The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature Online

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature Online 2Jsmo [Mobile book] Strange Times, My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature Online [2Jsmo.ebook] Strange Times, My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature Pdf Free From Arcade Publishing ePub | *DOC | audiobook | ebooks | Download PDF Download Now Free Download Here Download eBook #1229697 in Books 2013-01-02Original language:EnglishPDF # 1 9.00 x 6.10 x 6.00l, 1.25 #File Name: 1611457289496 pages | File size: 57.Mb From Arcade Publishing : Strange Times, My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature before purchasing it in order to gage whether or not it would be worth my time, and all praised Strange Times, My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature: 3 of 3 people found the following review helpful. This is a terrific introduction to contemporary Iranian prose and poetryBy Kirk EllisThis is a terrific introduction to contemporary Iranian prose and poetry. The collection offers an invaluable insight into Iranian culture from a variety of socio-economic and historical perspectives, and fully demonstrates the continuity of rich tradition between the classical and modern eras. It's essential for an understanding of present-day realities unfiltered and unprejudiced by sensational media.20 of 20 people found the following review helpful. The Largest English-Language Collection So Far of Post-1979 Writing by IraniansBy Reader in TokyoThis book came out in 2005 and focused on prose and poetry published originally in Persian since the 1979 revolution, by writers in Iran and abroad. It contained 66 works by 43 authors. There were 17 short stories, 5 excerpts from novels, and 44 poems.Most of the prose works were clearly dated and were published between 1980 and about 2001, with nearly all from the 1980s and 90s. The poetry comprised about 20% of the book, with the year of original publication not provided. Of all the writers in the collection, 13 were women.The authors were roughly from three generations, chosen by Iranian critics on the basis of quality. Among the prose writers, the oldest were Simin Daneshvar (1921-), Iraj Pezeshkzad (1928-), Ahmad Mahmud (1931-2002), and Taghi Modarressi (1931-97). The youngest were Farideh Kheradmand (1957-), Shahriar Mandanipour (1957-) and Seyyed Ebrahim Nabavi (1958-). Others included Esmail Fassih (1935-), Hushang Golshiri (1937-2000), Goli Taraghi (1939-), Mahmud Dowlatabadi (1940-), Hadi Khorsandi (1943-), Nassim Khaksar (1944-), Shahrnush Parsipur (1946-), Ghazaleh Alizadeh (1948-96), Moniru Ravanipur (1954-) and Gahzi Rabihavi (1956-).Important novels that were excerpted included Ahmad Mahmud's Scorched Earth (1982), which described a town's experience of the outbreak of war with Iraq, Fassih's Sorraya in a Coma (1983), about its narrator's journey from Tehran to Paris, and Parsipur's Women without Men (published in 1989 but written more than a decade earlier), about the experiences of five strong women.In connection with writing during the period, the editor's introduction mentioned briefly the 1979 revolution, the subsequent political purges, economic hardship, religious repression and censorship, and the brutal 1980-88 war with Iraq. Outside the scope of the anthology but definitely in the background were the combination of modernization and repression under the Shah's regime, the growth of leftist, nationalist and religious opposition to it, and the coup against Prime Minister Mossadegh in 1953 that had restored the Shah to power and been supported by Great Britain and the United States.In the near present, another relevant factor was the emigration of many writers, both before and after the revolution: at the time the collection was published, 11 of the 22 prose writers anthologized, and 11 of the 21 poets, were living abroad or had died in exile. Since this book was published, 2 more of the prose writers have also left Iran (Ravanipur, Mandanipour).The prose in the collection was described as ranging from realism and social realism, to an Iranian version of magical realism, to complex psychological stream of consciousness, to various styles of postmodern prose, often allegorical or allusive. Some of the authors' works were concerned with the war with Iraq (Ahmad, Ahgai), or with political events of the Mossadegh period (Alizadeh). Others focused on the condition of men or women in the present day, in ways that were understandable (Simin Daneshvar, Golshiri, Dowlatabadi, Parsipur, Reza Farrokhfal, Ravanipur, Rabihavi, Kheradmand) or more experimental and opaque (Modarressi, Taraghi, Reza Daneshvar, Asghar Abdollahi, Mandanipour). Some writers were concerned humorously or darkly with exile (Pezeshkzad, Khorsandi, Khaksar) or in more light-hearted ways with youth (Seyyed Ebrahim Nabavi, Behnam Dayani).More than a tenth of the space in the book was given to one short story by Taraghi, which probed the emotional world of a character in extreme detail, to a point beyond my grasp. Most enjoyed were a short story by Ravanipur in which an educated young woman returned to her village and found it in the grip of custom and superstition, and in which feelings, sights, sounds and smells were described with great power. The excerpt from Fassih's novel described a long journey by bus during wartime to the border with Turkey, in which the narrator's sense of humor, powers of observation and sophistication came through clearly. Simin Daneshvar's short story concerned problems faced by a schoolgirl, blending realism and surrealism. Khaksar's story caught well the feeling of displacement of an outsider in Europe.Of the poets, the oldest were Nader Naderpur (1919-2000), Ahmad Shamlou (1925-2000), and Simin Behbahani (1927-). The youngest were Roya Hakakian (1966-), Ziba Karbasi (1974-) and Granaz Moussavi (1974-). Also included were Esmail Khoi (1938-), the filmmaker Abbas Kiarostami (1940-) and Partow Nooriala (1946-). Naderpur and Khoi in particular were cited as poets of exile.A brief introduction to the poetry mentioned the influence of 19th century Romantic poetry and later modernism from Europe, and the influence of leftist, socially committed poetry from the 1930s, 60s and 70s. Centuries earlier, the court poetry between the 900s and 1300s, by names such as Rudaki, Ferdowsi, Manuchehri, Omar Khayyam, Nezami, Attar, Rumi and Hafez, was described as embodying a rich oral tradition that provided a foundation for many later poets.Most of the works in this section were beyond my understanding, but a few were very moving: Shamlou's "In This Blind Alley," which criticized the narrow-mindedness of the censor and described a turning inward to protect against the loss of important values; Khoi's "Outlandia," which described the alienation felt by an outsider in a Western land, Nuriala's "I Am Human," a beautiful statement of what it meant to be human, and Kiarostami's "Walking with the Wind," which contained minute observations of nature, taken like snapshots. A refrain from Shamlou's poem provided the source for the anthology's title: "In this crooked blind alley, as the chill descends / they feed fires / with logs of song and poetry. / Hazard not a thought: / These are strange times, my dear . / Satan, drunk on victory, / squats at the feast of our undoing. / Let's hide God in the larder."Other poems of interest were Hakakian's poem about the need to move forward after breaking with a lover, getting up and walking away from the tombstone of her memory. A poem by Mehdi Akhavan-Saless expressing extravagant love for the poets, landscape and earlier, Zoroastrian religion of his homeland. A poem by Reza Baraheni that might've been written by a Western modernist, though it also incorporated references to Persian court poets. And something by Shams Langerudi invoking Saladdin and referring to the "harlots of the Gulf" whom the world's banks had enriched.I felt grateful for the window into Iranian creative writing that this anthology provided. This book is one of the few large options available for readers looking for English-language collections of such writing by Iranians. It might be read together with the other large collection, Stories from Iran: A Chicago Anthology 1921-1991 (1992), which covered a mostly earlier period, focused on prose and included many writers who were outside the scope of the present book.18 of 18 people found the following review helpful. After the revolution . .By Ronald ScheerIt is as if a kind of iron curtain fell between Iran and the U.S. after the fall of the Shah in 1979. This collection of prose and poetry by Iranian writers lifts that curtain for a glimpse of that country's recent past through the eyes of many of its most creative writers.For me, the most interesting selection was an excerpt from Ahmad Mahmud's novel "Scorched Earth," about ordinary citizens experiencing the invasion of Iraq in 1980. I also liked the excerpt from Esmail Fassih's novel "Sorraya in a Coma," which follows a traveler on an arduous journey by bus from Iran to Turkey. Reza Farrokhfal's "Ah, Istanbul" tells a sad story of an older writer, about to leave Iran, whose manuscript is considered unpublishable by a young editor's assistant. Goli Taraghi's "In Another Place" is a psychological study describing the coming apart of an ideal marriage. Farkhondeh Aghai's "A Little Secret" tells of a woman's long stay in a hospital ward, where a young man wounded in the war appeals to a young sweetheart on a nearby telephone.Iranians abroad will surely find this collection more illuminating and rewarding than westerners simply because the references to daily life and Iranian culture and history often require explanatory footnotes that can't always explain enough. Literary styles take some getting used to, as well. For readers of western literature, these stories and excerpts will seem slow going and repetitive before they reach a conclusion that sometimes seems to lose something in the translation.
Recommended publications
  • Lights: the Messa Quarterly
    997 LIGHTS: THE MESSA QUARTERLY FALL 2012 Volume 2, Issue 1 Copyright © 2012 by the Middle Eastern Studies Students’ Association at the University of Chicago. All rights reserved. No part of this publication’s text may be reproduced or utilized in any way or by any means, electronic, mechanical, including photocopying, recording, or by any information stor- age and retrieval system without written permission from the Middle Eastern Studies Students’ Association board or by the permission of the authors in- cluded in this edition. This journal is supported in parts by the Center for Middle Eastern Studies at the University of Chicago. Lights: The MESSA Journal Fall 2012 Vol. 2 No. 1 The Middle Eastern Studies Students’ Association’s Subcommittee of Publications at The University of Chicago Winter 2012 Staff Executive board: Gwendolyn Collaço, Graphic Design and Digital Editor John Macdonald, Review Editor Nadia Qazi, Production Editor August Samie, Submissions Editor and Managing Editor Peer reviewers: Gwendolyn Collaço Carol Fan Golriz Farshi Gordon Cooper Klose Amr Tarek Leheta Johan McDonald Kara Peruccio Nadia Qazi Tasha Ramos Mohmmad Sagha August Samie Armaan Siddiqi Samee Sulaiman Patrick Thevenow Andy Ver Steegh Patrick Zemanek Editors: Daniel Burnham Amy Frake Gordon Cooper Klose Nour Merza Emily Mitchell Brianne Reeves Faculty Advisors: Dr. Fred M. Donner and Dr. John E. Woods Table of Contents Featured Master’s Thesis: Reading Parsipur through the Eyes of Heday- at’s Blind Owl: Tracing the Origin of Magical Realism in Modern Persian Prose, by Saba Sulaiman................................................................................. 1 Branding a Country and Constructing an Alternative Modernity with Muslim Women: A Content Analysis of the United Arab Emirates, by Kateland Haas...............................................................................................
    [Show full text]
  • Staging Iranian Modernity: Authors in Search of New Forms
    Copyright by Maryam Shariati 2016 The Dissertation Committee for Maryam Shariati certifies that this is the approved version of the following dissertation: Staging Iranian Modernity: Authors in Search of New Forms Committee: Elizabeth M. Richmond-Garza, Supervisor Mohammad R. Ghanoonparvar, Co-Supervisor Lynn R. Wilkinson Katherine M. Arens Sofian Merabet Staging Iranian Modernity: Authors in Search of New Forms by Maryam Shariati, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY The University of Texas at Austin May 2016 Dedication For my soulmate, Ehsan. For everything. Acknowledgements I wish to gratefully acknowledge the guidance and support I have received, intellectual and otherwise, throughout the process of composing and revising this dissertation. My first debt of gratitude is to my dissertation committee members and in particular my indefatigable supervisor, Professor Elizabeth Richmond-Garza, for her unflinching encouragement and infinite forbearance throughout my studies at The University of Texas at Austin. She has been an erudite mentor, critical commentator, and encouraging guide and I thank her for sharing her wealth of knowledge, invaluable insight and expertise in this project. To my co-supervisor, Professor Mohammad R. Ghanoonparvar, I owe immeasurable debt of gratitude for his intellectual guidance and strong commitment to my research—from the start to finish. His boundless enthusiasm, great knowledge, and unfathomable erudition opened an avenue to many stimulating discussions and enabled me to have a clear direction of my project. Another substantial acknowledgement must go to Professor Lynn Wilkinson for her instrumental role at every stage of my research: conceptualizing, researching, and writing.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA, IRVINE Translator, Traitor Or
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Translator, Traitor or Teacher: A Neophyte-Focused Communication Pedagogy DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Comparative Literature by Ali Massoud Meghdadi Dissertation Committee: Professor Nasrin Rahimieh, Chair Professor Steven Mailloux Professor Jack Miles Professor Ngũgĩ wa Thiong’o 2014 © 2014 Ali Massoud Meghdadi DEDICATION To My Family and Friends Without you, I’d probably have still done this… With whom though would I have celebrated? ii TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS v CURRICULUM VITAE vii ABSTRACT OF THE DISSERTATION xii INTRODUCTION: TRANSLATOR, TRAITOR OR TEACHER 1 Translating Self to Text 3 Traitor or Teacher 5 Cosmopolitanism of the New 7 Translational Ethics 9 Women without Men models the Neophyte 11 TRANSLATION AND TRANSLITERATION 15 CHAPTER 1: ZANAN BEDUN-E MARDAN, INTIMATELY READ 16 Merger of the Classics and Modernism in Parsipur 16 Opening Zanan Bedun-e Mardan by Reading it Close 19 Politics and Metaphor 69 CHAPTER 2: WOMEN WITHOUT MEN, PUBLICALLY TRANSLATED 75 Originary Interpretations 76 Misinterpreted Traditions 79 Translator’s Fidelity to Audience vs. Fidelity to Author 82 Domesticating the Foreign 85 One Novella – Two Translations 88 Filming Words 102 Translation: A Bother Worth Bothering With(!/?) 113 CHAPTER 3: TRANSLATIONAL ASYMPTOSIS: A HERMENEUTIC INQUIRY 116 Foundational Thoughts 117 Translators Feel Deeply 123 The First Translation 129 A Brief Inquiry into Translation Publication, Or, why a Second
    [Show full text]
  • The Poetics of Commitment in Modern Persian: a Case of Three Revolutionary Poets in Iran
    The Poetics of Commitment in Modern Persian: A Case of Three Revolutionary Poets in Iran by Samad Josef Alavi A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in Charge: Professor Shahwali Ahmadi, Chair Professor Muhammad Siddiq Professor Robert Kaufman Fall 2013 Abstract The Poetics of Commitment in Modern Persian: A Case of Three Revolutionary Poets in Iran by Samad Josef Alavi Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies University of California, Berkeley Professor Shahwali Ahmadi, Chair Modern Persian literary histories generally characterize the decades leading up to the Iranian Revolution of 1979 as a single episode of accumulating political anxieties in Persian poetics, as in other areas of cultural production. According to the dominant literary-historical narrative, calls for “committed poetry” (she‘r-e mota‘ahhed) grew louder over the course of the radical 1970s, crescendoed with the monarch’s ouster, and then faded shortly thereafter as the consolidation of the Islamic Republic shattered any hopes among the once-influential Iranian Left for a secular, socio-economically equitable political order. Such a narrative has proven useful for locating general trends in poetic discourses of the last five decades, but it does not account for the complex and often divergent ways in which poets and critics have reconciled their political and aesthetic commitments. This dissertation begins with the historical assumption that in Iran a question of how poetry must serve society and vice versa did in fact acquire a heightened sense of urgency sometime during the ideologically-charged years surrounding the revolution.
    [Show full text]
  • Michael Craig Hillmann–Résumé Copy
    Michael Craig Hillmann–Résumé, 1996-2017 3404 Perry Lane, Austin, Texas 78731, USA 512-451-4385 (home tel), 512-653-5152 (cell phone) UT Austin WMB 5.146 office: 512-475-6606 (tel) and 512-471-4197 (fax) [email protected] and [email protected] (e-mail addresses) Web sites: www.utexas.Academia.edu/MichaelHillmann, www.Issuu.com/MichaelHillmann Academic Training_____________________________________________________________________________________________ • Classics, College of the Holy Cross, Worcester (MA), 1958-59. • B.A., English literature, Loyola University Maryland, Baltimore, MD), 1962. • Postgraduate study, English literature, The Creighton University, Omaha (NB), 1962-64. • M.A., Near Eastern Languages and Civilizations, The University of Chicago, 1969. • Postgraduate study, Persian literature, University of Tehran, 1969-73. • Ph.D., Near Eastern Languages and Civilizations, The University of Chicago, 1974. • M.A., English Literature, Texas State University at San Marcos (1997). Professional Positions since 1996__________________________________________________________________________________ • Professor of Persian, The University of Texas at Austin, 1974- . • President, Persepolis Institute (non-academic Persian Language consultants), Austin, 1977- . Teaching since 1996____________________________________________________________________________________________ Language • Elementary Colloquial/Spoken and Bookish/Written Persian (First-year Persian 1 and 2) • Elementary Persian Reading for Iranian Heritage Speakers • Intermediate
    [Show full text]
  • 197 Comparative Literature in Iran
    International Journal of Multidisciplinary Research and Development International Journal of Multidisciplinary Research and Development Online ISSN: 2349-4182, Print ISSN: 2349-5979, Impact Factor: RJIF 5.72 www.allsubjectjournal.com Volume 3; Issue 11; November 2016; Page No. 197-203 Comparative literature in Iran: Origin and development Mukhtar Ahmed Centre for Persian and Central Asian Studies/ SL/ JNU, New Delhi, India Abstract This paper seeks to trace the historical tracks of comparative literature in modern Iran. I am following the early footsteps of comparative literature of Iran through the life of Fatemeh Sayyah (1902-1947), who is credited to be the founder of the discipline of Comparative literature in Iran, which started off as discipline with the introduction of a literary program for the first time at Tehran University in 1938. The very first academic comparative work with respect to Persian literature was done by an Indian scholar Umar Bin Mohammad Daudpota almost 11 years before its introduction in Iranian university curriculum, in 1927 at Cambridge University, with the title of ‘The effect of Arabic poetry on Persian poetry’. As a discipline, throughout its journey that comparative literature encountered in Iran as far as its development is concerned has had to overcome obstacles in its way. Many a time the program faced its closures and reopening. The process of literary interaction with French literature, its impact on Iranian literature and the outcome of this process, which I believe is more out of a protest than anything else, though it was leveraged to some extent by Pahlavi dynasty in a bid to protect its claims for monarchy.
    [Show full text]
  • KHERAD-DISSERTATION-2013.Pdf
    Copyright by Nastaran Narges Kherad 2013 The Dissertation Committee for Nastaran Narges Kherad Certifies that this is the approved version of the following dissertation: RE-EXAMINING THE WORKS OF AHMAD MAHMUD: A FICTIONAL DEPICTION OF THE IRANIAN NATION IN THE SECOND HALF OF THE 20TH CENTURY Committee: M.R. Ghanoonparvar, Supervisor Kamran Aghaie Kristen Brustad Elizabeth Richmond-Garza Faegheh Shirazi RE-EXAMINING THE WORKS OF AHMAD MAHMUD: A FICTIONAL DEPICTION OF THE IRANIAN NATION IN THE SECOND HALF OF THE 20TH CENTURY by Nastaran Narges Kherad, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2013 Dedication Dedicated to my son, Manai Kherad-Aminpour, the joy of my life. May you grow with a passion for literature and poetry! And may you face life with an adventurous spirit and understanding of the diversity and complexity of humankind! Acknowledgements The completion of this dissertation could not have been possible without the ongoing support of my committee members. First and for most, I am grateful to Professor Ghanoonparvar, who believed in this project from the very beginning and encouraged me at every step of the way. I thank him for giving his time so generously whenever I needed and for reading, editing, and commenting on this dissertation, and also for sharing his tremendous knowledge of Persian literature. I am thankful to have the pleasure of knowing and working with Professor Kamaran Aghaei, whose seminars on religion I cherished the most.
    [Show full text]
  • Forugh Farrojzad Y Alejandra Pizarnik: Obra Literaria Y Contexto Social
    UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA FORUGH FARROJZAD Y ALEJANDRA PIZARNIK: OBRA LITERARIA Y CONTEXTO SOCIAL. ESTUDIO COMPARATIVO TESIS DOCTORAL Presentada por: Nafiseh Zifan Dirigida por: Dra. Dña. Selena Millares Martín Madrid 2019 UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA FORUGH FARROJZAD Y ALEJANDRA PIZARNIK: OBRA LITERARIA Y CONTEXTO SOCIAL. ESTUDIO COMPARATIVO TESIS DOCTORAL Presentada por: Nafiseh Zifan Dirigida por: Dra. Dña. Selena Millares Martín Madrid 2019 A mis padres, me gustaría agradecérles de todo corazón, pero para ustedes, mi querida esperanza, mi corazón no tiene fondo. i AGRADECIMIENTOS A Dios, el ser omnipotente que me ha dado la vida y me lleva cada día de las manos, por las grandes oportunidades que me da irradiando. A la admirable profesora, Dra. Selena Millares Martín, por su confianza en mi trabajo, su sabia dirección, sus valiosas aportaciones y su apoyo constante, así como por la amabilidad y el cariño que ha mostrado durante esta larga andadura por los caminos del conocimiento y de la complicidad intelectual. A mis padres y hermanos, por su colaboración y compasión, y su apoyo incondicional en cumplir con excelencia el desarrollo de esta tesis. Espero que este diminuto trabajo pueda agradecer una pequeña parte de sus esfuerzos. A mi amiga Karina, por su compañía y atención en este trabajo. A todas aquellas personas que de una u otra forma estuvieron relacionadas y me apoyaron de manera desinteresada. A todos ellos muchas gracias. ii ÍNDICE INTRODUCCIÓN 1 I. LA POESÍA A ESCALA GLOBAL: SITUACIÓN SOCIAL E HISTÓRICA DE LAS POETAS CONTEMPORÁNEAS 1.
    [Show full text]
  • ACTA UNIVERSITATIS UPSALIENSIS Studia Iranica Upsaliensia 28
    ACTA UNIVERSITATIS UPSALIENSIS Studia Iranica Upsaliensia 28 Traces of Time The Image of the Islamic Revolution, the Hero and Martyrdom in Persian Novels Written in Iran and in Exile Behrooz Sheyda ABSTRACT Sheyda, B. 2016. Traces of Time. The Image of the Islamic Revolution, the Hero and Martyrdom in Persian Novels Written in Iran and in Exile. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Iranica Upsaliensia 28. 196 pp. Uppsala. ISBN 978-91-554-9577-0 The present study explores the image of the Islamic Revolution, the concept of the hero, and the concept of martyrdom as depicted in ten post-Revolutionary Persian novels written and published in Iran compared with ten post-Revolutionary Persian novels written and published in exile. The method is based on a comparative analysis of these two categories of novels. Roland Barthes’s structuralism will be used as the theoretical tool for the analysis of the novels. The comparative analysis of the two groups of novels will be carried out within the framework of Foucault’s theory of discourse. Since its emergence, the Persian novel has been a scene for the dialogue between the five main discourses in the history of Iran since the Constitutional Revolution; this dialogue, in turn, has taken place within the larger framework of the dialogue between modernity and traditionalism. The main conclusion to be drawn from the present study is that the establishment of the Islamic Republic has merely altered the makeup of the scene, while the primary dialogue between modernity and traditionalism continues unabated. This dialogue can be heard in the way the Islamic Republic, the hero, and martyrdom are portrayed in the twenty post-Revolutionary novels in this study.
    [Show full text]
  • Homosexual (Pederastic) Love in Pre-Modern Urdu Poetry
    1 C.M. Naim * )t permanent black Contents 1 The Art of the Urdu Marsiya 1 2 Homosexuar(Pederastic) Love in Pre-Modern Urdu Poetry 19 3 Transvestic \\fords? The Rekhti in Urdu 42 4 Yes, The Poent Itself 67 5 The Ghazal Itselfc Translating Ghalib 79 6 ‘Pseudo-dramatic’ Poems of Iqbal 96 7 Poet-Audience Interaction at Urdu Musha’irahs 108 8 Prize-Winning 120 9 Mughal and English Patronage of Urdu Poetry 151 10 The Consequences of Indo-Pakistani War for Urdu Language and Literature 178 11 How Bibi Ashraf Learned to Read and Write 202 12 Popular Jokes and Political History: The Case of Akbar, Birbal and Mulla Dp-Piyaza 225 13 Ghalib’s Delhi: A Shamelessly Revisionist Look at Two Popular Metaphors 250 UKUU TEXTS & CONTEXTS ■■«-., .re «a.„ anyreligious ambiguity zeal and or ritualcomplexity piety concen^in?^^^^the Z, burdenedremoving with spite of its substantial lenet/ tZlT ^ motives. Thus, in Homosexual (Pederastic) Love quitenor worse an epic, than it ^anlSmlsL"its parts the’- neither-better In Pre-Modern Urdu Poetry* In an article in The Journal of Social History, Randolph Trumbach rather convincingly presents' the thesis that ‘the European anxiety over homosexual behaviour is a unique cul­ tural trait which cannot^be found in the rest of the world.’ He believes that ‘outside of Europe homosexual behaviour be­ tween adult man and adolescent boy was neither stigmatized nor forced into any permanent role.’ He further mairftains that, since 1800, ‘Westerners have carried throughout the world their peculiar opposition t6 any form of licit and insti­ tutionalized homosexual behaviour.
    [Show full text]
  • Magazine Are Those of the Authors and Are Not Necessarily Those of This Magazine
    exiledexiled ink!ink! Iranian writers and literature in exile poetry prose articles reviews price £3 Editorial Team David Clark Isabelle Romaine Miriam Frank Soheila Ghodstinat Jennifer Langer Richard McKane Nathalie Teitler Design and Layout Angel Design EWI Patrons Alev Adil Lisa Appignanesi Moris Farhi MBE Esmail Khoi Howard Jacobson exiled ink! Julia Camoys Stonor Exiled Ink! is published by Exiled Writers Ink EWI Artistic Advisory registered as Charity No.1097497 Committee Ghias Al Jundi Mir Mahfuz Ali Marion Baraitser Miriam Frank Choman Hardi Richard McKane Hom Paribag Isabelle Romaine Darija Stojnic Nathalie Teitler Editorial Office Exiled Writers Ink 31 Hallswelle Road London NW11 0DH Tel: +44 (0) 20 8458 1910 [email protected] www.exiledwriters.co.uk Printed by: The cover image is by Afshin Shahroodi and appeared in Ali Abdolrezaie’s collection Shinema which was partly censored in Iran. Material may not be used without the written expressed permission of Exiled Writers Ink. Views ex- pressed in the magazine are those of the authors and are not necessarily those of this magazine. Every effort has been made to contact all the authors regarding permission. ISSN 1744-149B Iranian Writers and Literature in Exile Contents: 4 Editorial 5 Iranian Women and Contemporary Memoirs Farideh Goldin 9 Writing Out Terror Hammed Shahidian 12 Hatred and other poems Esmail Khoi 12 The Doves/Cemetery Reza Baraheni 13 Love is the Colour of Lemon/Collage Poem 2 Ziba Karbassi 15 Standing Upright They Were Tall Enough/Forrough Ali Abdolrezaie
    [Show full text]
  • Sovereignty Without Nationalism, Islam Without God a Critical Study
    Sovereignty without Nationalism, Islam without God A Critical Study of the Works of Jalal Al-e Ahmad by Sohrab Shiravand A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of sociology University of Alberta © Sohrab Shiravand, 2015 Abstract Jalal Al-e Ahmad (1923-1969) is widely perceived, particularly in Iran, as the leading social critic in Iran’s post- Mosaddeq, pre Khomayni era (1953-1978) and also as an inspirational figure for Iran’s 1978-1979 revolution. His concept of “occidentosis” (Gharbzadeghi in Persian), or “Westernization,” as the main or even the only cause of Iran’s political, economic, and social problems, seemed to many Iranians to accurately diagnose their country’s ills. More importantly, his “cure” for the “disease” of occidentosis was his ringing call for Iranians to return to their authentic (Perso-Islamic) “self” and to use a rejuvenated Islam as a defense against Western imperialism. This call galvanized many Iranians, particularly among the Leftist intellectuals and Muslim clerics, and made Al-e Ahmad a revered figure following Iran’s successful revolution. This thesis argues that a close reading of a selection of Al-e Ahmad’s fiction, Occidentosis (1961), and autobiographical writing does not support the popular perception of him. The thesis’s title -- “Sovereignty without Nationalism, Islam without God” -- refers to the double paradox at the heart of his writing and thought: he called for Iran’s sovereignty in the face of Western imperialism, but felt no sense of community with his fellow Iranians, and he called for a “return to Islam,” but had no personal faith in either this or any other religion.
    [Show full text]