ON SEVERAL POLISH POEMS… POLISH on SEVERAL on Several Polish Poems from 1829–1870 with Venice in the Background

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ON SEVERAL POLISH POEMS… POLISH on SEVERAL on Several Polish Poems from 1829–1870 with Venice in the Background Czytanie Literatury https://doi.org/10.18778/2299-7458.09.05 Łódzkie Studia Literaturoznawcze 9/2020 ISSN 2299–7458 MARIA BeRKAN-JABŁoŃSKA e-ISSN 2449–8386 University of Lodz 0000-0002-7137-6094 101 ON SEVERALON POLISH POEMS… On Several Polish Poems From 1829–1870 with Venice in the Background SUMMARY The subject of the article is a review of images of Venice recorded in Polish poetry between the years 1829–1870. The paper deliberately stops in the 1870s in the selec- tion of the literary material to be analysed, focusing on the Romantic and post-Ro- mantic tradition. Due to the different artistic value of the works, the author adopted the formula of a historical and literary “catalogue” ordered chronologically and partly problematicised according to the functions which Venetian scenery or cul- ture perform in them. Attention is drawn to the fact that Venetian motifs present in the poetry of Polish artists tend to be related to particular phenomena and topics, such as Byronism, Gothicism, political and national camouflage, love and existen- tial masks, conflict between people and power. The authors referred to in the pa- per include, among others, Adam Mickiewicz, Józef Ignacy Kraszewski, Zygmunt Krasiński, Edward Dembowski, Edmund Chojecki, Karol Baliński, Mieczysław Gwalbert Pawlikowski, Teofil Lenartowicz, Feliks Wicherski,Teofil Nowosielski, Aleksander Michaux and Wiktor Gomulicki. Keywords Venice, Polish and Italian affinities, 19th century poetry, Bridge of Sighs, political camouflage © by the author, licensee Łódź University – Łódź University Press, Łódź, Poland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license CC-BY-NC-ND 4.0 Over the centuries, Polish-Venetian relations have been reflected in var- ious literary forms. The Nobles’ Republic was modelled on the structure of the Venetian government, seeing it as the foundation of civil order and a guarantee of security, in particular for the upper classes. Even some eigh- teenth-century accounts of journeys to Venice contain numerous expres- sions of admiration for La Serenissima’s well-functioning system of power, worthy of imitation in the country’s increasingly dysfunctional reality.1 Writing about “Wyjątek mojej podróży do Włoch” [An Excerpt to My Trip 102 to Italy] by Henryk Rzewuski (1846), Iwona Węgrzyn referred to the name of Gasparo Contarini, whose work titled De magistratibus et Republica Vene- 2 MARIA BeRKAN-JABŁoŃSKA MARIA torum was immensely popular among Old Polish political writers. In turn, “Wenecja” [Venice], a well-known poem by Krzysztof Warszewicki (1572), proved that an analysis of the political system of the Republic of Venice in the context of its wars with Turkey was a starting point for a programme of similar activities conducted in Poland. In the nineteenth century, Venice be- came a surprising centre of the first political emigration of Poles in the wake of the Kościuszko Uprising and the Third Partition. Grzegorz Kaczyński re- minds us that “it was only at the turn of 1795 and 1796 that 150 Polish immi- grants passed through Venice.”3 Although, on the one hand, the Republic of Venice did not condemn the partitions, maintaining a far-reaching neutral- ity, and on the other, many Poles strengthened Bonaparte’s armyoccupying the “pearl of the Adriatic,” the mutual relations in the nineteenth century still remained, in principle, quite friendly, which does not mean that they were uncritical. According to researchers, Polish immigrants (...) met with solidarity and support through an anal- ogous political and social situation (similar sources and nature of social inequality as well as the same invader, Austria4), due to convergent po- 1 Cf. e.g.: Stanisław Kot, Venezia vista dai Polacchi nel corso dei secoli (Venezia: Montuoro, 1947); Diana Kozińska-Donderi, I viaggi dei Polacchi in Italia attraverso i secoli (Moncalieri: Cirvi, 2006); La porta d’Italia. Diari e viaggiatori polacchi in Friuli-Venezia Giulia dal XVI al. XIX secolo, eds. Lucia Burello, Andrzej Litwornia (Udine: Forum Edizioni, 2000). 2 Iwona Węgrzyn, W świecie powieści Henryka Rzewuskiego (Krakow: Wydawnictwo Uni- wersytetu Jagiellońskiego, 2012), 340–341. Cf. also: Bronisław Biliński, ”Viaggiatori polacchi a Venezia nei secoli XVII-XIX,” in Venezia e la Polonia nei secoli XVII–XIX, ed. Luigi Cini (Ve- nice–Rome: Istituto per la collaborazione culturale, 1965), 341–417; Danuta Quirini-Popławska, Mit czy rzeczywistość późnośredniowiecznej Wenecji?: urb s populosissima, opulentissima, liberalis- sima (Krakow: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1997); Krzy sztof Pomian, Wenecja w kulturze europejskiej (Lublin: Wydawnictwo Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2000); Mieczysław Brahmer, Powinowactwa polsko-włoskie (Warsaw: PWN, 1980). [Unless indicated otherwise, quotations in English were translated from Polish.] 3 Grzegorz J. Kaczyński, “Geneza i obraz polskiej emigracji we Włoszech,” in Polacy we Włoszech. Historia, współczesność, zmiany, eds. Karolina Golemo, Bartosz Kaczorowski, Małgo- rzata Stefanowicz (Krakow: Ośrodek Myśli Politycznej, 2014), 41–69. Accessed November 28, 2020. www.academia.edu/14897219/Polacy_we_Włoszech_Historia_współczesność_zmiany_ Poles_in_Italy_History_Contemporaneity_Changes_; Cf. also: Jan Pachoński, “Emigracja polska w Wenecji w latach 1794–1797. Wenecja i jej znaczenie dla emigracji polskiej,”Kwartal - nik Historyczny, no. 4 (1968): 869–893. 4 The Austrians took over Venice from the French in the wake of the peace in Campo Formio on 17 October 1797, and it again briefly passed under poleon’sNa rule eight years later (1805). After the defeat of Bonaparte in 1814, Austria ruled Venice until the formation of the © by the author, licensee Łódź University – Łódź University Press, Łódź, Poland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license CC-BY-NC-ND 4.0 litical goals (the struggle for independence and national unity) as well as historical and cultural closeness between the two countries. (…) The social bond, formed on the basis of revolutionary beliefs of independence, turned out to be stronger than local patriotism.5 Thus, it was due to tradition, history and politics as well as the Roman- tic, post-Byronic fashion that the Venetian theme would return in Polish literature, music, and art in various forms of artistic, journalistic and docu- mentary or scientific expression. This article is aimed at lysingana only po- 103 etic works, limited mainly to the inter-insurrectional period since it seems necessary to deal separately with the image of the city developed by Pol- SEVERALON POLISH POEMS… ish lyricism of the last three decades of the nineteenth century, influenced by strong Parnassian, symbolic or – more broadly – modernist movements. This applies, among others, to the “Venetian” poems by Maria Konopnicka, Wiktor Gomulicki, Antoni Lange, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Władysław Karoli, Kazimierz Gliński or Helena Rogozińska that are not mentioned here yet they are indeed extremely interesting. The reading of the earlier lyrics, in turn, arises out of an objection with regard to Olga Płaszczews- ka’s rather minor remark made in an otherwise excellently and mpetentlyco written monograph titled Wizja Włoch w polskiej i francuskiej literaturze okresu romantyzmu (1800–1850) [A Vision of Italy in Polish and French Literature of the Romantic Period (1800–1850)] in which she argues that “The poetic paths of the Polish Romantics actually bypassed Venice.”6 I thought it was worthwhile to take a closer look at this phenomenon. Byron is the key Of course, it was George Byron that had the greatest influence onthe poetic representation of Venice in the first decades of the 19th century. His legend in Poland was co-created by the Romantics through, among others, their translation attempts: Adam Mickiewicz rendered fragments of Childe Har- old’s Pilgrimage, The Giaour and poems such as Darkness or The Dream7; An- toni Edward Odyniec translated The Corsair, The Bride of Abydos and many United Kingdom of Italy in 1866, with a short break for the uprising in 1848. Cf. e.g. John Julius Norwich, Historia Wenecji (Warsaw: W.A.B. 2015); Peter Ackroyd, Wenecja. Biografia (Poznań: Zysk i S-ka, 2015). 5 Kaczyński, “Geneza i obraz polskiej emigracji we Włoszech,” 5. 6 Olga Płaszczewska, Wizja Włoch w polskiej i francuskiej literaturze okresu romantyzmu (1800–1850) (Krakow: Universitas, 2003), 297. 7 It was not only the generation of Romantics that was interested in Byron; the first translations were accomplished by Brunon Kiciński and Julian Ursyn Niemcewicz, but young poets were the closest to Byron’s diction and poetic expression, and thus the power of impact, in terms of language and style. Hence, the choice of names proposed here. Zygmunt Dokurno wrote that “For Mickiewicz, the famous English Romantic was not only a great poet, but also an exponent of up-to-date progressive ideas: ‘Only Byron do I read, I throw away a book written in a different spirit for I do not like lies’ – as he confesses in his letter to Malewski.” Cf. Zygmunt Dokurno, “O mickiewiczowskich przekładach z Byrona,” Pamiętnik Literacki, no. 47 (1956): 317–348; also Wanda Krajewska, “Polskie przekłady powieści poetyckich Byrona w okresie romantyzmu,” Pamiętnik Literacki, no. 71/1 (1980): 153–174. © by the author, licensee Łódź University – Łódź University Press, Łódź, Poland. This article is an open access article distributed under the terms
Recommended publications
  • Emmanuel Desurvire , „Karol Edmund Chojecki , Polski Patriota, Podróżnik, Żołnierz, Poeta, Dramaturg, Powieściopisarz, Publicysta, Bibliotekarz…” Lulu
    Prace Polonistyczne, seria LXVIII, 2013 PL ISSN 0079–4791 Jacques Chaplain [REC.:] EMMANUEL DESURVIRE , „KAROL EDMUND CHOJECKI , POLSKI PATRIOTA, PODRÓŻNIK, ŻOŁNIERZ, POETA, DRAMATURG, POWIEŚCIOPISARZ, PUBLICYSTA, BIBLIOTEKARZ…” LULU. COM, 3 TOMY, GRUDZIEŃ 2011 — STYCZEŃ 2012, SS. 13001 Wzorem swego współrodaka, Jana Potockiego, postać Karola Edmunda Chojeckiego nie przestaje nas intrygować ani bawić się w chowanego z tym, kto chciałby poznać wszystkie meandry jego myśli, jego uczuć, jego kontaktów w świecie literatury i polityki oraz różnorodne oblicza jego twórczości. Czyż Roger Caillois nie dał się schwytać w pułapkę niewiedzy, kiedy poprzedzał przedmową czwartą zaledwie część Rękopisu znalezionego w Saragossie, podczas gdy Chojecki przetłumaczył był go w całości z francuskiego dla swoich polskich współrodaków 110 lat wcześniej?!2 Zanim ukazało się dzieło [Tłum. i oprac.] Joanna Raźny — Katedra Oświecenia i Literatury Stosowa- nej, Instytut Filolgii Polskiej, Wydział Filologiczny, Uniwersytet Łódzki, 90–015 Łódź, al. Kościuszki 65. 1 Tekst J. Chaplaina ukazał się w piśmie „Cahiers Octave Mirbeau” (nr 19, 2012, s. 340–347). Tłumaczenia dokonano na podstawie wersji skie- rowanej do druku, za zgodą i dzięki życzliwości Autora. 2 Polska wersja kanoniczna Rękopisu znalezionego w Saragossie Jana Potoc- kiego (1761–1815) — skompilowana, przetłumaczona i ocenzurowana przez Edmunda Chojeckiego (1822–1899) — ukazała się po raz pierwszy w roku 1847 w Lipsku. Pierwsze wydanie w języku oryginału, pod redakcją Rogera 190 JACQUES CHAPLAIN Emmanuela Desurvire ’a, miłośnicy literatury byli w istocie zmuszeni zadowolić się kilkoma okruchami, niekiedy wybornymi, aby dowie- dzieć się, kim był ten pisarz, sygnujący swoje utwory pseudonimem Charles Edmond . Pragnę podzielić się tutaj z wami garścią luźnych spostrzeżeń, jakie poczyniłem w trakcie moich kwerend, zanim jesz- cze ukazała się ta mistrzowska edycja, dokonując małej selekcji tema- tów, które wyłaniają się z lektury samego tylko pierwszego jej tomu… Goncourtowie.
    [Show full text]
  • Chopin: Visual Contexts
    Interdisciplinary Studies in Musicology g, 2011 © Department of Musicology, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland JACEK SZERSZENOWICZ (Łódź) Chopin: Visual Contexts ABSTRACT: The drawings, portraits and effigies of Chopin that were produced during his lifetime later became the basis for artists’ fantasies on the subject of his work. Just after the composer’s death, Teofil Kwiatkowski began to paint Bal w Hotel Lambert w Paryżu [Ball at the Hotel Lambert in Paris], symbolising the unfulfilled hopes of the Polish Great Emi­ gration that Chopin would join the mission to raise the spirit of the nation. Henryk Siemiradzki recalled the young musician’s visit to the Radziwiłł Palace in Poznań. The composer’s likeness appeared in symbolic representations of a psychological, ethnological and historical character. Traditional roots are referred to in the paintings of Feliks Wygrzywalski, Mazurek - grający Chopin [Mazurka - Chopin at the piano], with a couple of dancers in folk costume, and Stanisław Zawadzki, depicting the com­ poser with a roll of paper in his hand against the background of a forest, into the wall of which silhouettes of country children are merged, personifying folk music. Pictorial tales about music were also popularised by postcards. On one anonymous postcard, a ghost hovers over the playing musician, and the title Marsz żałobny Szopena [Chopin’s funeral march] suggests the connection with real apparitions that the composer occasional had when performing that work. In the visualisation of music, artists were often assisted by poets, who suggested associations and symbols. Correlations of content and style can be discerned, for ex­ ample, between Władysław Podkowinski’s painting Marsz żałobny Szopena and Kor­ nel Ujejski’s earlier poem Marsz pogrzebowy [Funeral march].
    [Show full text]
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • Henryk Siemiradzki and the International Artistic Milieu
    ACCADEMIA POL ACCA DELLE SCIENZE DELLE SCIENZE POL ACCA ACCADEMIA BIBLIOTECA E CENTRO DI STUDI A ROMA E CENTRO BIBLIOTECA ACCADEMIA POLACCA DELLE SCIENZE BIBLIOTECA E CENTRO DI STUDI A ROMA CONFERENZE 145 HENRYK SIEMIRADZKI AND THE INTERNATIONAL ARTISTIC MILIEU FRANCESCO TOMMASINI, L’ITALIA E LA RINASCITA E LA RINASCITA L’ITALIA TOMMASINI, FRANCESCO IN ROME DELLA INDIPENDENTE POLONIA A CURA DI MARIA NITKA AGNIESZKA KLUCZEWSKA-WÓJCIK CONFERENZE 145 ACCADEMIA POLACCA DELLE SCIENZE BIBLIOTECA E CENTRO DI STUDI A ROMA ISSN 0239-8605 ROMA 2020 ISBN 978-83-956575-5-9 CONFERENZE 145 HENRYK SIEMIRADZKI AND THE INTERNATIONAL ARTISTIC MILIEU IN ROME ACCADEMIA POLACCA DELLE SCIENZE BIBLIOTECA E CENTRO DI STUDI A ROMA CONFERENZE 145 HENRYK SIEMIRADZKI AND THE INTERNATIONAL ARTISTIC MILIEU IN ROME A CURA DI MARIA NITKA AGNIESZKA KLUCZEWSKA-WÓJCIK. ROMA 2020 Pubblicato da AccademiaPolacca delle Scienze Bibliotecae Centro di Studi aRoma vicolo Doria, 2 (Palazzo Doria) 00187 Roma tel. +39 066792170 e-mail: [email protected] www.rzym.pan.pl Il convegno ideato dal Polish Institute of World Art Studies (Polski Instytut Studiów nad Sztuką Świata) nell’ambito del programma del Ministero della Scienza e dell’Istruzione Superiore della Repubblica di Polonia (Polish Ministry of Science and Higher Education) “Narodowy Program Rozwoju Humanistyki” (National Programme for the Develop- ment of Humanities) - “Henryk Siemiradzki: Catalogue Raisonné of the Paintings” (“Tradition 1 a”, no. 0504/ nprh4/h1a/83/2015). Il convegno è stato organizzato con il supporto ed il contributo del National Institute of Polish Cultural Heritage POLONIKA (Narodowy Instytut Polskiego Dziedzictwa Kul- turowego za Granicą POLONIKA). Redazione: Maria Nitka, Agnieszka Kluczewska-Wójcik Recensione: Prof.
    [Show full text]
  • Kaaba Versus Ringtheater – the Holy Cross Church – Warsaw’S Pogrom: Two Worlds and Three Tragedies in Modlitwa (1882) by Cyprian Norwid
    MATERIALS STUDIA NORWIDIANA 38:2020 ENGLISH VERSION DOI: http://dx.doi.org/10.18290/sn.2020.38-11en BOGDAN BURDZIEJ KAABA VERSUS RINGTHEATER – THE HOLY CROSS CHURCH – WARSAW’S POGROM: TWO WORLDS AND THREE TRAGEDIES IN MODLITWA (1882) BY CYPRIAN NORWID Among the literary works written by Cyprian Norwid during the last years of his life there are ones that have not been extensively discussed yet.1 One example is a short prose piece titled Modlitwa [Prayer], which reads: – – – Do meczetu w Kaaba o godzinie modlitwy południowej wbiegł zapamiętalec i zawołał: „Gore! – – – dach świątyni w płomieniach!! – –” Parę Greków podróżnych i Europejczyków wraz uciekło – – żaden Arab głowy nie obrócił ani ziarn różańca nie pomylił, albowiem na południową przyszedłszy modlitwę, tęż pełnili… I po skończeniu jej powstawszy z ziemi szli spokojnie z zwykłą powagą – – i rozeszli się. Przypadku żadnego być nie mogło w domu modlitwy… gdzie Arabowie nie przychodzą „pod wrażeniem Teatru-wiedeńskiego” – 1882 (PWsz VI, 645) 2 1 “In the laconic, aphoristic ‘parable’ Modlitwa, written after the tragic fire at the Viennese thea- tre, where many people died, the poet expressed his deep respect for the Muslims’ unshaken faith in the power of prayer and Providence – the kind of faith that excludes from their historiosophic horizon any chance or absurdity.” R. Gadamska-Serafin, ‘Lud ‘Koranu’ – lud ‘Ewangelii’.’ Norwid o genezie islamu i historii relacji chrześcijańsko-muzułmańskich, “Tematy i Konteksty” 2016, no. 6 (11), pp. 438-439. See also: Idem, Świat arabsko-muzułmański w dziełach Norwida. Inspiracje i źródła, [in:] Kulturowy wymiar twórczości Norwida, eds. J.C. Moryc OFM, R. Zajączkowski, Lublin 2016, pp.
    [Show full text]
  • The Mahabharata Epic, Its Translations and Its Influence on Polish Intellectual Circles and General Readers
    Iuvenilia Philologorum Cracoviensium, t. V Źródła Humanistyki Europejskiej 5 Kraków 2012, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego ISBN 978-83-233-3465-1, ISSN 2080-5802 IWONA MILEWSKA Instytut Orientalistyki UJ The Mahabharata Epic, Its Translations and Its Influence on Polish Intellectual Circles and General Readers The Mahabharata, one of the two most famous Indian or, to be more precise, Sanskrit epics, is up till modern days not fully known to Polish intellectuals nor to general readers. It is, among other reasons, due to the lack of its comprehen- sive translation into Polish. Even if the general information about Sanskrit literature, and in particular about the epics, or the Mahabharata, was circulating throughout Europe since the turn of 18th and 19th centuries, its way to Poland was a long one. Nowadays in Poland it is obviously easier to find competent information on India and its literature but still in most cases the detailed descriptions of the Ma- habharata epic are included in books directed to specialists rather than to gen- eral readers not to mention fragments of its direct translations into Polish which are till now extremely rare. It is known that the Europeans became deeply interested in India when the British started to be present there. They were the first to raise the interest in their literature. In this context such names as William Jones, Charles Wilkins or Henry Thomas Colebrooke should be mentioned. Their works, mostly of linguistics character, started to circulate in Europe at the turn of 18 and 19th centuries. In France one of the first scholars who focused also on India was A.
    [Show full text]
  • Anthology of Polish Poetry. Fulbright-Hays Summer Seminars Abroad Program, 1998 (Hungary/Poland)
    DOCUMENT RESUME ED 444 900 SO 031 309 AUTHOR Smith, Thomas A. TITLE Anthology of Polish Poetry. Fulbright-Hays Summer Seminars Abroad Program, 1998 (Hungary/Poland). INSTITUTION Center for International Education (ED), Washington, DC. PUB DATE 1998-00-00 NOTE 206p. PUB TYPE Collected Works - General (020)-- Guides Classroom - Teacher (052) EDRS PRICE MF01/PC09 Plus Postage. DESCRIPTORS Anthologies; Cultural Context; *Cultural Enrichment; *Curriculum Development; Foreign Countries; High Schools; *Poetry; *Poets; Polish Americans; *Polish Literature; *World Literature IDENTIFIERS Fulbright Hays Seminars Abroad Program; *Poland; Polish People ABSTRACT This anthology, of more than 225 short poems by Polish authors, was created to be used in world literature classes in a high school with many first-generation Polish students. The following poets are represented in the anthology: Jan Kochanowski; Franciszek Dionizy Kniaznin; Elzbieta Druzbacka; Antoni Malczewski; Adam Mickiewicz; Juliusz Slowacki; Cyprian Norwid; Wladyslaw Syrokomla; Maria Konopnicka; Jan Kasprowicz; Antoni Lange; Leopold Staff; Boleslaw Lesmian; Julian Tuwim; Jaroslaw Iwaszkiewicz; Maria Pawlikowska; Kazimiera Illakowicz; Antoni Slonimski; Jan Lechon; Konstanty Ildefons Galczynski; Kazimierz Wierzynski; Aleksander Wat; Mieczyslaw Jastrun; Tymoteusz Karpowicz; Zbigniew Herbert; Bogdan Czaykowski; Stanislaw Baranczak; Anna Swirszczynska; Jerzy Ficowski; Janos Pilinsky; Adam Wazyk; Jan Twardowski; Anna Kamienska; Artur Miedzyrzecki; Wiktor Woroszlyski; Urszula Koziol; Ernest Bryll; Leszek A. Moczulski; Julian Kornhauser; Bronislaw Maj; Adam Zagajewskii Ferdous Shahbaz-Adel; Tadeusz Rozewicz; Ewa Lipska; Aleksander Jurewicz; Jan Polkowski; Ryszard Grzyb; Zbigniew Machej; Krzysztof Koehler; Jacek Podsiadlo; Marzena Broda; Czeslaw Milosz; and Wislawa Szymborska. (BT) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. Anthology of Polish Poetry. Fulbright Hays Summer Seminar Abroad Program 1998 (Hungary/Poland) Smith, Thomas A.
    [Show full text]
  • Making and Defending a Polish Town: “Lwуw” (Lemberg), 1848-1914
    Making and Defending a Polish Town: "Lwow" (Lemberg), 1848-1914 HARALD BINDER ANY EAST CENTRAL EUROPEAN towns and cities bear several names, reflecting the ethnic and religious diversity once characteristic of M the region. The town chosen in 1772 by the Habsburgs as capital of their newly acquired province of Galicia serves as an example. In the second half of the nineteenth century Ruthenian national populists referred to the city as "L'viv"; Russophiles designated the city "L'vov." For Poles and Polo- nized Jews the town was "Lwow," and for Germans as well as German- and Yiddish-speaking Jews the city was "Lemberg." The ethnic and linguistic reality was, in fact, much less clear than these divisions would suggest. For much of the period of Habsburg rule, language barriers remained permeable. The city's inhabitants were multilingual, often employing different languages depending on the type of communication in which they were engaged. By the late nineteenth century, however, nationalists came to regard language as one of the most important objective characteristics defining their respective national communities. For example, Ruthenian intellectuals felt more com- fortable communicating in Polish, but, when acting as politicians, they spoke and wrote in one of the varieties of "Ruthenian." The many names for the Galician capital can also be related to specific periods in the history of the city. From this perspective, moving from one name to another mirrors shifting power relations and cultural orientation. The seventeenth century historian Bartlomiej .Zimorowicz chose such a chronological structure for his "History of the City of Lwow." He traced the fate of the town as it changed from a "Ruthenian" (from 1270) to a "German" (from 1350) to a "Polish" city (from 1550).1 Zimorowicz's method of dividing Center for Austrian Studies Austrian History Yearbook 34 (2003): 57-81.
    [Show full text]
  • The Unique Cultural & Innnovative Twelfty 1820
    Chekhov reading The Seagull to the Moscow Art Theatre Group, Stanislavski, Olga Knipper THE UNIQUE CULTURAL & INNNOVATIVE TWELFTY 1820-1939, by JACQUES CORY 2 TABLE OF CONTENTS No. of Page INSPIRATION 5 INTRODUCTION 6 THE METHODOLOGY OF THE BOOK 8 CULTURE IN EUROPEAN LANGUAGES IN THE “CENTURY”/TWELFTY 1820-1939 14 LITERATURE 16 NOBEL PRIZES IN LITERATURE 16 CORY'S LIST OF BEST AUTHORS IN 1820-1939, WITH COMMENTS AND LISTS OF BOOKS 37 CORY'S LIST OF BEST AUTHORS IN TWELFTY 1820-1939 39 THE 3 MOST SIGNIFICANT LITERATURES – FRENCH, ENGLISH, GERMAN 39 THE 3 MORE SIGNIFICANT LITERATURES – SPANISH, RUSSIAN, ITALIAN 46 THE 10 SIGNIFICANT LITERATURES – PORTUGUESE, BRAZILIAN, DUTCH, CZECH, GREEK, POLISH, SWEDISH, NORWEGIAN, DANISH, FINNISH 50 12 OTHER EUROPEAN LITERATURES – ROMANIAN, TURKISH, HUNGARIAN, SERBIAN, CROATIAN, UKRAINIAN (20 EACH), AND IRISH GAELIC, BULGARIAN, ALBANIAN, ARMENIAN, GEORGIAN, LITHUANIAN (10 EACH) 56 TOTAL OF NOS. OF AUTHORS IN EUROPEAN LANGUAGES BY CLUSTERS 59 JEWISH LANGUAGES LITERATURES 60 LITERATURES IN NON-EUROPEAN LANGUAGES 74 CORY'S LIST OF THE BEST BOOKS IN LITERATURE IN 1860-1899 78 3 SURVEY ON THE MOST/MORE/SIGNIFICANT LITERATURE/ART/MUSIC IN THE ROMANTICISM/REALISM/MODERNISM ERAS 113 ROMANTICISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 113 Analysis of the Results of the Romantic Era 125 REALISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 128 Analysis of the Results of the Realism/Naturalism Era 150 MODERNISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 153 Analysis of the Results of the Modernism Era 168 Analysis of the Results of the Total Period of 1820-1939
    [Show full text]
  • Od Oświecenia Ku Romantyzmowi I Dalej : Autorzy, Dzieła, Czytelnicy
    Od oświecenia ku romantyzmowi i dalej... PRACE NAUKOWE UNIWERSYTETU ŚLĄSKIEGO W KATOWICACH N R 2238 Od oświecenia ku romantyzmowi i dalej... Autorzy - dzieła - czytelnicy pod redakcją Marka Piechoty i Janusza Ryby Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2004 Redaktor serii: Historia Literatury Polskiej Jerzy Paszek R ecenzent Józef Bachórz 3 3 3 1 1 0 Spis treści W stę p ....................................................................................................................... 7 Agnieszka Kwiatkowska „Rozumne zawody” Polemiki polskiego oświecenia.................................... 9 Janusz Ryba „Mały” P otocki....................................................................................................... 40 Monika Stankiewicz-Kopeć Znaczenie roku 1817 w polskim procesie litera c k im .................................. 49 Magdalena Bąk W arsztat Mickiewicza tłu m ac z a ....................................................................... 72 Damian Noras Ziemia - kobieta - płodność. (O pierwiastku żeńskim w Panu Tadeuszu). 89 Aleksandra Rutkowska Czasy teraz na literaturę złe - Mickiewicz na rynku wydawniczym w pierw­ szej połowie XIX wieku. Rekonesans............................................................. 108 Jacek Lyszczyna Zemsta Aleksandra Fredry wobec klęski powstania listopadowego . 127 Maciej Szargot Koniec baśni. O [Panu Tadeuszu] J. Słowackiego Mariusz Pleszak O biograficznych kontekstach Tłumaczeń Szopena Kornela Ujejskiego . 146 Barbara Szargot Legenda przeciw legendzie. O powieści J.I. Kraszewskiego
    [Show full text]
  • Isbn 978-83-232-2284-2 Issn 1733-9154
    Managing Editor: Marek Paryż Editorial Board: Paulina Ambroży-Lis, Patrycja Antoszek, Zofia Kolbuszewska, Karolina Krasuska, Zuzanna Ładyga Advisory Board: Andrzej Dakowski, Jerzy Durczak, Joanna Durczak, Jerzy Kutnik, Zbigniew Lewicki, Elżbieta Oleksy, Agata Preis-Smith, Tadeusz Rachwał, Agnieszka Salska, Tadeusz Sławek, Marek Wilczyński Reviewers for Vol. 5: Tomasz Basiuk, Mirosława Buchholtz, Jerzy Durczak, Joanna Durczak, Jacek Gutorow, Paweł Frelik, Jerzy Kutnik, Jadwiga Maszewska, Zbigniew Mazur, Piotr Skurowski Polish Association for American Studies gratefully acknowledges the support of the Polish-U.S. Fulbright Commission in the publication of the present volume. © Copyright for this edition by Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2011 Cover design: Ewa Wąsowska Production editor: Elżbieta Rygielska ISBN 978-83-232-2284-2 ISSN 1733-9154 WYDAWNICTWO NAUKOWE UNIWERSYTETU IM. ADAMA MICKIEWICZA 61-701 POZNAŃ, UL. FREDRY 10, TEL. 061 829 46 46, FAX 061 829 46 47 www.press.amu.edu.pl e-mail:[email protected] Ark. wyd.16,00. Ark. druk. 13,625. DRUK I OPRAWA: WYDAWNICTWO I DRUKARNIA UNI-DRUK s.j. LUBOŃ, UL PRZEMYSŁOWA 13 Table of Contents Julia Fiedorczuk The Problems of Environmental Criticism: An Interview with Lawrence Buell ......... 7 Andrea O’Reilly Herrera Transnational Diasporic Formations: A Poetics of Movement and Indeterminacy ...... 15 Eliud Martínez A Writer’s Perspective on Multiple Ancestries: An Essay on Race and Ethnicity ..... 29 Irmina Wawrzyczek American Historiography in the Making: Three Eighteenth-Century Narratives of Colonial Virginia ........................................................................................................ 45 Justyna Fruzińska Emerson’s Far Eastern Fascinations ........................................................................... 57 Małgorzata Grzegorzewska The Confession of an Uncontrived Sinner: Edgar Allan Poe’s “The Tell-Tale Heart” 67 Tadeusz Pióro “The death of literature as we know it”: Reading Frank O’Hara ...............................
    [Show full text]
  • Max Kowalski's <I>Japanischer Frühling</I>: a Song Collection
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2017 Max Kowalski's Japanischer Frühling: A Song Collection from the Period of the Jewish Cultural Alliance in Nazi Germany Nils Neubert The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/1893 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] MAX KOWALSKI’S JAPANISCHER FRÜHLING: A SONG COLLECTION FROM THE PERIOD OF THE JEWISH CULTURAL ALLIANCE IN NAZI GERMANY by NILS NEUBERT A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Music in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Musical Arts in Music Performance, The City University of New York 2017 ! ii © 2017 NILS NEUBERT All Rights Reserved ! ! iii Max Kowalski’s Japanischer Frühling: A Song Collection from the Period of the Jewish Cultural Alliance in Nazi Germany by Nils Neubert This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Music in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Musical Arts. ____________________________ _____________________________ Date Norman Carey Chair of Examining Committee ____________________________ ______________________________ Date Norman Carey Executive Officer Supervisory Committee: Chadwick O. Jenkins, Advisor Allan W. Atlas, First Reader Norman Carey Abby Anderton THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK ! ! iv ABSTRACT Max Kowalski’s Japanischer Frühling: A Song Collection from the Period of the Jewish Cultural Alliance in Nazi Germany by Nils Neubert Advisor: Prof.
    [Show full text]