February 8, 2006

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

February 8, 2006 • • • • • La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: DETROIT, Since 1989. La Prensa La Prensa La Prensa Gratis! www. laprensa1.com La Prensa La Prensa FREE! TOLEDO: TINTA CON SABOR Distribution: Distribution: Distribution: Distribution: Distribution: COLUMBUS CLEVELAND • LORAIN Ohio & Michigan’s Oldest & Largest Latino Weekly MIchigan MIchigan MIchigan MIchigan MIchigan OHIO OHIO OHIO Check out our Classifieds! ¡Checa los Anuncios Clasificados! OHIO OHIO Feb/febrero 8, 2006 Spanglish Weekly/Semanal 24 Páginas Vol. 38, No. 22 : : : : : Columbus • Findlay Fostoria Bowling Green Perrysburg Leipsic Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akr Columbus • Findlay Fostoria Bowling Green Perrysburg Leipsic Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akr Columbus • Findlay Fostoria Bowling Green Perrysburg Leipsic Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akr Columbus • Findlay Fostoria Bowling Green Perrysburg Leipsic Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akr Columbus • Findlay Fostoria Bowling Green Perrysburg Leipsic Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akr : : : : : Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Laissez les bons temps rouler, page 6 Blackjack Doubler, page 10 DENTRO: Letter to Editor to Pres. Bush ................. 2 Chávez assists U.S. poor............................ 3 Davide García .......... 5 Mardi Gras ............... 6 FLOC ......................... 7 General Cónsul Antonio Meza Estrada welcomes well-wishers at the Mexican Kaptur’s Response to Consulate’s reception last week, honoring Cónsul Meza, after a highly successful Bush’s State of the 4-year leadership of the Consulate, which is based in Detroit. Cónsul Meza will be Union Speech ............ 9 sojourning to México City D.F. to assume new duties. Carla’s Corner ...... 10 HOROSCOPO ........ 10 Events .................14-15 Obituaries ............... 15 Deportes .................. 16 Niños obesos ........... 18 Taquería El Nacimiento Classifieds..........19-23 Breves: Mexican México usará a su favor discurso de Bush sobre Restaurant inmigración MEXICO (AP): El Welcome! canciller Luis Ernesto Derbez dijo que México Hours: Carry-Out utilizará el discurso del Mon-Thur: 9AM-12AM Phone: 313.554.1790 presidente George W. Fri & Sat: 9AM-3AM 7400 W. Vernor Hwy. Bush durante su informe Sun: 9AM-12AM Detroit MI 48209 a la nación para hacerles Angel Guzmán was sworn in last week as Cleveland’s Director of Consumer Affairs ver a los diversos sectores by Cleveland Mayor Frank G. Jackson. Guzmán served as the CEO of the Hispanic de Estados Unidos que es Business Association—photo by D. R. Nottage, Cleveland’s Chief Photographer. necesario en ese país una OHIO OHIO OHIO OHIO OHIO reforma migratoria inte 419-242-7377 (Continua en la p. 17) : Defiance • Lima Wauseon Napoleon Leipsic : Defiance • Lima Wauseon Napoleon Leipsic : Defiance • Lima Wauseon Napoleon Leipsic : Defiance • Lima Wauseon Napoleon Leipsic : Defiance • Lima Wauseon Napoleon Leipsic Mojarra Frita Caldo de Rez 800-828-8564 3011 Council St., Toledo OH 43606 Tenemos todo para Taquerías, Mariscos, Tex-Mex, y toda clase de Pescado Empanisado Pollo Jalisco SuperMercado restaurantes. Try authentic Mexican Food at Our Place. Visita nuestra Mexican Products página de internet: www.taqueriaelnacimiento.com Productos Mexicanos REGISTER TODAY! Bienvenidos! www.hbahcco.org/conference Maggie Rios (216) 281-4422 or go to SE SOLICITA Agente Asociado Page 6 of La Prensa PANADERO EN EL The Largest SUPERMERCADO Your Neighborhood SAN MARCOS Women’s Pregunta por Insurance Agency Oscar Ponce on • Fremont on • Fremont on • Fremont Business Event (517) 266-9417 on • Fremont on • Fremont 4642 West 130th Street in Ohio • 1235 E. Breecher St. Cleveland, OH 44135 Cleveland Renaissance Adrian, MI 49221 Hotel & Conference Center • 235 S. Broadway Ave. Se habla español... 216-251-1888 Cleveland, Ohio Toledo, Ohio Escuche La Onda Cultural Latina 89.1 FM cada día 9AM-5PM • Visit Grandma’s Country Cookin’ for Breakfast, Lunch, & Dinner, 3312 Glendale Ave. • 419-382-1115 • Página 2 La Prensa Político Feb/febrero 8, 2006 Dear President George W. Bush, president of U.S.A. Denuncian propuesta de Bush sobre Greetings in the wonderful name of our Lord and Savior; Jesus Christ. trabajadores inmigrantes The Bible said: Remember that you were slaves Egypt [Europe] and the Lord Por PAUL CHAVEZ your God redeemed you. That is why I give you this command today. (AP): Los dirigentes de propuesta de Bush en La But if your servant says to you: “I do not want to leave you.” Because he loves grupos de defensores de Placita, el templo católico you and your family and is well off with you. Deuteronomy:16:15-16. inmigrantes denunciaron el más antiguo de Los Ange- On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. “Teacher,” he asked, miércoles la breve mención les, ubicado frente a un gran what must I do to inherit eternal life?” What is written in the Law?” he replied. “How que hizo el presidente mural de la Virgen de do you read it?...Go and do likewise.” Luke:10:25-37. George W. Bush a un Guadalupe. El templo se The United States of America is the Good Samaritan. Praise be the Lord! programa temporal de declara como el santuario Please work to develop comprehensive immigration reform that upholds this trabajadores inmigrantes en para todos los inmigrantes. nation’s identity as a nation of immigrants and enables citizens to continue to su discurso sobre el estado De los cerca de 11 welcome and assist newcomers to our land. de la nación. millones de inmigrantes On December 16, 2005, the U.S. House of Representatives passed the Border Señalaron que programa ilegales que residen en el país, El Senado Protection, Antiterrorism, and Illegal Immigration Control Act of 2005, HR 4437. separaría a las familias y lo muy poco pueden presentarse estadounidense deberá This legislation is very troubling, as it marginalizes many immigrants, criminalizes calificaron de poco realista. para solicitar el programa analizar iniciativas de ley persons who are in this country without proper documentation, jeopardizes persons Dos ex trabajadores del temporal, ya que corren el sobre inmigración en las who help them, and denies the undocumented their day in court. It also creates Programa Bracero, un plan riesgo de ser deportados, próximas semanas. more barriers and bars to asylum, making it even more difficult for those who flee de trabajadores temporales indicó Angela Sanbrano, Felipe Aguirre, un oppression to receive asylum. que tuvo el gobierno de directora ejecutiva del Centro concejal de la localidad de It treats asylum seekers as criminals by making it felony to be “out of status” Estados Unidos con México de Recursos Centro- Maywood, cercana a Los after overstaying a visa; limits their access to federal courts (which will deprive entre 1942 a 1964, indicaron americanos. Angeles, señaló que el many asylum seekers of a federal court review); and increases the detention of que ningún programa debe “Su programa no es muy programa no hace frente los asylum seekers and expands expedited removal. comenzar hasta que todos realista y no refleja los problemas que enfrentan los As a concerned citizen who understands the important roles migrants, immi- los ex trabajadores de ese valores del pueblo inmigrantes indocu- grants, refugees and asylum seekers have played in developing this great nation, I periodo hayan cobrado sus estadounidense, pues mentados que tienen años am writing to request that you do all in your power to develop legislation that will fondos de retiro. llevaría a la separación de viviendo en Estados Unidos. assure we remain a strong and diversified nation, which welcomes our sisters and Bush dedicó menos de las familias”, dijo Sanbrano. Muchos trabajadores brothers from around the world with laws that are just, fair, and treat all persons with 100 palabras a la Los defensores hicieron indocumentados reciben dignity and respect. inmigración en su discurso un llamado para la adopción sueldos con descuentos del This means rejecting legislation that marginalizes immigrants. It means devel- de 50 minutos emitido en el de una reforma migratoria Seguro Social y del seguro oping legislation that welcomes those who will be productive members of our Congreso estadounidense el que ofrecería residencia de desempleo, pero ellos no society, while at the same time assures the safety of all the residents of this land. martes por la noche, pero permanente a los pueden hacer uso de esos Please work to develop comprehensive immigration reform that would help to: fueron suficientes para irritar inmigrantes que ya se beneficios, explicó Aguirre. • Fix a very troubled immigration system. a los defensores de los encuentran dentro de “Tenemos que cambiar el • Safeguard asylum seekers. inmigrantes. Estados Unidos y un concepto de estar ilegal. La • Protect the human rights and workers’ rights of undocumented laborers, who Aproximadamente una acceso a la adopción gente es gente y está aquí are vital to our economy. decena de defensores se de la ciudadanía por alguna razón”, dijo • Provide a path to legalization and family unity, and reunieron para criticar la estadounidense. Aguirre. • Develop
Recommended publications
  • Smithsonian Folklife Festival
    I SMITHSONIAN FOLKLIFE FESTIVAL .J HAITI Freedom and Creativity from the Mountains to the Sea NUESTRA MUSICA Music in Latino Culture WATER WAYS Mid-Atlantic Maritime Communities The annual Smithsonian Folklife Festival brings together exemplary keepers of diverse traditions, both old and new, from communities across the United States and around the world. The goal of the Festival is to strengthen and preserve these traditions by presenting them on the National Mall, so that the traciition-bearers and the public can connect with and learn from one another, and understand cultural differences in a respectful way. Smiths (JNIAN Institution Center for Folklife and Cultural Heritage 750 9th Street NW Suite 4100 Washington, DC 20560-0953 www.folklife.si.edu © 2004 by the Smithsonian Institution ISSN 1056-6805 Editor: Carla Borden Associate Editors: Frank Proschan, Peter Seitel Art Director: Denise Arnot Production Manager: Joan Erdesky Graphic Designer: Krystyn MacGregor Confair Printing: Schneidereith & Sons, Baltimore, Maryland FESTIVAL SPONSORS The Festival is supported by federally appropriated funds; Smithsonian trust tunds; contributions from governments, businesses, foundations, and individuals; in-kind assistance; and food, recording, and cratt sales. The Festival is co-sponsored by the National Park Service. Major hinders for this year's programs include Whole Foocis Market and the Music Performance Fund. Telecommunications support tor the Festival has been provided by Motorola. Nextel. Pegasus, and Icoiii America. Media partners include WAMU 88.5 FM, American University Radio, and WashingtonPost.com. with in-kind sup- port from Signature Systems and Go-Ped. Haiti: Frcciioin and Creativity fnvu the Moiiiitdiin to the Sea is produced in partnership with the Ministry of Haitians Living Abroad and the Institut Femmes Entrepreneurs (IFE), 111 collaboration with the National Organization for the Advancement of Haitians, and enjoys the broad-based support of Haitians and triends ot Haiti around the world.
    [Show full text]
  • Section I - Overview
    EDUCATOR GUIDE Story Theme: Street Art Subject: Los Cazadores del Sur Discipline: Music SECTION I - OVERVIEW ......................................................................................................................2 EPISODE THEME SUBJECT CURRICULUM CONNECTIONS OBJECTIVE STORY SYNOPSIS INSTRUCTIONAL OBJECTIVES INSTRUCTIONAL STRATEGIES EQUIPMENT NEEDED MATERIALS NEEDED INTELLIGENCES ADDRESSED SECTION II – CONTENT/CONTEXT ..................................................................................................3 CONTENT OVERVIEW THE BIG PICTURE SECTION III – RESOURCES .................................................................................................................6 TEXTS DISCOGRAPHY WEB SITES VIDEOS BAY AREA FIELD TRIPS SECTION III – VOCABULARY.............................................................................................................9 SECTION IV – ENGAGING WITH SPARK ...................................................................................... 11 Los Cazadores del Sur preparing for a work day. Still image from SPARK story, February 2005. SECTION I - OVERVIEW EPISODE THEME INSTRUCTIONAL STRATEGIES Street Art Individual and group research Individual and group exercises SUBJECT Written research materials Los Cazadores del Sur Group oral discussion, review and analysis GRADE RANGES K-12, Post-Secondary EQUIPMENT NEEDED TV & VCR with SPARK story “Street Art,” about CURRICULUM CONNECTIONS duo Los Cazadores del Sur Music, Social Studies Computer with Internet access, navigation software,
    [Show full text]
  • A Few Words on How to Promote Sol De Mexico At
    A FEW WORDS ON HOW TO PROMOTE MARIACHI SOL DE MEXICO AT PAC’S by Jose Delgado I have been managing the mariachi genre in the U.S. for 20 years. I began as a tour manager for Linda Ronstadt’s CANCIONES DE MI PADRE tour. The show was a unique blend of Mexican music and mariachi concert. Following that I managed Mariachi Los Camperos de Nati Cano for over fifteen years and with Mr. Cano refocused the company to be a concert mariachi that toured playing in performing art centers as well as concert halls as diverse as Chicago Symphony Hall, Davies Symphony Hall, Centennial Hall and Teatro de Gollado in Guadalajara. Currently, I am the manager of the internationally recognized, Mariachi Sol de Mexico de Jose Hernandez. Based on these expansive experiences in the American mariachi field, I have discovered a number of ways to engage and enhance local efforts to promote Sol de Mexico in performing arts centers wherever they might be presented. First and foremost Sol de Mexico should be promoted to a mainstream audience as World Music. This will capture music aficionados and mainstream middle class Mexican-Americans as well as other segments of the local Latino community. The Mexican American audience will view this as an acceptance and respect for their cultural tradition and an acknowledgement of the genre as an art form, which it is. A PAC that has an established history in their local community and is already branded but has never presented anything Latino in their season will have a different kind of a challenge than a PAC that is just opening their doors.
    [Show full text]
  • The Music Center's Study Guide to the Performing Arts
    MUSIC TRADITIONAL ARTISTIC PERCEPTION (AP) ® CLASSICAL CREATIVE EXPRESSION (CE) Artsource CONTEMPORARY HISTORICAL & CULTURAL CONTEXT (H/C) The Music Center’s Study Guide to the Performing Arts EXPERIMENTAL AESTHETIC VALUING (AV) MULTI-MEDIA CONNECT, RELATE & APPLY (CRA) ENDURING FREEDOM & THE POWER THE HUMAN TRANSFORMATION VALUES OPPRESSION OF NATURE FAMILY Title of Work: About the Artwork: Malagueña Salerosa Malagueña Salerosa is a standard selection in the mariachi repertoire and is an example of the Creators: Producer: Mariachi Los Camperos de Nati Cano Mexican ‘singing style’ which was influenced by Musical Director: Natividad Cano b. 1933 19th century Italian opera, and grew in popularity in Mexico during the same period. The vocal soloist Background Information: in Malagueña is expected to demonstrate the ability It is no surprise that Natividad (Nati) Cano chose music to sustain a beautiful high pitch in segments of the as a career. Born in Ahuisculco, Jalisco, Mexico, he grew verse and refrain. Audiences reward the successful up in a family of jornaleros (day workers) who considered soloist with applause and ‘gritos.’ The song also music a necessity, a means for earning additional money, illustrates two distinctive characteristics often found as well as a joyous outlet from working the soil. His in mariachi music, changing and simultaneous grandfather played the guitarron, the bass instrument of meters. Sometimes the meter alternates between 6/8 mariachi ensembles. His father, a versatile musician, and 3/4 (sesquialtera), at other times the two meters played all of the instruments of the mariachi, except the occur simultaneously (ritmo colonial). trumpet. Cano began to play the vihuela at the age of six, Creative Process of the Artist or Culture: and at age eight he began six years of violin lessons at the Traditionally, musicians of the mariachi memorize Academia de Musica in Guadalajara.
    [Show full text]
  • California State University, Northridge
    CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE The Impact of Mariachi Instructional Programs on the Son de Mariachi among Student Mariachi Ensembles A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements For the degree of Master of Arts in Chicana and Chicano Studies By Ricardo Daniel Munguía December 2018 The thesis of Ricardo Daniel Munguía is approved: _________________________________ ________________ Xochitl Flores-Marcial, Ph.D. Date __________________________________ ________________ Xocoyotzin Herrera Date _________________________________ ________________ Fermín Herrera, Chair Date California State University, Northridge ii Acknowledgments I would first like to thank my mother for her love and support. I would also like to thank my thesis committee: Xocoyotzin Herrera and Xochitl Flores-Marcial for their help in advising me during the completion of this thesis. Thank you for the phone conferences and the many words of encouragement. I would also like to express my gratitude to my undergraduate mentors Stephanie Álvarez, Dahlia Guerra, and Francisco Loera. This thesis would have not been possible without mariachi musicians who were instrumental in my formation as a mariachi musician, especially Mark Fogelquist, who taught me to strive to be the best musician I can be and who opened the door to the musicians of the elite mariachi world. I also have immense gratitude for the trumpet teachers I have had over the years in the numerous mariachi workshops that I have attended, and I also appreciate the privilege of having played with several of them: Salvador “Chava” Hernández, Javier Rodríguez, Alex González, Carlos Hernández, Martín Saavedra, José Luis Salinas, Elio Armas, and Miguel López. I am especially grateful for their teachings of son de mariachi performance technique.
    [Show full text]
  • Universidad Nacional De Chimborazo Facultad De Ciencias Políticas Y
    UNIVERSIDAD NACIONAL DE CHIMBORAZO FACULTAD DE CIENCIAS POLÍTICAS Y ADMINISTRATIVAS CARRERA DE COMUNICACIÓN SOCIAL Título “LOS GRUPOS DE MARIACHI DEL CANTÓN RIOBAMBA Y SU INCIDENCIA EN LA OPINIÓN PÚBLICA DE LOS HABITANTES DE 25 A 50 AÑOS DE EDAD, PERIODO 1988-2014” PROYECTO DE INVESTIGACIÓN PREVIO A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE LICENCIADA EN CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN SOCIAL AUTORA: Alicia Fernanda Viteri Haro TUTOR: Mgs. Ramiro Ruales Parreño Riobamba – Ecuador 2016 INFORME DEL TUTOR En mi calidad de tutor, luego de haber revisado el desarrollo de la investigación, elaborado por la señorita Alicia Fernanda Viteri Haro, tengo a bien informar que el trabajo indicado cumple con los requisitos exigidos para que sea expuesta al público, luego de ser evaluado por el tribunal designado. Riobamba, 7 de Octubre del 2016 Mgs. Ramiro Ruales ii UNIVERSIDAD NACIONAL DE CHIMBORAZO FACULTAD DE CIENCIAS POLÍTICAS Y ADMINISTRATIVAS CARRERA DE COMUNICACIÓN SOCIAL CALIFICACIÓN DEL TRIBUNAL El tribunal de defensa de tesis designado por el Consejo de la Facultad de Ciencias Políticas y Administrativas, evalúa y califica la sustentación pública del trabajo titulado: “LOS GRUPOS DE MARIACHI DEL CANTÓN RIOBAMBA Y SU INCIDENCIA EN LA OPINIÓN PÚBLICA DE LOS HABITANTES DE 25 A 50 AÑOS DE EDAD, PERIODO 1988-2014”, por parte de la señorita egresada Alicia Fernanda Viteri Haro, para constancia de la misma con las siguientes calificaciones: TRIBUNAL DE DEFENSA CALIFICACIÓN FIRMA MBA. Myriam Murillo PRESIDENTA MBA. Marcelo Jijon MIEMBRO MBA. Ramiro Ruales TUTOR NOTA FINAL: iii DERECHOS DE AUTOR Yo, Alicia Fernanda Viteri Haro, soy responsable de las ideas, doctrinas, resultados y propuestas en el presente trabajo de investigación y de los derechos de autor pertenecen a la Universidad Nacional de Chimborazo.
    [Show full text]
  • J. Arturo Chamorro Escalante MARIACHI ANTIGUO, JARABE Y SON 2/1/07, 12:17 PM SÍMBOLOS MARIACHI ANTIGUO, J
    JORGE ARTURO CHA- MORRO ESCALANTE J. Arturo Chamorro Escalante es doctor en etnomu- ara comprender el mariachi en sus múltiples dimensiones, es preci- sicología por la Uni- MARIACHI ANTIGUO, P so mirar y reconocer sus facetas como práctica social, religiosa o versidad de Texas. Ac- simbólica; sus significados sociales; su vinculación con el mundo del es- JARABE Y SON tualmente es Profesor- El pueblo jalisciense danza al son de pectáculo y las tradiciones inventadas en el terreno del mal entendido SÍMBOLOS COMPARTIDOS Y TRADICIÓN MUSICAL Investigador del Centro Universitario de EN LAS IDENTIDADES JALISCIENSES cuerdas, vientos y tambores; pinta con Arte, Arquitectura y Diseño de la Univer- baile folclórico; su variada dotación de instrumentos que nos hacen en- esos colores que la luz del sol matiza se- sidad de Guadalajara, donde fundó y co- tender una fusión de conceptos sonoros al servicio del arreglo musical; gún su curso por el cielo; crea conoce- ordina la Maestría en Ciencias Musica- su modernización en sonido e imagen; sus profundas raíces en la vida doras y anecdóticas expresiones en su les en el área de etnomusicología y el social y religiosa campesina de donde surgen las categorías regionales de lenguaje; cocina deliciosos platillos sur- cuerpo académico de arte, comunica- sus géneros como el jarabe, el son serrano, el son abajeño, el son alteño, gidos de su entorno ecológico, cree y re- ción y cultura. Es miembro del Semina- el son de tarima, las canciones y alabanzas a las vírgenes regionales; la crea leyendas inauditas que son parte de rio de Cultura Mexicana Capítulo Gua- transnacionalización del ensamble y su proceso de evolución, que se nuestra historia; juega y se divierte de dalajara, del Seminario Permanente de mil e inimaginables maneras; elabora mueve entre identidad, símbolo y negocio.
    [Show full text]
  • Mariachi Reyna De Los Angeles 1 4 El Pitayero—The Pitaya Cutter Son De La Luna—Son of the Moon Son Jalisciense / 3:33 Son Jalisciense / 3:02 (Arr
    Mariachi reyna de Los AngeLes 1 4 El pitayero—The Pitaya Cutter Son de la luna—Son of the Moon son jalisciense / 3:33 son jalisciense / 3:02 (Arr. by José Hernández/Cielito Publishing, BMI) (José Hernández/Cielito Publishing, BMI) 2 5 ingratos ojos míos—My Ungrateful Eyes Te llegará mi olvido—My Oblivion Will Find You canción ranchera / 2:08 canción ranchera / 2:31 (Bruno Villarreal/Peermusic III Ltd. o/b/o Orfeon, BMI) (Juan Gabriel/Universal Music MGB Songs o/b/o Alma Musical, ASCAP) 3 6 Popurrí de chihuahua—Chihuahua Medley Lindo Tlaquepaque—Pretty Tlaquepaque popurrí / 6:02 canción ranchera / 3:44 (El corrido de Chihuahua—The Ballad of Chihuahua (Pedro de (Federico Ruiz/Peer International Corp., BMI) Lille-Felipe Bermejo); El cielo de Chihuahua—The Chihuahua Sky (José Alfredo Jiménez); El caporal de Chihuahua—The Herdsman of Chihuahua (Juan Mendoza); Viva Chihuahua—Long Live Chihuahua (José Alfredo Jiménez). All songs published by Peer International Corp., BMI. Medley arr. by José Hernández.) mariachi reyna De los angeles 7 10 a la luz de los cocuyos— arrepentida—Regretful To the Light of the Fireflies huapango / 2:41 canción ranchera / 2:38 (José Alfredo Jiménez/Peer International Corp., BMI) (José Hernández/Cielito Publishing, BMI) 8 11 Quiéreme mucho Popurrí Joan Sebastián popurrí / 6:39 (Llorar—To Cry; bolero / 3:57 Recuérdame bonito—Remember Me Well; Tatuajes—Tattoos; Secreto de amor—Secret of Love. All songs composed by Joan Sebastián/Penny (Gonzalo Roig-Agustín Rodríguez/Edward B. Marks Music Company, BMI) Farthing Music o/b/o Vander Music, ASCAP. Medley arr.
    [Show full text]
  • Download Mexico Music History and Evolution of Mariachi.Pdf
    History and Evolution of the Mariachi By Richard R. Obregon, Professor Coordinator, Mexican Studies in Music School of Music The University of Arizona I Mariachi Origins: Where does the word "Mariachi" come from? Theory I: Thomas Stanford published the article entitled "The Mexican Son" in 1969. In his article Thomas put forth the following theory. "In Mexico the Mariachi repertory is dominated by love songs to women. Since women are held in high regard (at times compared to the Virgin Mary) it can be said that the combination of the name Maria (Mar}') and the Nahuatl language word suffix "chi" gives the following Maria + Chi - Mariachi. Thus the group's name." In resent years Thomas Stanford has recanted his theory. (This material is paraphrased from Thomas Stanford's article). Theory II: The word Mariachi comes from the French word for Marriage or "Mariage". This is by far the most popular theory. But, as with theory #1 it is also false. The French invasion of Mexico in the last half of the 1 800 ' s was not a popular event. The indigenous people they encountered in Mexico despised the French. It is this writer's belief that when French soldiers encountered Mexican weddings, Mariachi groups were performing at the ceremonies and or receptions. The soldiers would ask, " what are those groups?" and they would be told that the groups were "Mariachis". The French soldiers assumed that the word was taken from the word "Mariage". This theory is also false. Where do we stand now in this debate? - The Mariachi tree! - The Mariachi tarima (a platform for dancing the zapateado) - The Fandango street dance - The use of the word "Mariachi" in the Coca Indian dialect The Chirirma: What is it and where did it o? The Chirimfa is a woodwind instrument.
    [Show full text]
  • Mexican ¡Bienvenidos!
    • • • • • La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: La Prensa Distribution: DETROIT, Since 1989 La Prensa La Prensa La Prensa Gratis! www. laprensa1.com La Prensa La Prensa FREE! TOLEDO: TINTA CON SABOR Distribution: Distribution: Distribution: Distribution: Distribution: COLUMBUS CLEVELAND • LORAIN Ohio & Michigan’s Oldest & Largest Latino Weekly MIchigan MIchigan MIchigan MIchigan MIchigan OHIO OHIO OHIO Check out our Classifieds! ¡Checa los Anuncios Clasificados! OHIO OHIO Jan/enero 11, 2006 Spanglish Weekly/Semanal 24 Páginas Vol. 38, No. 18 — — — — — Columbus • Findlay Fostoria• Bowling Green• Perrysburg Leipsic• Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akron Columbus • Findlay Fostoria• Bowling Green• Perrysburg Leipsic• Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akron Columbus • Findlay Fostoria• Bowling Green• Perrysburg Leipsic• Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akron Columbus • Findlay Fostoria• Bowling Green• Perrysburg Leipsic• Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akron Columbus • Findlay Fostoria• Bowling Green• Perrysburg Leipsic• Elyria Toledo Cleveland Painesville Lorain Akron — — — — — Prospero Año Nuevo 2006—In our 17th Year! Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti Dundee Saline Detroit • Monroe Blissfield Adrian Ann Arbor Ypsilanti
    [Show full text]
  • Mariachi Study Guide
    Mariachi Los Camperos de Nati Cano April 7, 2011 at 10am Concert Hall Study Guides for Teachers are also available on our website at www.fineartscenter.com - select Global Arts under Resident Presenters, then select Resource Room. Please fill out our online surveys at http://www.umass.edu/fac/centerwide/survey/ppeef.html Thank you! Welcome Information for Teachers and Parents Our goal is to offer high quality performances for young people in a safe and comfortable setting. Please help us by following the below guidelines. Please arrive early. You should arrive at the theatre 30 minutes prior to the noted start time. Allow for travel time, parking, being seated and bathroom visits. It is important that we begin our performances on time so that all schools can meet their lunch and/or dismissal times. Be sure to check the location of the performance when making your bus reservations. Performances take place in the Fine Arts Center Concert Hall or Bowker Auditorium in Stockbridge Hall. Please see the map at the end of this guide for driving and drop-off instructions. Upon arrival your group will be greeted by an usher either at your bus or in the lobby. We do not issue individual tickets for performances. Your usher will direct your group to their reserved seats. Both theaters are accessible for Mobility Impaired members. An infrared listening system is available in both theaters. Access parking is available adjacent to the theaters. An Access permit should be clearly visible in the parked vehicle. To better meet your needs, please inform us of any special seating requirements one month prior to the performance by calling 413-545-2116.
    [Show full text]
  • Fiesta Navidad Guitarrón Juan Jiménez Harp Sergio Alonso Vihuela Nati Cano Trumpet Javier Rodríguez, Ariel De La Rosa
    Cal Performances Presents Cast Sunday, December 21, 2008, 3pm Mariachi Los Camperos Zellerbach Hall Violin Jesús “Chuy” Guzmán, Raúl Cuellar, Ismael Hernández, Jimmy Kyle Cuellar Fiesta Navidad Guitarrón Juan Jiménez Harp Sergio Alonso Vihuela Nati Cano Trumpet Javier Rodríguez, Ariel de la Rosa Dancers courtesy of Danza Teoctl, Miguel Díaz, Artistic Director. Fiesta Navidad Production Staff Lighting & Projection Design Matt O’Donnell Audio Design & House Engineer Gilberto “Gil” Morales Producer José Delgado Pleiades Management manages Mariachi Los Camperos de Nati Cano. Call (323) 665-8040 for more information. Booking: Paul Bongiorno, Opus 3 Artists, tel. (212) 556-6804; [email protected], www.opus3artists.com. starring Mariachi Los Camperos de Nati Cano Jesús “Chuy” Guzmán, Musical Director Nati Cano, Director This evening’s program will be announced from the stage. Cal Peroformances’ 2008–2009 season is sponsored by Wells Fargo Bank. 24 CAL PERFORMANCES CAL PERFORMANCES 25 Program Notes Program Notes Fiesta Navidad they disprove a popular myth that emerged decades beginning in the 1930s. Movies with ranchero Today, the typical mariachi ensemble consists later claiming that the word mariachi derived from (country) themes, like Allá en el Rancho Grande of two trumpets, three violins, guitarrón, vihuela In Mexico, the month of December is filled with the French mariage. The French occupied Mexico (1936), Jalisco nunca pierde (1937) and Ay, Jalisco, and six-stringed guitar. Themariachi de lujo (deluxe a myriad of regional fiestas. Some trace their roots in the 1860s, and, as the story goes, the musicians no te rajes (1941), featured mariachis, and charro mariachi, like Mariachi Vargas and Los Camperos) to the customs of native Indians celebrating their performing for the French imperialists at weddings cantante (singing cowboy) film superstars like Jorge would typically have two trumpets, four or more various winter feast days.
    [Show full text]