Podvelka telefon: 02 876 95 10 faks: 02 876 62 16 [email protected] http://www.podvelka.si/ FLOSAR, glasilo ob prazniku Občine Podvelka Izdajatelj: Občina Podvelka, Podvelka 13, 363 Podvelka Odgovorni urednik: Aleksander Golob Uredniški odbor: Anton Kovše, Drago Selič, Ivanka Vomer, Maja Valente, Miran Pušnik, Sebastjan Lipuš in Aleksander Golob Jezikovni pregled: Maja Valente, prof. Fotografije: arhivi posameznikov in društev Grafična podoba in tisk: Tiskarstvo in knjigoveštvo Grešovnik Naslovnica: Podvelka - avtor fotografije: Aleš Neumeister Naklada: 1.100 izvodov Elektronski naslov: [email protected] GLASILO OB PRAZNIKU OBČINE PODVELKA FLOSAR Nagovor župana Spoštovane občanke in občani! Vesel in ponosen sem, da vas lahko nagovorim ob že dvajsetem prazniku Občine Podvelka, hkrati pa tudi prvič v novem mandatu, v katerega smo stopili
    [Show full text]
  • MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK ŠT. 7, 10. 4. 2015 Ciranja Iz
    MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK ŠT. 7, 10. 4. 2015 135 ciranja iz evropskih strukturnih skladov, povezovanje izvajalcev na področju kulture ter usklajeno promocijo obmejne občine Šentilj.. Na podlagi 8 in 9. in 14. člena Zakona o uresničevanju jav- nega interesa za kulturo – ZUJIK (Uradni list RS, št. 96/2002, 123/2006 - ZFO-1, 7/2007 - odl. US, 53/2007, 65/2007 - odl. KULTURNA TRADICIJA US, 56/2008, 4/2010, 20/2011, 100/2011 - odl. US, 111/2013) Kultura ima tako na Slovenskem kot tudi na območju občine in 16. člena Statuta Občine Šentilj (MUV, št. 26/2009 in Šentilj izjemen pomen. Skozi vso zgodovino ji pripada zelo po- 23/2010) je Občinski svet Občine Šentilj na svoji 5. redni seji, membna vloga, saj se je identiteta slovenskega naroda ob meji 30. marca 2015 sprejel z Avstrijo vseskozi izgrajevala in potrjevala v prvi vrsti s kultu- ro. Tudi na tem prostoru ima kultura dvojno vlogo: ustvarjala in ohranjala je samosvojost in odpornost znotraj tujih gospodarskih in političnih sistemov, hkrati pa je gradila vse trdnejšo podlago za LOKALNI PROGRAM duhovni in materialni napredek Slovencev ter omogočila nastaja- kulture Občine Šentilj 2015 – 2018 nje različnih umetnostnih oblik. Zgodovino prosvetno kulturnega življenja v občini Šentilj lahko razdelimo na štiri obdobja: na čas prebujanja slovenstva UVOD in narodnih borb, na dobo med obema svetovnima vojnama, na Lokalni program kulture občine Šentilj za obdobje 2015- dobo Osvobodilne fronte in na čas, ko se je tod kulturna dejav- 2018 je strateški dokument razvojnega načrtovanja nost organizirala v okviru kulturnih društev. Ljubiteljska kultur- kulturne politike, ki izhaja iz doseženega položaja kulture na dejavnost je razvijala kulturno zavest, ki je uresničevala potre- v občini in s katerim se ugotovi javni interes za kulturo in be po duhovnem izživljanju Slovencev ob meji in tako utrjevala njena vloga v razvoju občine.
    [Show full text]
  • 471 22 11; Telefaks: 471 Telefon: (01) 471 32 60; Faks: (01) 471 32 81; 29 78; [email protected] [email protected]
    REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA OBRAMBO VOJKOVA 55, LJUBLJANA Vojkova cesta 61, 1000 Ljubljana telefon: 471 22 11; telefaks: 471 telefon: (01) 471 32 60; faks: (01) 471 32 81; 29 78; [email protected] www.sos112.si; [email protected] DNEVNI INFORMATIVNI BILTEN I. POMEMBNEJŠI DOGODKI S PODRO ČJA SISTEMA VARSTVA PRED NARAVNIMI IN DRUGIMI NESRE ČAMI 13. APRILA 2008 Številka: 841-3/2008-109 Datum: 14. 4. 2008 Poplave zaradi mo čnih padavin, poplave vodotokov in morja Ob 0.37 je meteorna voda zalila klet stanovanjskega objekta na Cesti 27. aprila v Ljubljani. ljubljanski poklicni gasilci so iz črpali vodo iz kleti. Ob 6.35 je zaradi obilnih padavin voda poplavila cestiš če Pod jezom v Ljubljani. Posredovali so gasilci PGD Brdo in odprli ter o čistili zamašen meteorni jašek. Nesre če v cestnem prometu Ob 4.04 je na cesti Ajdovš čina-Selo, ob čina Ajdovš čina, prišlo do prometne nesre če v kateri je bila poškodovana ena oseba. Posredovali so gasilci GRC Ajdovš čina in reševalci ZD Ajdovš čina. Ob 6.33 osebno vozilo zapeljalo s cestiš ča in se prevrnilo na streho v naselju Jiršovci v ob čini Destrnik. Aktivirani so bili gasilci PGD Ptuj, s tehni čnim posegom rešili ukleš čeno osebo iz zvite plo čevine in postavili vozilo na kolesa. Poškodovano osebo so reševalci NMP Ptuj prepeljali na zdravljenje v ptujsko bolnišnico. Ob 8.32 so ljubljanski poklicni gasilci posredovali po prometni nesre či na vzhodni ljubljanski obvoznici v Ljubljani. Med razcepom Zadobrova in izvozom na Zaloško cesto so reševalcem nudili pomo č pri oskrbi poškodovanega voznika osebnega vozila ter na vozilu odklopili baterijo.
    [Show full text]
  • RODILNIŠKA OBLIKA PANONSKIH, ŠTAJERSKIH in BELOKRANJSKIH KRAJEVNIH IMEN NA ‑CI, ‑OVCI/‑EVCI, ‑INCI (TIP BELTINCI – IZ BELTINEC/BELTINCEV) Mojca Horvat
    RODILNIŠKA OBLIKA PANONSKIH, ŠTAJERSKIH IN BELOKRANJSKIH KRAJEVNIH IMEN NA ‑CI, ‑OVCI/‑EVCI, ‑INCI (TIP BELTINCI – IZ BELTINEC/BELTINCEV) Mojca Horvat Uvod Odgovor na vprašanje, kako se v knjižnem jeziku glasi množinska rodilniška oblika samostal- nikov moškega spola, ki se sklanjajo po prvi moški sklanjatvi, je povsem neproblematičen (tip škorci – škorcev oz . konji – konjev/konj) . Kot kaže, pa ta neproblematičnost velja le za občno-, ne pa tudi za lastnoimensko izrazje, in sicer za krajevna imena, ki kot del organskega pola jezika v svojem izvornem okolju pogosto živijo povsem svojo zgodbo ter tam z vsemi svojimi značilnostmi delujejo nevtralno in sistemsko, izven izvornega okolja, npr . v knjižnem jeziku, pa ne . Enega izmed pojavov, ki na regionalnem nivoju odstopa od norme knjižnega jezika, je zaslediti pri krajevnih imenih na -ci, katerih rodilniška oblika (kot odgovor na vprašanje Odkod si?) ni enaka knjižni na -ev, pač pa se na območju panonske, deloma tudi štajerske narečne skupine in belokranjskih narečij ta glasi na -(e)c (npr . Beltinec, Juršinec, Večeslavec, Pavlovec, Žiberc, Pribinec), ki je tam značilna le za tu obravnavana krajevna imena, ne pa tudi za občna imena, pri katerih v razmerju do knjižnega jezika ni razlik (npr . žganci – žgancev in ne *žganec) 1. Razlikovanje med narečno in knjižno rodilniško obliko krajevnih imen na -ci (tip Beltinci:2 nar . Beltinec : knjiž . Beltincev) izhaja iz dejstva, da je v lokalni/narečni obliki prisoten odraz moškega sklanjatvenega vzorca s prvotno tvorbo rodilnikov množine z ničto končnico, ki se v knjižni normi pojavlja še pri samostalniku konj, v knjižni obliki obravnavanih krajevnih imen pa je kot v občnoimenskem izrazju posplošena u-jevska končnica -ov/-ev .
    [Show full text]
  • Obćina Radovljica
    OB ČINA RADOVLJICA VERZIJA 02 Izvod št. 1 Naziv organa Datum Odgov. oseba Podpis Pripravil Ob čina Radovljica Ob činska uprava 4.4.2007 Marijan Ješe Objava osnutka na oglasni deski Pregledal Štab Civilne zaš čite Ob čine 16.5.2007 Marijan Ješe Radovljica Sprejel Župan Ob čine Radovljica 21.5.2007 Janko S. Stušek Maj 2007 Vsebina ocene je last ob čine, zato je prepovedano kakršnokoli kopiranje, vsak prenos tretjim osebam ali uporaba v nedogovorjene namene. Ocena ogroženosti Na podlagi 98. člena Zakona o varstvu pred naravnimi in drugimi nesre čami (Ur. l. RS št.: 64/94) smo izdelali oceno ogroženosti zaradi naravnih in drugih nesre č v ob čini Radovljica v sestavi, ki jo je imenoval župan in sicer: − Anton Kapus, vodja projekta − Aleš Zupanc, poveljnik OŠ CZ Radovljica, član skupine − Metod Gaber, poveljnik ob činskih gasilskih enot, član skupine in − Niko Legat, član skupine Župan je dne, 17.8.2000 sprejel oceno ogroženosti za ob čino Radovljica, ki stopi v veljavo z dnevom podpisa. Ocena ogroženosti verzija 02 je bila skladno z Zakonom o varstvu pred naravnimi in drugimi nesre čami (Uradni list RS, št. 64/94 in št.51/06) in Navodilom o pripravi ocen ogroženosti (Uradni list RS, št. 39/95); dopolnjena s podatki podjetij, ki posedujejo nevarne snovi ter analize nesre č v zadnjih šestih letih in ugotovitev štaba CZ ob čine Radovljice dopolnjena aprila 2007. Župan je dne 21.5.2007 sprejel dopolnjeno oceno ogroženosti, ki stopi v veljavo z dnevom podpisa. Janko S. Stušek l.r. Župan Radovljica, 21.5.2007 Številka: 840-1/2007-7 2 Ocena ogroženosti VSEBINA: Stran 1.
    [Show full text]
  • MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK Leto XXII Maribor, 15
    Poštnina plačana pri pošti 2102 Maribor MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK leto XXII Maribor, 15. november 2017 št. 30 VSEBINA stran stran 401 Odlok o razglasitvi kulturnih spomenikov 404 Sklep o spremembi Sklepa o imenovanju v lokalnega pomena za občino Kungota 973 odbore in komisije ter delovnih teles Občinskega sveta občine Podvelka 998 402 Statut občine Podvelka 405 Poslovnik Nadzornega odbora občine Ribnica 982 na Pohorju 998 403 Spremembe in dopolnitve Odloka o občinskem 406 Odlok o pokopališkem redu v Občini Miklavž prostorskem načrtu občine Podvelka 997 na Dravskem polju 1002 401 5. člen Kot kulturni spomenik lokalnega pomena se razglasijo arhe- ološki spomeniki: Na podlagi 13. člena Zakona o varstvu kulturne dediščine 1. Grušena – Villa rustica, EŠD: 7760 (Uradni list RS, št. 16/08, 123/08, 8/11, 30/11 odl.US, 90/12 in Kot kulturni spomenik lokalnega pomena se razglasijo arheološki 111/13) in 17. člena Statuta občine Kungota (Ur. list RS, štev. spomeniki: 12/04, 18/07 in MUV, št. 13/08) ter strokovnih podlag Zavoda 1. Grušena – Villa rustica, EŠD: 7760 za varstvo kulturne dediščine z dne april 2016 je Občinski svet a) parc. št.: 334 k.o. (598) Grušena Občine Kungota na 17. redni seji dne 18. oktobra 2017 sprejel b) Na travniku severno od reke Pesnice, ob cesti Zgornja Kungota – Jurski Vrh se nahajajo ostanki rimskodobne- ga gospodarskega objekta, ville rustike. V preteklosti so ob oranju naleteli na gradbeni material (kamne, malto in ODLOK opeko) ter odlomke lončenega posodja. o razglasitvi kulturnih spomenikov lokalnega pomena za Arheološko najdišče je pomemben vir znanstvenih po- občino Kungota datkov za preučevanje antične preteklosti Pesniške doli- ne in Slovenskih goric; c) Varstveni režim določa: 1.
    [Show full text]
  • Slovenija 1-3. Stanovi Prema Godini Izgradnje I Kvalitetu
    SLOVENIJA 1-3. STANOVI PREMA GODINI IZGRADNJE I KVALITETU Godina izgradnje stanova Opremljenost stanova instalacijama Stanovi Stanovi Stanovi Stanovi s u zgradama od Naselje-opština Ukupno stanova elektri=na sa otvorenim s podom do 1918 • 1919-1945 1946-1960 posle 1960 elektri=na kupatilom ognjištem od zemlje instalacija i vodovod materijala SOCIJALISTI<KA REPUBLIKA SLOVENIJA AJDOVŠ<INA AJDOVŠ<INA 1 186 329 134 284 408 1 105 81 740 1 186 BATUJE a? 71 4 6 4 77 9 21 87 BELA 7 2 3 l 1 6 1 3 7 BRJE 11« 58 10 33 10 20 92 2 12 114 BUOANJE 164 116 10 15 13 129 35 21 164 CESTA 69 10 2 52 5 66 3 32 69 COL 110 50 20 31 9 19 90 1 12 110 CRNICE 114 97 8 2 5 91 13 9 25 114 DOBRAVLJE 118 60 14 18 25 98 18 1 34 118 DOLENJE 29 17 3 2 7 22 7 4 29 DOLGA POLJANA 71 35 13 6 5 62 8 14 71 DUPLJE 47 18 15 6 8 43 4 9 47 ERZELJ 25 22 1 2 5 2C 1 25 GABRJE 73 61 5 5 2 11 62 5 73 GOCE 84 63 4 6 5 64 1" 1 9 84 GDJACE 70 35 12 U 11 53 13 15 70 4 GOZO 25 16 2 4 2 24 25 GRADI ».CL PRI VIPAVI 54 25 4 8 16 46 7 15 54 GRIVCE 17 12 1 1 3 15 2 3 17 KAHNJE 104 71 9 10 13 63 41 25 104 KOVK 40 22 5 8 5 1 37 2 1 40 KRIZNA GORA 12 7 1 3 12 12 LOKAVEC 244 100 29 47 62 209 35 71 244 LOZICE 58 45 12 l 17 40 1 16 58 1 LCZE 57 45 1 3 8 43 14 5 57 MALE ZARLJE 84 65 6 4 9 64 19 U 84 MALO POLJE 34 18 3 5 6 9 23 1 2 34 MANCE 29 14 4 7 4 24 5 10 29 NANOS 7 1 6 1 6 7 OREHOVICA 41 24 4 7 6 39 2 13 41 OTLICA 103 48 12 27 14 3 89 11 103 PLACE 47 36 2 2 7 38 9 9 47 PLANINA 101 73 8 U 5 22 79 8 101 P@DBRFG 42 19 5 12 6 37 3 10 42 PODGRIC 17 5 2 6 3 12 5 2 17 POOKRAJ 110 69 19 2 5 84 23 2 24 110
    [Show full text]