ISSN 1976-9997
2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх LTI KOREA ANNUAL REPORT 2008
ӝദౠ ӝࠄߑೱীࢲ ಝࠄ ֙ ࢎসѾ 2008 Annual Report : Three Main Directions
ೱز ನழझ ]Ҵղ ӂ ೧৻ࣻ оٜsಕझ౭ߥ അܰನ ]rࢲ Ԙ ޛ ޙӂী ೠҴۉࣁ҅৬ ೣԋ ] ই Sharing Korean Literature With The World Korea Literature Translation Institute
ޙೠҴ חࣁ҅৬ ೣԋೞ ݾର Contents
04
06
दझమ ҳ୷u 02 A Message from Dr. Joo Youn Kim, the New Director of LTI Korea ܨਬӝ Ү חߊрࢎ ]tࣁ҅৬ ҕਬೞ 14 ӝࠄߑೱীࢲ ಝࠄ ֙ ࢎসѾ 04 2008 Annual Report : Three Main Directions [ ӝദౠ
ೱ 08 Domestic Copyright Exports Trendز ನழझ ]Ҵղ ӂ ೧৻ࣻ
Ԙ 12 Spreading Korean Literature to the Arabic World, a Jump Startޛ ޙӂী ೠҴۉࣁ҅৬ ೣԋ ]ই
оٜs 16 2008 Seoul Young Writers' Festival അܰನ ]rࢲ 16 ೠҴޙߣਗ ࣗѐ 20 Introduction to LTI Korea
ࢎস ࣗѐ ] ߣ߂౸ਗ 24 Translation & Publication Grants ֙
International Exchange Programs 46 ܨ ೧৻Үޙࢎস ࣗѐ ]ೠҴ ֙ 48 ਭࢿࢎস 66 Fostering Professional Translators ۱ੋޙࢎস ࣗѐ ] ֙
ഘࠁ 78 Promoting Korean Literatureޙࢎস ࣗѐ ]ೠҴ ֙
नр উղ 82 New Books 2008 72 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 02 ߊрࢎ Director’s Column| tࣁ҅ ߣਗޙ֙ ӝദೞҊ ই ࢎসਸ ݽই о ଼ী ӂ ৈ۞ ೠ ਤೠ Ѿपਸ ഐ൚ೞӝ Ӓ ઁ ࣁ҅৬ ೧ ೠ ֙ ೠҴ ߣਗ पୌীޙਸ ೠҴ ࢎসোхפ ղ ҂णޙ ܻפ೧৻Үࢼ ֬ण חӘԈ ૣ݅ ࢎ ݅ ܘୡӝ بۄ ࢿҗٜ ࠁ؊ޙߣਗ ೠҴޙೠҴפઁ റ ਸ ߣ౸ࢎসীࢲ ߧ ࣗѐରਗ ঋण ࣻഝࢿച ೱೠr౸ӂ द೧ ۽झ ӝߣоٜ ߂ নࢿ о ୡࣿߣਗࢎসs ࣁ҅౸द ࢎসs ࠄѺਵ؍ ۨפण ۔Ӓ۽ ١ ؊೧оҊ ә߸ೞҊ Өо և৬ Ӓ য ী নҗ ࢎস ח טӒܻҊ ਃࢿ ࠁৈҊ ೧ ӓݺೞѱ ࣗాҗ ؊ ࢚ഐ ࠁ Ә ೞաਸ ࣁ҅о അप য়פೞ݅ णפ ؊ ۽ী ӝ ழҊ ߄۽ࢲפण חೠ ఋੋҗ ೧ ܳܨ ೧ Үޙܻ ߂ ాೞ חചܳ Ѧ ঋҊࢲޙ ۽ઁ য ܲ ӝܖࣻ ٜҗ ೧ੑ חҕਬೠ ۧ٠פ ࢿѺਸ ਗജ Ѫ হणפыण ח ࢿҗܳ ೧ ೠ դ ൞ޘ ৢ োх ೠ ب ࢎসٜਸ ೧ޙࢲ ߂ द ೠҴب ߥ ೠߣ۽ԝԝ Ӗ ܨ ъചܳ दझమਸ ಝ ҃੬۱ Ү۽ ా೧ ࢜ޙೠҴ ҳ୷ೞݴ ۽ਸ ߊਵ ཫฯ ҴѺ ࣁ҅৬ ೧৻ࣗѐ ই ঌ ֫Ҋ חਬӝ য়ݫоੋ ҕਬೞחฯਸ֫Ҋ҅ ਬ ੬ ച ೧Ҵ ۽ ࢲ ޙೠب ؘח ਗೞפ ֢۱ೞѷणޙ౸ࢎ ੋ ೠҴ ߣо ҙबਸ ࢿਗҗ ৈ۞࠙ оפҊणפࢎৈ࠙ ਗ ब ࠗఌ٘݀ Ҵ о ߊрࢎ өפউ֞ೞभ ৬ ҕਬ ࣁ҅ оٜҗ ܨ Ҵઁ ߂ Үޙ ؊ ಕझ౭ߥ ߣ աইо ѐ୭ޙझߥ ୭ ই ೠҴ ޙઁ ٜҮ҅ ߣਗޙ ೠҴפҴӣোੑ ӝ Үܨ ਬӝ חೞ ೧ޙ ӝୡܳ חܖചࣿ ޙ ചࣿஎߣਸਤೠrӝ ߣਸ బஎ ܖ ೧ ୡ झ ҳ୷ दझమ ೠߣоs rࣻೠ ೠҴޙߣਗ ࢿҊ নࢿೞҊ ܳ ֙ ਘ ӣো u 03 A Message from Dr. Joo Youn Kim,
the New Director of LTI Korea Annual Report
Director of LTI Korea Joo Youn Kim 2008 LTI KOREA DIRECTOR’S COLUMN
Greetings! Last year, LTI Korea planned and completed many projects to encourage literary exchange between Korea and the world. Here, we have proudly listed our achievements from last year in the 2008 LTI Korea Annual Report.
Although Korea has a short history of promoting its literature to the world, the outcome so far has not been small. Established in 2001, LTI Korea has today developed into an independent, government-sponsored foundation. Following our first project - translation grants to introduce Korean literature to the world - LTI Korea has been offering translation and publication grants to enhance the quality of translation and promote the overseas publication of Korean literature. LTI Korea also offers cross-cultural exchange programs as well as a variety of programs to train professional translators. With all of these works, both the quality and quantity of LTI Koreass projects are increasing every year.
Today’s rapid changes reflect how the world is coming togerher as one, and the importance of intercommunication and comprehension is indispensable. The first step toward mutual understanding is understanding of oness self, but this cannot be achieved without interaction with others. As such, the sharing of our literature and culture has a cyclical effect.
Upon reviewing last yearss achievements listed in this annual report, LTI Korea intends to mark a new starting point to continue polishing our national image by strengthening the global competitiveness of Korean literature and publications, building a systematic interchange with the rest of the world, and fostering and supporting excellent translators who are the heart and soul behind the overseas introduction of Korean literature. We ask the writers, translators, and publishers for their continuous interest and support, as they are the life of Korean literature. Thank you, Joo Youn Kim Director of LTI Korea February 2009 Featured Project | ӝദౠ
ӝࠄߑೱীࢲ ಝࠄ ֙ ࢎসѾ 04
ചীޙ җޙೠҴ ӝ೯ਸ ా೧ о ಿࣁ҅ޙ חೞ ೠ ೧ܳ ֫ੌ ࣻ ܖಕ ۄ࠳ நա Ҵ חഥীഥ ࣁ҅ߣоઁ ߬թীࢲ ৡ ߣо৬ оٜ Ҏކ ੌࠄ Ҵ ࠺ই܁ ೧ ߑೱীޙ ߣҗ ೠҴޙ ଵࢳ೧ ೠҴ ֙ ח ߣनੋ࢚ীݏ ೠ ഥ૩ܳژਸ ߥۿೠ ష
۞दইযӂ ݽ ࠺ডਵ Ҵয ߣਗࢎসোх ী ࠺೧ ੌࠄযޙೠҴ ૐо೮ ۽ 2008 ӝദౠ
ࢿఀ ۽ࣁ҅ оޙೠҴ ӂ ࣻ ਗ ъച ӂ ࣻ ഝࢿചܳ ਤ೧ ֙ࠁ ޛࢲ ҃ ࠄਗ ֙ ౸بࢲҴઁ ೠ ীޛ ؊ ӓੋ ೯ࠁܳ ࠁࢶ ೠҴ ౸ MJTU@#PPLT ࠁܳ ઁҕೞӝ ਤೠ ҅р חߣਗ ࢎস୶ ߑೱ ҕन۱ ޙೠҴ ֙ ೞӝ ਤೠ׳ࠁܳ नࣘ ޛ৬ ೠҴ ౸ ਸ ࠁೡ GSPN,PSFBޙѱ о૩ ೠҴ ܳ ହр೮ ,PSFBO#PPLT-FUUFS झۨఠ ੋۄҗ о ݶੋ Ѻр ৡޙೠҴ ૩ل ߣੋ۱ ਭࢿ חࣻ ೠҴ ۽ݒ ହрਵ ޙী Ѧ ੋۄৡ ੋۄೠ ҅ੋ য় ചੌ߈ ߣীޙ ࣇ૩ ೠҴ ࣁ҅द ೠ ࠄਗژԘܳ నޛ ۽Үਭোҳ ӂ ࣻ ഝࢿച ࢎসী ࢜ ഈ۱ܨҮ ౸ਗ ਗࠄਗ ߣਗ ೱਸ ೧৻ ౸҅ ߂ ҅ী ࣗѐز ୭नޙҗ ೠҴ അޙ ೧ ೠҴ ࢶఖ ۽١ ӝઓ ࢎসਸ о ࠙ঠ /FX 8SJUJOH োрޙ౸ ೠҴഅޙࢲ ੑܳ ೞӝ ਤ೧ ۽बӝҙਵ חചܳ ࣁ҅ী ೞޙ ହр೮೧৻ नӏ౸ द ѐୋਸ ਤೠ ب GSPN,PSFB ۽ࢲੋrࠅبزই ࠙೮ࠄਗ ࣁ҅ ୭ ب҅ੋ ߣੋ۱ ਭࢿ ߊѦ ইद ࢲsب؍о ഝߊೠr۠ېӂ Ѣ ࢲsبز ջ ই ۽ѐ җਵ ߣইؘ ೠژࢲsী ଵо೮ب҃زߣоҗs ࢿҕ ਸ ߊ ই ਤ ౸दੋ ੌࠄrޙࠄਗ ֙rೠҴ ࢲীب࠘҃ ࢲبrߣইؘ Ҵযӂ ౸द ҕۚਸ ਤ೧ ഘ rߣইؘ ౠ߹җsחী֙ ۽౸ਵ rߣইؘ ӏҗs١ѐҗਸ ࢲ ӂ ࣻࢎসਸ ഘࠁ೮ ӝҗsױ ѐࢸ೮पण ਤ ழܻ௺ۢҗ Ҵղ ୭Ҋ ࣻળ ъࢎ ъച ۔Ӓ۽झ ؍ܻݒӣ ೠҴо ೧৻ ۨ ۽ਵۈߣо নࢿ ਃ ޙ ޙਸ ా೧ ೠҴ ਸ ֫Ҋ Ҵղ о ହ۔Ӓ۽झ ؍ࢶߊ ೧৻ ۨ ۽೮ౠ ӏҗ ҃ ৻Ҵੋ ݺਸ ࢤਵ ഝࢿചೞӝ ਤೠ ࢎসࠄਗ ܳܨਗয ৻Ҵ оٜҗ Ү ॄ۽١ਸ ਗೣਵ ೧ ٜ ৴ࠂ೦ҕӂҗ ࠺ ೧ ഛ ࢚ਸਸ नࢸೞݴ ਗ۔Ӓ۽ಣоܳ ֙ ਬ חߣо নࢿ ӝܳ ݃۲೮ ޙ ݺ ೠҴоܳ ਗ೮ Ҵ ইয়৬ दੋ ח۽࢚ ۔Ӓ۽ ৃܻ ߣо ਗ ޙೠҴ ۽ޙ߬ܳܽ ࣗࢸо ߓࣻই 81* ۔Ӓ۽ѐ Ҵઁହ חsী۔Ӓ۽झ ؍ ߣোҳ ۨޙrೠҴ֙ ؍ ۨইܰ౭ա ై݅ ࣗࢸо ӣੋࣼ -$# ߣоٜ ਘࠗఠ ఃغযӂ ݺ ߣоо ୡ
݈ܻ ߄݃ ࢿӝ৮ Ҵ ೠਬغ ࢶ ٜҗ ഝߊೠ झੋޙ ݴޛѐਘр ೠҴী ݠ ਘө ୭ झಕ ӣোࣻ झਝؚ झసഓܴ ӣഄ ب ੌࠄ ച ӝഥܳ оౠ о৬ ೣԋ ಞഌޙ ৬ নೠܨҮ 2008 Annual Report : Three Main Directions 05
LTI Koreass central projects in 2008 can be summarized Peru, Columbia, China, Japan, Mongolia, and Vietnam into three main directions. First was the development of participated in serious discussions about the direction of translators who can guarantee the quality of Korean Korean literature and its translation. Also, the number of literature. Second was Korean writerssand literaturess applicants for the 7th Korean Literature Translation overall entry into the international market. Third was Contest for New Translators, from Japan, China, and systemized support for translations of Korean culture in Russia increased dramatically. general. LTI Korea’s goal is to spread Korean studies and
Korean literature to the rest of the world through support Korean Literature & Writers, Annual Report 2008 for translation and publication, international exchange, Stepping Out into the World and education and research, among many other things. Grants for Copyright Export Intensified
For 2008, the focus was narrowed down to the following LTI KOREA FEATURED PROJECT three fields. LTI Korea took much more active steps this year to promote publication copyright export. The biggest step in this Systemized Development of Translators direction was the founding of the quarterly magazine list, Translation Academy Expanded to Three Courses which provides information related to Korean publications, With the success of the 2007 Korean Literature and Korean Books Letter, a biweekly online news letter that Translator Course, three more programs were established provides up-to-the-minute news on Korean publications. : the Translation Academy Special Course, Translation These new publications, both on and offline, will help to Academy Summer Intensive Course, and Translation spark the Korean copyright export business. LTI Korea also Academy Intensive Course. With its practice-oriented began publishing the annual literary magazine, New Writing curriculum and top instructors, the Translation Academy from Korea, to introduce the latest in modern Korean developed into a nurturing ground for professional literature and trends to overseas publishers and scholastic translators of Korean literature. Nine students from circles. Further steps were taken to cultivate new publication abroad were selected for scholarships and were provided markets. LTI Korea participated in the Bologna Childrenss with round-trip airfare and a basic stipend. LTI Korea has Book Fair, the largest childrenss book fair in the world, as also been applauded for its contribution to fostering well as the London Book Fair, one of the most active professional native translators. copyright trade markets, and the Tokyo Book Fair, as Japan is Asiass number one publication market. Also, LTI Korea Supporting Elite Translators of Korean Literature promoted copyright exports at book fairs in Hong Kong and Twenty-nine translators working in ten different Beijing to target the Chinese publication market. languages were invited to join the 2008 Residency Program for Translation Research in Korean Literature. Korean Writers’ Overseas Residence Program Intensified The translators stayed in Korea for a maximum of four The purpose of the Overseas Residence Program is to months between April and December and had enhance the creative abilities of Korean writers and opportunities for interaction with literary figures and promote networking with writers from other countries. diverse cultural experiences. During a literary field trip For predesignated residencies, poet Lee Jang Wook was with authors the participants increased their assigned to the International Writing Program (IWP) at understanding of Korean culture and literature, and the the University of Iowa, novelist Bae Su-Ah was assigned seatings of the writers’ works. to the Literary Colloquium of Berlin (LCB), and novelist At the Second International Translators’ Conference, Kim In-sook was assigned to the National University of writers and translators from the U.S.A, Canada, Brazil, Tucuman in Argentina. Five were chosen for the self- 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 06 ӝദౠ Featured Projectl| ח ੋ ਬ ۔Ӓ۽ ۽࢚ ظ ହ ࣁ҅৬ नٜ ਸ ࢶޙೠҴ ࠁݴݏ زࣗ ࣁ҅ചܳ ഝރ חചܳ ࣻ о ӝഥܳ पഅೡ ޙࡺ ೠҴ ࠄਗ ъച ߣਗ ӝୡࣿ ঌܻ ࣁ҅ী ೠҴޙ ۄפചܳ ൨ॳҊ ೠҴ ইޙ ਤ೧ ࣁ҅ী ܳ ח ब ੋࣧ ౠ ߣਗࢎস ಟҊ ਸ ӝୡࣿ࠙ঠ ਤ೧ ೱ࢚ਸ ହ Ҵо ࠗооܳ ೞҊ ࠙ঠ ӝୡࣿ ؘ ঌܻޙജ҃ਸ ରਗਸ ٣য ࣗѐ ܻ חә߸ೞ ച ҕো ೧ ߂ ച Ҋ۰೧ ֈযޙ൨ोܳ ೧ ೱ࢚ী ా ࣻળ ߣਗਸ ೧৻ࣗѐ ݄ ܻ חഈডਸ ߸ചػ ਤ ֙ীޖ೧ ৻ী সా חചܳ ࣗѐೞޙഈড ӝҙҗ Ҵղ৻ ೧ ߊ౸ਸ ܻޖࠄਗ Ѿ স بҗ ೠҴ ֙ীޙ ചܳ ӝޙ ೞ ӝҙٜҗ নೠ ೧৻ী ਤೞৈ ޖਸ ా೧ ഈডਸ সഈਸా ࢎসޖ ೞ ন ҙҗ ӝദౠ р MJTU@#PPLTGSPN,PSFB ҅р җ ݬदۄೞۄ׳ഈড җޖҗ সೞ׳ द ޙҗޙ౸ ޙ౸җ Ү࢚ ࠄਗ ࢲةഥ ೧৻റхة ৬ ਤ೧ ഝࢿചܳ ഈডਸ ࢲޖ স ഥ ೱറ Ѿೞਵݴറхة ਗҊ ࢚ ࢶ ୡ ࢚ࣻ Ҵо ߂ बࢎ ١ ഥ ࢚ഐഈ۱ਸറхة ೠ ߈ী ডࣘ೮ ݫ࣌ࣃఠפࢲগ"4# חݫ࣌ࣃఠפநܼఠ ࢲগ ѱ ݫ࣌פগ ച݅ ١ ӝҙੋ ਗ ਭࢿ ହઑস ࢲౠ߹दޙ 4#" ݫ࣌ࣃ ࠄਗ ӝҙ ࢲসా ೞ ࢚൜ਗפഈডਸ ఠ৬ ࢲগޖস ॄ۽೧৻ ҃ ઁҊ৬ ੬۱ Ҵઁ బஎ ݅ച ܻ Ѿೣਵ ܳ୶೮ ഛ ۱ઁ৬೧ ݬदۄೞۄ׳җ ݬद ࠄਗ җۄೞۄ׳ഈডਸ җޖ স োҳੋ۱ Ѿ೮ਵݴ ܨഥ ࢤҮറхة ܨѐ୭ Ү ١ ࣿ ߂ নೠ ܨചҮޙ ী۔Ӓ۽೧ ӟ ۽Ү ೮ ഈ۱ೞӝਗ ചৈ ਤ೧ ࢚ഐ पഅਸ ݾ җ ਗഝೠ ইؘ ߣ ࠄਗ ాߣزҕ ਗҗ Үਭ ചৈഈডਸ ాߣޖݛ স بࢲ Ҵয ࠄਗ ҃ӝب ਤ೧ ਗਸ ۽Ҵয ৬ ѾೞҊبߣೠ ҃ӝ ޖࢲо সب ۽ղ ഈডਸ ࣘਵبࢲ ҃ӝب ࣻ ഝਊೡ ࢲ࠺झী ҙ ۾ب৻Ҵੋ ֢۱೮ܳ ٜ ా೧ оزച ֢ޙਸ زࢲഝة ചী ా೧ যܳ Ҵ ਗೞৈޙܻ ॄ۽ӝৈೡ ࢎഥాী և Ѥೠ ഃ ਸ ࢚ഐ೧ оࢻਵ ۽ػ Ѫਵӝ ױܨҗ ࠄਗ ೠҴҴઁҮױܨഈডਸ ೠҴҴઁҮޖҴઁҮ Ѿೞৈ স ܨ ࢿਸ ೮ ӝҙ п ࠙ঠীࢲޙ࢚ഐ ۰ ۽ഈডਸ Ҵоߣਗҗ ࠄਗ Ҵоߣਗ ഈ۱ೞӝޖউ ѾೞҊ সزӒ ؍ р নҴ ࠺೮ܨਸ Үઁޙ ਤ೧ ѐࢶೞҊ ࢿചܳ ܨചҮޙ ۽ ഝ ֢۱ೞӝޙۉ ब ੋ ా ೮ই۽ച ޙ ചӂী Ҋ۰ೡ ౠࣻࢿਸޙۉ ߣ ٸ ਸޙؘ ഈড ೠҴחػ ѱ ই ࣗѐೞӝৈೡ ӝ ۽ѱӝೡѪਵ חӂ Ҵ ѐޙ ఃਛ ח ֙ী Үݫ࣌ࣃ 4#" ࢲפ ࢲগ ݬद ఠ ۄೞۄ׳Ү җ ചৈ ాߣ ױܨೠҴҴઁҮ ب҃ӝ ١җ Ҵоߣਗ ਗ ഈডਸޖড Ѿ೮ সޖ selected residency program : Han Yujoo (New York, promote the international competitiveness of Korean U.S.) Sung Kiwan (Bamako, Mali), Pyun Hye Young animation as well as overseas marketing. (Tokyo, Japan), Kim Junghyuk (Stockholm, Sweden), 07 and Kim Yeonsu (Spain) to test their standards against University of Guadalajara, Mexico the world and promote the globalization of Korean LTI Korea has signed an MOA with the University of literature. Guadalajara, Mexico. The agreement includes student exchange programs, researcher exchange programs, Spreading Korean Culture to the World Korean literature essay contests, and a variety of Translation Grants for General Arts Intensified scholarly and cultural events. LTI Korea is concerned with spreading Korean culture to the world as much as spreading Korean literature. Ewha Womans University Graduate School of
Therefore, one of its main goals is to increase the value Translation and Interpretation Annual Report 2008 of the arts in general and improve the national image of The Korean Literature Translation Academy and Ewha Korea by providing grants for translations in the arts. Womans University Graduate School of Translation and
Beyond text-oriented introductions of Korean literature, Interpretation have agreed to work together. To provide LTI KOREA FEATURED PROJECT and considering the ever evolving media environment, better translation courses and achieve their common LTI Korea strives to produce quality information on educational goals. Korean culture by funding translations of film subtitles and theatrical scripts. This year, various agreements were Gyeonggi-do made to aid in introducing Korean culture overseas. In order to provide translated books of Korean literature in many different languages, LTI Korea and Gyeonggi-do have Business Agreements with Domestic & Foreign signed an MOA. As part of the agreement, LTI Korea will Institutions continue to send translated Korean books to libraries in Through successful agreements with a variety of Gyeonggi-do. This will help migrant workers and others organizations, LTI Korea was able to extend its aim and from diverse backgrounds to access Korean books and help grow its capacity. In 2008, LTI Korea signed an agreement them to understand Korean culture better. with Seoul National University, SBA Seoul Animation Center, University of Guadalajara, Mexico, Ewha Womans The Korea Foundation University Graduate School of Translation and Through mutual cooperation, both parties will effectively Interpretation, The Korea Foundation, and the National introduce Korean literature abroad and enhance the Translation Center in Egypt. recognition and understanding of Korean literature by utilizing each otherss expertise. Seoul National University LTI Korea signed an MOA with Seoul National The National Translation Center of Egypt University with the aim of encouraging international Upon signing a mutual agreement, both the National readers to participate in a Korean literature essay contest. Translation Center of Egypt and LTI Korea will endeavor SNU has promised to provide support to select countries to improve cross-cultural exchanges and seek common to hold the contest and screening process, and to invite goals. Considering the importance of Cairo as the prize-winners to Korea. traditional mecca for Arabic literature, this agreement with the National Translation Center of Egypt is SBA Seoul Animation Center expected to help introduce Korean literature to the A subsidiary of SBA, the Seoul Animation Center was Middle East. established to support and develop the domestic animation industry. By establishing cooperation with the SBA Seoul Animation Center, LTI Korea seeks to strengthen and 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 08 ನழझ Focus | ࢼ ࣃ࠳ਗࢎসs ੋࣃ౭࠳ r౸ࢼ৻ r౸ ౭࠳ ীदܳ ߂ ౸ࢎ Ҵղ ۽࢚ਵ Ҵղ ӂਸ ౸ ੋࣃ ࢼ৻ ਗࢎসs ਤ೧ ֫ӝ ࣻ ਸ ীद ౸ࢎ৬ ࣻೠ ۽ীद߹ ౸ࢎغযҊ ࣻ ӂ ݃۲ܖ ా҅ܳ ഛೠ য ࢎসਸ ೡ ݅ חࢲ ೠҴ হ ా೧ ࣻب ೧ࠅ ࣻ ࠗ࠙ ӂ כস ೧ೠ ࢲ ӏܳੌ ӏݽܳ ࣻ о ݅ ೱ ೧৻ࣻ ӂ Ҵղز Ѥਸ ઙ ীदীࢲ ѐ ֙ ֙ ࠄਗ Ҵযӂ ࢲب Ѫ ࢿࢎػ ҅ড ֙ী о ؘ न೮ فѤࣻܳ ࣻ ঋ ࢎস नೞ Ѥ ী ݽ חपੋ ѱ ֙ ܳ хউೞݶ ࣻӏݽ جਓ ۽Ҵ ࢚ػ Ѫਵ חܐ ࣻ ೠ ӂ ח߹ ӏݽࠁޙࠗ ೱਸ Ҵо߹ חؘ ࣻ ঈೞ ز ਬਊೡ ۽ী ࠄਗ ࠁੋ Ѫਵܐݶ ܰٮ ࣻ ഘ Ҵо߹ Ѥ ח۽ ನೣ೧ Ѥਸ ଵઑ ݅ Ҵযӂ Ѥ ࣻ ۽୨ ߈ী Ѥਵ חѤীਭೞ ܳରೞ ٍ ରೞҊ Ѥ ܳ ࣻ ਭ߅ೞ ನழझ ࢼ ࣃ࠳ਗࢎসs ੋࣃ౭࠳ r౸ࢼ৻ ࣁ҅ ࢎস ೯೮ ਸ ೯ স ࣁ Ҵ Ҵղ пҴী ରjకҴ ١ թইӂীࢲز ࢲبزӝ ইੋ بక թӂࢲই ࢿࢎীࠄਗ ࣻ ഝࢿചࢎসী ӂ ೞաо ࢎস חѐࢎ߂ ౸ࢎ ѐ ীח Ѥन Ѥ ী ࢲبपਊ h݅ചز ইޙࢲ ъࣁjب ઑ ۽߹ޙ ಝࠁݶ ࠗ h݅ചزҗ пп पਊhӝఋо ই Ѥ ۽ਵ Ѥ ചࣿ ରೠ ࣻܳ ޙ пҟ߉ Ҋ о दীࢲ ౸ ࣿҗ Ӓଢ଼೧৻ ߈ݶ Ѥী חച ݅ زࢲ ইب Ҵ ನೣ ࣻ కҴ Ѥੋ ߈೧ ࣻ ؘ ҃ ف ࢲоب Ҋәझ۞ బஎ৬ оө ֫ ߓী ࣻળ ۽Ѥਵ ۽թই ೠҴ ৻নਵز ࠗݽٜ زࢲ ҙ۲ ਊ Ҵ ప ࣻ ߂ ঌ ਸ ߉Ҋ ജਸ ই ١ ӝఋ पਊࢲ ࣻ ٘۞ઉ Ѥ ೠҴ ࠙ঠ ನೣ ف ࢲীب ೧ Ѿػ ҅ড ӂ ࠁৈ Ѥ ҙबਸ ୨ ֫ޙ חࢲب ࢲ ࣻ ୨ ޙӂ҅ػ ੌࠄ కҴ য ߬թ Ѥ ࣽ Ѥ ೠ Ҵਸ Ѥ܃թই ࠺ز ۽೧ ࣻ ী ӏݽ ਵ׳ ചࡺ ୨ ݃ۄ٘ ࣻ ۄפই ب ࢲীب оܨೱ۱ਸ ইदইӂী ৈ যࢲ ೠ ۽ աఋլ Ҋ ח ߆ী Ѫਵ Ѥ झی Ѥ ఎܻই Ѥ झಕੋ ١ ࢲب ೠҴ ਬۣ بҊ ઑӘঀ ט Ѥࣻо ೞӟ ӓ ೞ݅ ਵݴ ߰ӝী ݬद दই۞ ٘ۆ؏оܻ ֎ ٘ۆಫ ب١ী غࣻبܻ١ ۆ Relations Program forOverseas Publisher still largelyaffecting otherpartsofAsianot onlythrough exports, whichshowsthatthe KoreanWave( Southeast AsiaincludingChina madeup87%oftotal 24 toJapan(7%),and22Vietnam (6%).Exportsto and 1toHongkong,followed by112(31%)toThailand, to Chinese-speakingcountries,including34Taiwan Table 1),anastounding43%oftotalexports(365)went According toLTIKorea of such. the trendofKoreancopyrightexportratherthanscale understanding thecountriesandcategoriesinvolvedin amount. Therefore,thisdataseemstobemoreusefulfor exports in2008isexpectedtofarexceedthisreported without applyingtothisproject,thescaleofactual Considering otherexportcasesthatmusthavebeenmade Among them,365contractsweremadein2008. publishers and9agenciesregarding461publications. relations, For the2008 560 Applicationsforthe exports canbepartiallytoldthroughthisproject. accurate statistics,butthescaleofKoreancopyright publishers andagencies,whichmakesitdifficulttoacquire copyrights. Copyrightexportsaredoneindividuallyby domestic publishersandagenciesthathaveexported project wastoraisetheawarenessofexportamong domestic publishersandagencies,thepurposeofthis Program forOverseasPublisherRelations copyright exports.LTIKoreaintroducedthe In 2008,oneoftheLTIKorea Southeast Asia IncludingThailand Regions to Chinese-Speaking 43% ofAllExports Domestic CopyrightExportTrend s there wereatotalof560applicationsfrom37 r s Incentive programforoverseaspublisher s s exportdatabycountry(see s s mainfocuseswas r Incentive s r aimed at Incentive Hallyu ) is r r Literature BooksUnpopular Books Take UpVast Majority Poland, andHungary,etc. Netherlands, Russia,Mexico,Belgium,CzechRepublic, significant numbers,somebookshaveexportedtothe exports toFrance,8Italy,7Spainand,albeitinless Korean publicationsinEuropearealsoincreasing,with8 movies andsoapoperas,butalsothroughpublications. in termsofadvance payment,Thailandisahead with in thenumberofexports(156 and112respectively),but titles addsupto$1,797,333.China isaheadofThailand books. Thetotaladvancepayment ofthe365exported the characteristicsofeachexport regionandgenreof Statistics onadvancepayment(seeTable2)alsoreflect the necessityforpoliticalsupport. Korean literatureintheinternationalmarketaswell This reflectstheurgentnecessityforintroductionof exports with13casesofcopyrightexportdealsclosed. which includedtitleson in of Koreanchildren'sbooks.Chinashowedhighinterest Southeast Asianparents amount, 93exports,weremadetoThailand,reflecting were 48exportstoChina,whilealmostdoublethat most popularchildren respectively. Ontheotherhand, majority with195(53%)and148(41%)cases and comics, By category,thenumberofexports Children Literature, art andculture r how-to j Children’s BooksPopular in s s s publications (including on theotherhand,madeup4%ofall and s s Books,Comics,How-to s r had only9exports.Inthecaseof how-to andothers s s books(includingcomics),there r s beauty preference forthehighquality r s and scholarly books r r s r others, was theabsolute finance. children s j 97 exports), s s s books s and
LTI KOREA Annual Report 2008 09 FOCUS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 10 ನழझ Focus | ܳ दীࢲ ର೮ࣁ҅ޙ ࢶੋࣁ ࣻ ঌ ਤೠ दәೣਸ ਗ ܳ ଼ ߂ ࣗѐ ೠҴ ҅ా بীࢲ ࢲ ࢿਸ җ ࣻ ଵઑب ߹ ੍ਸޙࢶੋࣁ Ѥ ౠ ࣻ ࠗ חী ҅۞׳ ೠ ୨׳ ݅ ࢲبҴղ ח ࣻѤࣻ Ѥ ࠁ Ҵ Ѥ חࢶੋࣁ ݅ కҴ కҴ ݆݅ ۽۞׳ Ҵ ݅ ܳ۞׳ ࢎ ١ਸ খࢾੌ۞झ ܐҴ ݅ ݅ కҴ द ҅ $%ࢎਊ ۽۞׳ ࠁ۞׳ оө ߓ חझ৬ కҴ Ҵоী ই ݆ও۞ੌ ١ թ ࢎز ನೣػ ݆ زࢲо ইب ݆ ޙࢲࠗبࣻҴо߂ ਃ ߂ ࢶੋࣁ Ҵо ܐਃҴ ੋ $%ࢎਊ ֎दইبੋ दب ٘ۆ؏֎ ٘؏ ৃۄఎই ఎܻই झ ߰ӝী ߬թ ݬद ۞दইۄநա झಕੋ ࠳ ٘ۆझ ಫیоܻ ی ನழझ ݅ ഘ ੌة ݅ Ҵ కҴ Ҵ ੌࠄ Ҵ ݅ച ӝఋ Ҵоޙ पਊ زചࣿ ইޙ ҅ ҅e ࣿ ҅ ޙചࣿ ࣿ h h ࣿ ޙ ز ӝఋ पਊ ݅ച ই h ఋ ҅ ҅ ҳ࠙ ੋ %ࢎܐࢶࣁ$%ࢎਊܐ ࢶੋࣁ $%ࢎਊܐ ࢶੋࣁ h h ҴకҴ Ҵ زই Ҋغࣻ חࢲب ח೯ࠄࠁױ ޛࠗ दܻૉ ӝ द ࢶੋࣁ ࠙যࢲ֫ ੋޙٸ ۽ചഥҙীࢲ ౸ӂ ੌ ਘ ֙ ࠄਗ ೠಞ ࠙ࢳػ Ѫਵޙࠄਗ ࣻৈ೮ ࢚ਸ ীदী ѐ द࢚धs ৌܽ ࣻ ࣁઙ ب۽ী ੌࠗ җ ੌࠗ খਵޙࢲ ࠗب ӂ חೠҴ ࣻ ܳبࢲ নചܳ ࣻ ৮ചೞҊ ಞب ޙਗਸ Ҵо৬ ࣻ ਤ೧ ୢೞӝ ࠗ ۽ࢲ ਗਵب ী пੋޙࢎসਸ ਗ ࠗ ܲٮ ಟச ਗࢎਸಟ ߑஜ ର١۽ਗ ࢲࣻ ౸ࢎ৬ ѐ ֫ प ࣻ ীࢲ ਤױ 64% ױ ҅ r FISBE /FUIFSMBOET [DF $[FDI3FQ PH,O )POH,POH OPFJ *OEPOFTJB FNO (FSNBOZ VHS )VOHBSZ IJBE 5IBJMBOE JUB 7JFUOBN FHV #FMHJVN BBB $BOBEB BXO 5BJXBO FJP .FYJDP SOF 'SBODF PBE 1PMBOE VTB 3VTTJB BB +BQBO IO $IJOB PB 5PUBM QJ 4QBJO #SB[JM 64" TBM *TSBFM 5BCMF 1VCMJDBUJPO"EWBODF1BZNFOUTBOE$%4BMFTPG.BKPS&Y 5BCMF &YQPSU$PVOUSJFTBOE$BUFHPSJFTPG#PPLT Southeast Asia,consideringthatchildren higher duetotheoverallpopularityofchildren'sbooksin It canbeanalyzedthatThaiadvancepaymentswere $151,750, whichwasabouttwicethatofChina,$88,504. had alargersumofexportsillustrationsandCDs,at $650,904 comparedtoChina with thehighestexportrecordsreceivedawardsat On December5,2008,threepublishersandtwoagencies dent volumes. fact thattheyusuallycomeinseriesratherthanindepen- contain illustrationsandphotos,alsoconsideringthe UM *UBMZ "SUBOE$VMUVSF POS UFT$PNJDT 0UIFST $PVOUSZ $BUFHPSZ IMSOT $IJMESFOT -JUFSBUVSF 4DIPMBSMZ PP )PXUP PJT $PNJDT 5PUBM UF 0UIFS EBDBNO %4MT"WOF1ZFU$%4BMFT "EWBODF1BZNFOU $%4BMFT "EWBODF1BZNFOU hh h h h h s s $536,676.Thailandalso $IJOB s s booksusually -JUFSBUVSF h h PP$IJMESFOT )PXUP r publications. grants specifiedtotheexportvenueandcategoriesof categories bysupportingvariousenterpriseswithgraded copyrights areexported,andtodiversifytheexported distribution ofcategoriesandregionsinwhichKorean LTI Koreawillcontinuetoseekwaysevenoutthe took placeatSejongCenter. Publication CopyrightExportsAwardCeremony 5IBJMBOE "SUBOE$VMUVSF QPSU$PVOUSJFT 4DIPMBSMZ 5PUBM 6OJU64% 5PUBM s that
LTI KOREA Annual Report 2008 11 FOCUS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 12 ࣁ҅৬ ೣԋ Together WithTheWorld| ܳ ౠ ҅ࣘೞҊ חӂী ਸ ֙ীۉই ח ঌܻޙݽও֙ ҙबਸ ৌ۰ ೯ࢎо ೠҴ ױܰ ਘী ܨҮޙ ೯ࢎо ਃ Ҋغഈডਸ Ҵоߣਗҗ ѐ୭ޖড Ѿ೮ সޖ ӂীۉ ইޙԘ ೠҴޛ ױ ਃܰ ೯ࢎܨҮޙ ഈড Ҵоߣਗҗޖ সޙনҴ दխ࣠ ೠҴয ࣁ҅ചܳ ೠҴ ഥ о ܨীࢲ ೯ࢎ ݢ Үױ࣠ নҴ ৌܽ ਃܰ ח೯ࢎܨҮޙ ೠҴо ഥ নҴ ೠҴয ݅թ оٜ दխ ъোغ ۽١ਵ Үীࢲ ੌ ਘ ೯ױৌܽ ਃܰ ח Ү৬ ೠҴযױҮ दխ࣠ ਃܰޗഥী ঠܰ ৌܽ য խ࣠೮ द ಿਸ ൞ࢿ ੋ ݺ ࢤۆӣগ ۆೞࢿ ൞ࢿ ח೮ ੌࠗܳ ࣗѐೞҊ ಿਸ न ೠҴоъোഥীࢲةоഈഥ զ խױपীࢲ ਃܰޖনҴ ৌܽ ࢎ חदܻই ݺҗ о ಿߊ ೠҴ о ഥীࢲ ౹ۨझఋੋ ױ ܳ ݽৈ ܻী ೠ ݺ о ਃܰ۽೧ ܻীࢲ ಿী ա ࢲ ऱ٘ ٘ۄоഈ ঠӝ Բ߬ੌױഥ ਃܰ ࢿ द t൞ࢿ rޙъীਸঅҊs ҅ ೣԋ ࣁ҅৬ ࠄਗ ਤ೧ޙೠ ী ܻ ఐࢎ ী ݾઁח ਸ ۽ ೠҴҗ ҅ӝױҗ ਃܰޙ ҙ҅о ೧ӡܨചҮޙ ೠuӝ ةت ױ धܳ بҕాਸ Ҵযܳ ѻਵݶࢲ חೣԋ ਸ u ীࢲ ыҊ ெ৳ ח݅ܖয ۄೠҴী ইਸ ౹ۨझఋੋ ࢤпೠu Ѫ חೞ۰׳೧ ೱ ী חr౹ۨझఋੋਸ হחtೠҴীۆೞࢿ חೞیٜ ࢎ ࢎۈ ೠ ࢚ടী ݽs ೞҊ ࠁܳܨഅ ৈࢿоо Ү ೞݶࢲ ೠҴী ҊܨೠҴ ౹ۨझఋੋ ܳܨ ߣ౸ ೠҴ u Ү ೞҊ ৈࢿоٜҗ ܳܨӓ ਤ೧ Ү ۽ೠ ਗਸ ਮҙ ߆ী ݽ Ѽਸ ও ഈ۱ೞӝ܃ ࠄਗ Ү৬ ࠺ חҮ ҙ҅ ইੋࢩझױ೧ ೠҴযҗܳ ਃܰޙনҮ ࠄਗҗ ߑ ܨҮীࢲ ഈ೮ౠ ߑউਸ ഝࢿച Ү ই ా೧ ਗ ਮ ౠъਸ ੋࢩझޙਸ ౠࢿ ೠҴ۔Ӓ۽Үࢲౠਸా Ҵ ࢿ߂ࠄਗ ࣗѐ೮ ߂ ਗࢩ ա ৬эu द৬ ೞա о Үীࢲױഥ दխ࣠ ೠҴয ৌܽ ਃܰ Үࢲৌ Ҵ խܰ ച ౹ۨझఋੋ ٜ݅যઉ ޙ ࢎഥ ٜઉ౹झੋ ӂҗ ೱറ оٜ ߋഊনҴ Ҋۉഊন оೱ ই ೮ ൞ࢿ ݈೮ী Ҋ ੋޙࣘী Ҋా ೡ ݴt חtੋ ೡ ాࣘ ӓଲೞݴ Ҋ Ҵо ߑޙ ೠҴо tߣ ೮ Ҋ݈ ೠҗਃܰ tೠҴҗ t Translation inEgypt saying that praised JungHeesung event, thepresidentofJordanianWritersAssociation Palestinian andSyrianwriterstotalkabouttheirworks.Atthis Association office,threeKoreanwritersmetwith30Jordanian, At thewriters and Jordanianwriters. poetry recital,alecturebyKoreanwriters,meetingof The culturalexchangeeventinJordanconsistedofaKorean Korean PoetryRecital,Writers in Egypt. an agreementwassignedwiththeNationalTranslationCenter November, aculturalexchangeeventwasheldinJordanand were heldtopromoteKoreanliteratureintheMiddleEast.In globalization ofKoreanliteratureinmind.In2008,theevents LTI Koreacontinuestoexplorenewregionswiththe Cultural Exchange inJordan a JumpStart Spreading KoreanLiteraturetotheArabicWorld, countries agreed tocollaborateassurefuture Koreanand with otherwomenwritersinKorea. that who exchangepolitical,social, andculturalinformation, that the sufferingsofPalestinians,writerHaSeong-nanreplied question ofwhethersheplanstotelltheKoreanpeopleabout of awriteristoembracepeoplewhosuffer. onto theirmothertongueseventhroughcolonization.The role Korea andJordanhaveincommonisthefactthattheyheld through thisevent, Korean andJordanianculturalexchangecanbepromoted t t a Palestinianwriterisvisiting Koreatoshareherideas in Korea,therearegroupsof people wholovePalestine, t the titleofpoemitselfispoetic, s meeting heldattheJordanianWriters u to whichJungHeesungreplied, s s t Washing aShovelinDarkRiver, u The writersfromboth
a BusinessAgreement withtheNationalCenter for u In regardstothe ’ u Meeting and that t What u and u ҮীࢲױҮীࢲ ൞ࢿ दੋ ੋ ъো ਃܰױࣗࢸо ੋ ъো ਃܰ ۆҮীࢲ ೞࢿױࣗࢸо ੋ ъো ਃܰ ۆҮࢲъ ੋࣗоӣগܰ
LTI KOREA Annual Report 2008 13 TOGETHER WITH THE WORLD 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 14 ࣁ҅৬ ೣԋ Together WithTheWorld| ഈઑܳ ನҚੋ Ҵоߣਗ ࠄਗҗޖস חӂҗ ন೧пࢲ ডࣘೞۉই ܨചҮޙ ޙਸ JO $FOUFS 5SBOTMBUJPO ੌ ਘ ࠄਗ ݃۲ ҅ӝ ౸ഝࢿച ೠҴ &HZQU ೧ Ҵоߣਗޙഈઑܳ ನҚੋ ߑ ޖস חܳ ডࣘೞ .06 Ѿ೮ ন೧пࢲ ۽ߣо নҴ ন ӝҙ খਵ ৬ оܨಿ নҴ Үޙ ࢎস ࣁࠗੋ ୡ೧ Ҵ оߣਗਸ ইझಹܰ ࠺ܰ ഈೡ ࠄਗ ֙ী ղਊਸ ী पੋ ਤೠ ୢೞӝ ౸ਸ ߣ ܨദਸ Ү҅ ۽೮ ࣻ݀ೞ ӝ חযۉҳо র ইੋ ۽ݽҴয بҊ যী חࣁ҅ ࠛҳೞҊ חউ ਃ ೠҴҗزചੋ Ѣ Ӓޙ о হҊܨҮ بചী җ ೧ޙ פೠ ߣ ই ೧о ഈড۽ࢲ ؍ࠗ೮ ܳܨചҮޙ ؘ पੋ ਸ ੋೞҊ ਤೠ അपਸחೠ ౸ী ߣ ӝҙ ন ౠ о Ӓ ও ҙ҅ܳ ҃ਸ ബਯੋ ҕాੋ ࠁ܉न ۽ػ ࣻ աт ഋࢿ೧ ߄ఔਵ ਸ ۽ӝ Ѫਵ ֙ ח۽оۉই ۽࢚ਸ ਵޙܳ ࢚ࣻೠ ֢߰ /BHVJC.BIGPV[ ߓೠ ա ݃ಹૉ ח۽ ۉചӂীࢲ ইޙ ೠ ాੋژചী ాੋೠݒ ਘৌ ਘ ݒ֙ ౸ब ҅ ೣԋ ࣁ҅৬ /BUJPJOBM .06 ܳ Ѿ೮ חܻ ۽ࢲ بӂ Ҵઁۉࣁ҅ ࡺ݅ ই ۄפইҊ ҙब ҙٜ҅ ର ౸ ই֫ חӏݽ ࢲ э ب ۽ ܽݶ ਸ ޙചӂ ೠҴޙۉ ই۽әബҗܳ ܾ־ ࢚ػ ਸ ࣻ ۽ӂ ߣ Ѫਵۉই ܨҮޙ ೧ ೯ࢎܳా ܨഝࢿച৬ ࠄਗ Ү ز աইо ߣ ؊ ೠhޙ ച पੋ ߂ ҳҊޙ ӝܳ҅ ܨҮ ח۲೮݃ ܳউ ഛز ਤೠ ಣоܳ Ӓޙ߉ও ೠҴ ۽ࠛݽ ؍ਸ ৈѹޙযӂ ೠҴۉই ۽Ҵоী ਵ ॄ۽ഘࠁೣਵ ױী ߂ ೠҴ ীࢲ ߂ ਃܰޙೠ ೠҴ ೮ ҙबਸبब ਬ ীޙࢲೠ߂ೠ This year expect arippleeffectintotheentireMiddleEast. personnel fromallovertheworld.WithCairoasastartingpoint,Koreanliteraturecan large-scale bookfairthatattractsnotonlyMiddleEasternpublishers,butalsopublishers Nobel Prizewinnerin1988.TheannualinternationalbookfairheldCairoJanuaryisa Cairo isatraditionalcenterofpublicationandhometoNaguibMahfouz,thefirstArabic share similarexperiencesinpublicationandtranslation. cultures. Strongmutualtrustisexpectedtodevelopbetweenthetwoinstitutions,asthey two cultures,andbecauseitisapointofagreementforpracticalexchangebetweenthe this agreementisimportantinthatitacknowledgesthelackofunderstandingbetween has beennosubstantialculturalexchangebetweentheMiddleEastandKorea.Therefore, Arabic isthemothertongueof300,000,000people,andyetitcanbesaidthat,sofar,there establish adetailedplanforcooperation. Asfour, directoroftheNationalCenterforTranslationinEgypt,willvisitKoreato promotion ofliteraturepublicationandtranslation.Tothisend,itwasagreedthatDr.Jaber forward, bothinstitutionswilldiscusstheexchangeofwritersandtranslatorsaswell with MemorandumOfUnderstandingthatpromisesinclusivecooperation.Moving LTI KoreavisitedtheNationalCenterforTranslationinEgyptonNovember19tosign Opportunities toPromote PublicationofKorean Literature Cultural ExchangewiththeArabicWorld, Creating at aspeciallectureEinShamsUniversity. introduced themainfeaturesofKoreanliteratureandLTIKorea Egypt toseekoutnewformsofexchangewiththosetwouniversities.DirectorYoon Department ofKoreanLanguageattheUniversityJordanandEinShamsin In addition,thedirectorofLTIKorea,YoonJikwan,andotherstaffmembersvisited Arabian publicationtranslations. Korean literaturewereabletocapturetheinterestofJordan andEgypt. wasteland forKoreanliterature,butthroughconcentratedpromotion,studiesand Middle Easterntranslationexchange.Foryears,theEasthasbeenconsidereda practical meanstoexpandculturalandliteraryexchanges,helpedpromoteKorean- s s culturalexchangeeventsintheMiddleEasthelpedestablishmorespecificand s s varioussupportprograms
LTI KOREA Annual Report 2008 15 TOGETHER WITH THE WORLD 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 16 അܰನ оٜs rࢲ On SceneReport| ՝s ജࢎܳ оٜs ࢲו ೧rࣗాా ۽ Ӓ۽՝ਸ ࢲו ӡ Ҋ߉Ҋ ݃Ԉغ חҊ ࣗాೞۆ$PNNVOJDBUJPO ೯ࢎ ߣ ݈೮ ܻо ߄ ՝ו rࣗాחsࣁ ઁ ೧৻ о ೠҴ ೞ *OTQJSBUJPO ݽৈ ܻী о ೠ ݺ ݺ ܨҮޙ ೠ ಟଢ଼ഘ Ӕ ೠ݃ਸܨೠীݽ ഥ৬rоٜ ীࢲة խ۔Ӓ۽ ࣻsغ೯ חഥة ਸ ݺ о Ҵղ৻ խغഥী ೯ ܞ Ѧ ח ز Ѽਸ নೠ ҙ೧ ઁী ҕ־೧ೠਸա ઁ ز ՙݴ ࣗాೞҊו ֙ ਘ r࢚࢚݃s ٜ ࣻs rоٜ അܰನ ߣਗ ৌ۷ਮҙ ޙ۷ਮҙೠҴ ੋҮܳਤ೧ Үܨܳ पੋ ޙ ࣁ҅ ೠҴޙҗ ੌө ੌࠗఠ rਗࣿݒѐҕрs rޙҳs rղחs ಿ ীࢲ؛ࢲr ಿ ݽ חۄߣ୷ઁ ୷ઁ ߣ ۄ ఋs rۣ غо r ۄ ١ оٜs rࢲ ؍೮ۇੌj ࢤӝߊ؍ۇӝ যֈয যܳ Ҵ҃җ ٜڪ ਸޙ ۽ೠ ਸ ݒѐ ח۰ܖӨ Үх ڷ ೠ թܲ җ ѱ ೯ࢎӒژ উѹই ٜী ૌѢਸغ хпਸ ా೧ Ҵઁੋ ೯ࢎܳ ऺҊ ҃ਸ Ҵઁ ۞ೠ оٜ ࣗѐ ೠҴ ݆ ঋ ೧৻ী ۽ػ ࢜ ਸ ࣻ ః ۽ ҊҴ п ࣻ ਵ ӝ Ѫਵ ҃࠘ ੌҗ ਘ оٜ ੌ ࢎزചܳ ই ࠗࢳ ߽ࢲਗਸ ࢶ࠺ୣҗ উޙੌр ೠҴ ب ా೧ ਸ ೯ࢎܳ ೮ ৌܽ ೞӝ۽ࢲ Ҋ־ച ಿҗ Ҵղ৻ աޙ ೠ ਸ ߓ҃ী оٜ ೧ ևഊ ߓীޙࢲҗ ־ ҅пী о ৡ пীࢲ ࣁ҅ ۽࢜ਸu хਸ t࢜ 2008 Seoul Young WriterssFestival 17 Buildingr Literary Friendshipssthrough Communication and Inspiration Annual Report 2008 The Seoul Young WriterssFestival (SYWF) was held from May 18-24, 2008, as a practical meeting between
Korean and world literature. Yoon Jikwan, the director of LTI KOREA ON SCENE REPORT LTI Korea, said in his welcoming speech thatt I hope this event would serve as a venue for open communication and inspiration, in keeping with the theme of the festival.u The theme of the festival, indeed, wast Communication + Inspiration.uTwenty Korean writers, all under the age of forty-five, met with twenty foreign writers at this event to share their thoughts on literature. Also, public readings andt WriterssTalksuwere held in various venues including Sangsang Madang, Dawon Arts and Media Space, and Club Ta, located around Hongik University. Ten readings with teams of four domestic and foreign writers were held. At thet WriterssTalks,uthe participants discussed the theme,t My Inspiration.u On May 22 and 23, the writers traveled to Yeongju and Andong in North Gyeongsangbuk-do to visit Buseoksa temple, the Scholarss Village, and Byeongsan Memorial Hall in order to experience Korean culture. This week-long event helped these young writers from around the world to form friendships and gain a better understanding of each otherss work and cultural backgrounds.
A Lively WeekjtNew Inspirationsu Thet 2008 Seoul Young WriterssFestivaluwas a place for finding friendship and inspiration. The participants noted that, unlike book exhibitions and large-scale writerssevents that tend to be largely commercial, the SYWF is unique in that its only purpose is to inspire writers. Also, it is significant that the event was held in Asia but conducted in English, as it provided an opportunity for young writers with similar literary achievements to network and communicate with each other beyond borders. In particular, the Korean writers who have not yet published their work abroad were able to gain new experiences and international insight by participating in this event. After the festival, almost all of the foreign participants said that they were inspired by the event and expressed their willingness to stay in contact with the other writers they met at the festival. Some had already commenced joint translations of each otherssworks, and quite a few spoke of plans to produce works and essays related to Korea. Below are some sketches of the festival scenes: 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 18 അܰನ On SceneReport| s؍೮ۇrࢤӝߊ ࠗ࠙ റ ୷ઁ աт ߋഊ ߊदெ ҅ࣘ ܳ оٜҗ ҳࢿೞৈ ݅դ ֎ਕܳ ୷ઁীࢲ ৻Ҵоٜ۽Ҋ ࢲۄ೧ ಿী Ѫ ೠ زҕ بಿա ҙ۲ػ ೠҴҗ ࣻ ਵݴ ߣসਸ ҃ חীࣁܳ ѷ ب ࣻ ইࠅ ॳ оةউ ೯ࢎӝр ߊѼ r࢝sխز ഥо न ର۹ п ୨ ৌ۷оٜ ଵৈ೧ ੋঀ оةݴ ੌࠗܳ ঠӝܳ ಿ խ־ٜҗ ੍Ҋ աة ۽ ࢲ بࢎ ࣗࢸо ߄ оౠ दрۨڍ 5FSFTB$BSEFOBT өؘܰաझ झ दੋ Ҵ פOJT য" פrಌನ ݽૅо 1FSGPSNBODF ݢझ .PKHBOJ s ನܻ ١ ҕো 1PFUSZ উ ੌ _ੌ ࣻ оٜ Ց ݾਸ ٜز दࠗఠ য়റ חؘীࢲ ী ഘܖӔ ೞੋ ف о ର۹ঀ ࢚࢚݃ۿಣޙ rоٜ ই۽rղ ъਬ ࢎഥ۔Ӓ۽s ॿ ಿ ࣻs؛ݽ חۄ ۽оٜ ઁغ ઑܳ _ݺঀ ೯۽য ࢲܖ ಿࣁ҅৬ ޙ ೧ ҃ী ѱ Үജ೮܂Ѽਸ ਬ ܂ಿ҅ ೧ ۽ അܰನ ெࠄ ೯ࢎഅਸ ੌрج р ࢎ ࢿ৮ ঈ ࢿӝ৮ ചޙ ࢶ࠺ୣҗ ҃࠘ оٜ _ੌ ೠҴాزউ ١ਸ ߽ࢲਗ ࠗࢳࢎ ೧ޙചܳ ߑޙೠ ೠҴా ী ೧ ೞҊ۽ҊਃೞҊ োਸ ೠҴ оৠҗ оٜ ా ևഊ৻Ҵ ೠக ਸ ࢲ u ইܴ х࢚ೞݴtݺ࢚ חജ࣠౭ܳ ੌ ୷ઁ ۽ਸ ਵ݄ ب۽ীࢲ ղ۷ࠄਗ ਵޙ ҳ୷ೞҊ ֎ਕܳ ੋ Ҵղ৻ оٜ ೡ ೡਸ ਃೠ খ ࣁ҅ޙ ևഃ ࣻ ಣਸ т ח ҅ദ ߊदெաт ҅ࣘ ઁܳ ਤ೧ ઁҕೞӝ ӝഥܳ Ӓ കಕ ୷ઁ ղਊ۽ ࣻ ߣਗ ഛੋೡ XXXTZXGPSH৬ CMPHOBWFSDPNJULMীࢲ ࠶ פMHOWSDNJLী ੋ ण ۽ ࢎ ՙ ঋও ইՙ ଲࢎܳ ݴ оٜs rࢲ ࢲ ୷ Discovering New Types of Readings During the festival, a total of ten public readings were held by teams of four writers. They each read excerpts and spent time talking about their work in addition to holding a Q&A session with the audience. The audience was especially 19 impressed with the dance performance by the Cuban novelist, Teresa Cardenas, and thet performance poetryuby the American poet, Anis Mojgani.
WriterssTalks tWriterssTalksuwere held from May 19-21 at Sangsang Madang near Hongik University, under the theme,t My Inspiration.uThe event was emceed by literary critic Kang Yoojung. Groups of five to seven writers met to share their opinions of each otherssworks and their literary experiences.
Experiencing Traditional Korean Culture Annual Report 2008 On May 22 and 23, the participants visited Buseoksa, the Scholarss Village, and Byeongsan Memorial Hall in Yeongju and Andong. The writers from other countries did not hide their appreciation of the scenery and the traditional houses,
describing the visit ast meditative, quiet, and beautiful.u LTI KOREA ON SCENE REPORT
With a farewell party on the 24th, the festival came to a grand finale. LTI Korea plans to continue holding the Seoul Young WriterssFestival to provide future leaders of world literature with opportunities to build personal networks and broaden their literary horizons.
The full story can be found at the festivalss website: www.sywf.org or at the LTI Korea blog: blog.naver.com/itkl 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 20 ೠҴޙߣਗ ࣗѐ Introduction toLTIKorea| ߣਗޙߣਗ ࣗѐ ೠҴޙਸ ೠҴޙೠ ࠗо Ҵ ਤ೧ ࣗѐೞӝ ೧৻ী ೠҴ ࢸ݀ೠפߣਗ ӝҙੑޙࣻ ౸ਸ աৢ ߂ ߣ ಿ ߣ ֫ ࣻળ ೠҴ חਗೞ ۾بҗ ޙೠҴ ࢎস ҙ۲ػ ೠಞܨ ߣ Ҵઁ ۱ Ү ୶ੋޙ ߊҷҗ ޙೠҴ ೠҴ ҙ۲ ߣ ࣁ҅ച৬ ਭࢿਗ ਗ ೧৻ ౸҅ ଼োҳ ١ ޙ ਃೠ ೞҊ ࣗѐী ೧৻ ೠҴפߣӘҊ ࣻ೯ ࢎসਸ নೠ णޙೠҴ ࢸ݀ ۽ߣਗਵޙೠҴ ഛ ઑ ߂ ߸҃ ݺட ઁ ചࣿ൜ߨ ജ ౠࣻߨੋ ஂ ਗ ഋળޙ ઁ ࢲ ੑ ࢎ न ઑ ਸӡ ъթҳ݃زޖ ઁ ਗ ਮҙஂ ઁ ӣোਗ ஂ ਗ ӣোઁ ߣ౸ਗ झ ഄन दझమ োഄ ࠺ ޙҴઁചী ߊҗ ೠҴ חҴߊҗҴച ߄ೞ ߧ ߅؋ਗ ஂ ਗ ߅ജ؋ ୡ ࢲ۽ചࢶҴਵޙ ചਵࢲ ೠҴ ޙҮܨ ҅ળ ޙҮܨӝҳ ࣁ҅ࣻળ ഝࢿച Ҵ ࣗѐ ೠҴޙߣਗ § ۄੋੋ ҳ୷ ъച ޙোҳ ޙ ࣗೞҊ ٜਸޙೠҴ ٜী নೠ ҙ۲ػ ೧৻ࣗѐ৬ ਵݴܐೠ ҳ୷ೞҊ ই࠳ܳޙೠҴפؘఠ߬झܳ ߣо ߂ ࢲ ߣ ण ۽࢚ਵੋۄৡ ҳ୷ೞҊޙ ஶబஎܳ ҙ۲ ೠҴפҴҙ బܳઁҕ ೞৈ܃೧৻౸݃ாਗ ӂ ࠺ ࣻࢼ৻ਗ ١ ೠ җী ৻౸ ೧ ਸ ాੋݎ ࢲ࠺झܳ Ҵղ৻ ҅ੋ ౸ࢎী ҳ୷ೞҊ ਗפ౸ী ࠺ܳઁҕ ೞৈ ਸ܃ࣻ ߣо न ࠺ ١ਸ ߣоী Ҵઁਕࣸ ߣ౸ ߊҷ ޙೠҴ ೠ ೞݴ ೧৻ࣗѐ োҳࢎসਸ ҙ۲ ߣ ߂ द࢚פҙ ҳস ޖಿҳݒ সޛ ߂ ࣻ೯ ޖࣁ ࠁ әৈ ࢎदࢸ ҅ড ޖ ҙܻ ١ ١ ҙ۲স ܳޖ সפ ޖ ١ܻ द о Ҵղ৻ ਤ೧ ҳ୷ೞӝ ҙ҅ܳ ߈ ೯ࢎ ਗޙ Ҵઁ ܨࢲ ߂ ѐ୭ Үب ޙೠҴഅ ೧৻ాनਗ ଵо োр р بઁ ١ ߊ ࢎসਸ নೠפন স द೯ ೧ాਗઁ ١ ਸ ࣻ݀ೞݴ Ҵഥ ਬҙӝҙ ചਭҙҟࠗޙ ചਭҙҟࠗ ӝദࠗޙ җ ೞӝҙ ١ ҙ ޖ৻ഈ۱স ࢎഥ ӏ ઁ ߂ Ҵղ৻ җ ҙܻ ܳޖ ഘࠁসפഥҗҴ৻ഘসܳ ҙ ࢲ ۲ب ೠҴ ࢚ҕো ߂ ౸ ҙ۲ ߣਗޙ সޙ ࢲনҊࢲ ೠҴ۽ ߊрࢎসਸ Ҵࢎ ঙࣛפࣛߊࢎਸद೯ ޙ౸ೠ ౸ਗ ߣਗ ഈ۱ܨࢲҙ Үਭোҳप ҃ҙܻ ӝദഘࠁ ҮبߣޙೠҴ ਗ पઁ ࠄࠗ ਗ ਗݺ ਗ ࠄ ઁ מઑ߂ӝ ೠҴޙചࣿ ಿҗ Ӕhഅޙ ҙ Ҋޙ җҊҴ h ࢎਸಞೞ ߊ҅ദ ӝ ಞࢿೞҊ ࢎসਸ ߣਗ ޙೞҊ ࣻਊਸ ೧৻ ೠҴࣁ҅৬ ഛ زҴ ৻ࣻਸഛೞ ҅ ੋࢎ߂Үਭ ҙܻ߂ਊ ഥ҅߂Ѿ ۱ੋޙ۱ਭਸਤ ߣইؘ ਤೠ ਭࢿਸ ߣޙ ౸উ ਗ ৻౸ਗਸ ೧৻ߣ ઁਗҗ ౸ઁউࢲ ࣁ҅ ۽ ߣػ пҴযޙпয Ҵಿ ೠҴ҅ Supports translationofKorean modern/contemporaryand Translations Team 1 director,2headquaters,5teams, center(24 membersinall) Dr.YoonJikwanappointedasthethirddirectorof LTI 2006. 4. 11 c to Moved 2006. 3.17 S 2005. 1.27 Dr.ChinHyungJoonappointedtosucceedParkas 2003. 4. 11 RenamedasKoreaLiteratureTranslationInstitute, Korean LiteratureTranslationFundfounded 2001. 3.2 1996. 5.6 䤎 䤎 䤎 䤎 of KoreanLiterature Organization ContributingtotheDevelopmentAndGlobalization Korea AsACulturallyAdvancedNation market theirbooksintheglobalmarket. Korea providessupportfordomesticpublisherstopromoteand translation andpromotionofKoreanliterature.Inaddition,LTI translators. Italsocarriesoutvariousresearchactivitiesonthe Korean literature,andavarietyofprogramstotrainprofessional cross-cultural exchangeprogramswithotherinstitutions,eventsfor offers translationandpublicationgrantswhilealsosupporting To ensurehighqualitytranslationsofKoreanliterature,LTIKorea Korean LiteratureOverseas Founded bytheKoreanGovernmentwithAimofPromoting Introduction toLTI Korea 09 .7 Dr.JooYounKimappointedasthefourthdirectorofLTI 2009. 1. 7 Organization andMembers History Vision Strengthened researchsupport Building ofhumaninfrastructure Promotion ofcross-culturalliteraryexchange Innovative supportsystemfortranslation&overseaspublishing Samsung-dong, Gangnam-gu,Seoul) Culture andArtsPromotionLaw) LTI Korea’sseconddirector organization expanded Korea Korea Dr. ParkHuan-Dokappointedasthefoundingdirector tatus changedtoaspecialcorporation(Article38of urrent location(26Mudongmaeulgil, : AWorld-Class translators arealsoavailableforrequestson-andoff-line. bibliography oftranslatedKoreanliterature,adatabasefor Korean literaturetooverseasreaders.Meanwhile,a constructs anarchiveofmaterialsnecessaryforintroducing books translatedintoavarietyoflanguages.Thelibraryalso LTI KoreaLibraryisequippedwithabundantKoreanliterary LTI KoreaLibrary translations andintroductionofKoreanliteraturetotheworld. addition, thisteamconductsvariousresearchprojectson international workshopsfortranslationandpublication.In and focusesondevelopingnewtranslators,offering Operates TranslationAcademytofosterprofessionaltranslators Education andResearchCenter and facilitiesmaintenanceotherrelatedmatters. purchasing, contracts,salaries,insurance,andtaxes,building Manages theKLTI Administrative andPersonnelTeam operation ofoverseascorrespondents. book fairsandpublicationofNewWritingfromKorea of exchangeprogramsforwriters,participationininternational sponsors literaryeventsinKoreaandabroadtakesacharge partnership withinternationalreaders.Thisteamholdsand of Koreanliteraturetotheworldandbuildagenuine Performs severalprojectsdesignedtoimprovetheaccessibility International CommunicationsTeam Grants andOverseasMarketingGrants. Publisher Relations,OverseasTranslationandPublication Copyright ExportProposals,IncentiveProgramforOverseas international publicationprocess.Themainservicesinclude and buildsanoverallsupportsystemfortheextended Provides systematicservicefordomesticandforeignpublishers Publications Team Anthology ofModernKoreanLiteratureinEnglishTranslation. translation ofoldwesterntextsonKoreaandpublication and theatersubtitles.ThisteamisalsoinchargeofKorean classical literatureandotherrelatedbooksonculture,arts,film s s personnel,training,assets,accounting,
2008 LTI KOREA Annual Report 21 INTRODUCTION TO LTI KOREA ˅ UTVLBTBZBKJNB 2008 in Review
ࢎসࣗѐ ߂ ࠁҊ 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 24 ߣ ߂ ౸ ਗ Projects for2008| ҅р ਤೠ ೞӝ MJTU ହрҗ ,PSFBO#PPLT-FUUFS ਢ MJTU җੋۄೠҴ ହрয় ী য়ੋۄৡ ޛࠁܳ Ѧ ౸ ޙ नࣘ ۽ೞӝ ਸ ݒ ࢜׳ חӂ ߉Ҋ Ѻр ೠҴ ಣоܳ ਤೠ ହр ৌ ੋۄযӂী ৢ೧ ࣗࣻ ৻ যӂ ਃ ҃ ߣਗ ࢎসী ഝࢿച झۨఠ ࣻ ৡ ۽ೠ ਵ ӝغਗ ਗ ۽ં۽Ҋ ࠺ غౠ ೯ט ۽ঙࣛ ח ۽ইযפಿ ೠҴ ߊрࢎস ীझషޙ ౸ ҙ۲ ࠄ ࢎসҗ द೮ೠҴ ٜ Ҵ ݛӝ ࢲনҊࢲ Ѿपਸ ߣ ҙ۲ ৢ೧ࠗఠޙࢲনҊࢲ חۄ ,PSFB)FSJUBHF#PPLT ܻޙҴ ೠҴഅ ۽ ܿ౸ࢎীࢲ ࢎস ୨ࢲݺਵޙ ֙ ҃غ р۽ઙ दػ ߊрࢎস ର࠙ ঙࣛ ۽ಿਵ۾౸ ࣻޙࢲо ب Ӓ ࣗࢸ द ೠҴഅ ൞ҋ ಞ ೧ ࣻ೮ ߣসী ഛೞҊ ಞਸ ಞৢ חೠ ӂ ୡ೧ ౸ੋਸ ೧৻ ೧৻౸݃ாഈژ җ ߣ Үਭ ౸ઁউࢲ ࣻۚ۔Ӓ۽ৢ೧ࠗఠ ਕࣸਸ ઁࢎস ౸ӂ ߂ पद೮ ؚয ҃ ١ ѐ যࡺ ۄפই ۽झਝ য झಕੋয যੌة झযی Ҵয ࠄযੌ ॄ۽য ਗਵॄ ևഊ ਸ য ਗೣਵ য١ ֙ Ǎߣ߂౸ਗ ࣗѐ ࢎস ֙ ӝ ࢎস ഝࢿച ࣻ ӂ ࠄѺചં۽ӝં Ѿप ഝചࢎ Ѻ ਤೠ प ഝࢿചܳ ࢎসਸ ࣻ ӝઓ ࢎস ౸ਗ ߂ ߣ بੋ नӏ ࢎস ೞݶࢲغࠄѺച ۽ী ೠҴ ਸ ࢎস ࢎসਵޛೠ ևഊౠ ౸ ޛӂ ҕन۱ ౸ חೠҕ۱ ࠁ ઁҕ ࠁܳ ޛ স Ҵഝച ೠࢎࠄച ֙ সࣗѐ ࢎস 25 JO3FWJFX
Ǎ Translation and Publication Grants Annual Report Korean Copyright Export Mid and Long - Term Projects Bear Fruit 2008 LTI KOREA TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS
In 2008, existing grant programs for translation and publishing were continued, and new projects were launched, particularly, projects aimed at promoting publication copyright exports. The biggest step made in this direction was the founding of the quarterly magazinet list,uwhich provides in-depth information related to Korean publishing, and Korean Books Letter, a biweekly online newsletter that provides up-to-the-minute news on Korean publishing. These projects will help open doors for the Korean copyright export business. Translation support for minority languages increased, with support for an Estonian translation provided for the first time ever. The mid to long-term projects regarding old Western texts on Korea, and publication of an anthology of modern Korean literature in English showed great progress. In the case of the former, seven books were published in a series by Sallim Books, titled Korea, As Seen by Them (Korea Heritage Books). The anthology of modern Korean literature in English, which began in 2007, saw partial modifications to the selection list this year, which was finally narrowed down to 81 novels, 218 poems, and 17 plays to be translated. This year, the overseas publication marketing organization invited overseas publishers to participate in academic programs and workshops regarding copyright export strategy. Also, the excerpt and blurb translation support project was expanded to include six more languages to English, including Japanese, Chinese, French, German, Spanish, and Swedish. 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 26 ߣ ߂ ౸ ਗ ೠ ߣਗ ాೠ ߑधਸ ਬҕݽ ਗ Ѥ যӂ ѐ ઙҊ Ѥ ߣਗ Ѥ ب֙ غѾ ۽Ӓр ࠺ ࣗࢸ ଲо ಿ ӂ ֫ওਵݴ ب ਃ যӂ ࣗѐػ ࣗࣻ ݆ ৻ী۽ইযפ য ਗ షޙౠ ߣਗ ࠺ ೠҴט যܖ ۽ೠ ਵژ חѼ ীझ ۄೞѷ оࡺ݅ ੌ ۄפ߅ӏ ই ۆߣਗ ӣগ ١ যઉܖ оٜ ޙೠ Ҋܲ ಿী ೠҴ ೧ ࣻ оܳ ࣗѐؼ ೧৻ী ো۸ా חೠ Ӑഋ ӝ߈ਸ ژ ୨ ߣਗ ಿ ࢶػ ӝઓী ѱ ݃۲ೞ যغܐѤ যӂ ѐ ৮ ب֙ അട न नӏߣਗ ب֙ അട যӂ नӏߣਗ ب֙ नߣ ܰഅട ܰ नӏߣਗب PUBLICATION GRANTS TRANSLATION & ਗ ౸ ߣ ߬թয ࣁܰ࠺ইয ইযפীझష যۉই оܻয కܻয ߬թ п ੌࠄয যܰইפইযझ ܻ ܻ ࠄ חীب֙ ୨ѐӂѤ ӏ೮Ӓࢲӝઓ ীࢲ ਗ೮Ӓ नӏ Ѥਸ যӂ ѐ ୨חب ߣਗഅടਸ ۽ಝࠁݶ ਵ חҗ݃ ֙җ ܰীࢲחਗട ਵ ಝݶী ߂ ݽ ҕݽ ࠙ ࠙ӝ ࠙ӝ ࠙ ࠙ӝ ࠙ ࠙ӝ ࠙नѤ ਗѤࣻ नѤࣻ ҳ࠙ ب֙ झযیदয ۞दইয झಕੋয যੌة Ҵ Ҵয য ਗѤࣻ যӂ 1. Ҋ ࣗࢸ ܰਗѤࣻ ܰ য য द ੑػ ֙ীب ػ ҕݽী بী ࢚ ҕݽ ݽ ಿ ݽ ݽ ߣਗ ਗ ౸ ߂ ߣ ೠҴޙ য Ѥ যӂ ѐ ೧ ಿী ৮ਗҊী ೯೮ ౸ࢼ৻ܳ ח೧ࢲ ೧ ಣоदझమਸزп ਸ ৻Ҵੋ ߣ ۱೮ղҴੋҗ о חೱ࢚दః ۽ݶೠ ߣীѱ ҳࢿ೧ Ѣ ಣоਸ সਸ ؘ ݺਵ ۾بࠁ৮ೞ ಣо ࣻ ॄ۽֢۱೮ ߣ Ҋ ೣਵ ܳبࠛয ֫ ৮ࢿ য Ѥة झಕੋয Ѥ Ҵয Ѥ ۞दইয ٘য Ѥ ߬թয Ѥ Ѥ ۆಫ ী Ѥ ೠ Ѥ য ؊ࠛয স ৬ ಣоܖী ֫ ࣻળ ޛೠ ӝઓ ߣ ীޛೠ ೧৻ ߣ ౸ࢎ بࢎসޙࠛয য ߽೯೮Ӓ ࠗೞҊ ਃҳী ਮ ѐ Ѥ য Ѿҗة ۞दইয যӂ Ѥ Ѥ Ҵয оܻয Ѥ కҴয Ѥ য Ѥ٘ۆಫ ী Ѥ Ѥ ೠ Ѥ সޙ ਮغܐস ৮ޙ ѤҴ Ѥী ܻ חী ৬э ৬ ֙ী ۽য যӂ ѐ ߑधਵ য Ѥ ۽ध Hungarian, and1Thaitranslations)werecompleted. of 15translationsineightlanguages(2English,1French,5German,Russian,3Chinese,11Polish, overseas publishers,evaluationsandrevisionsweredoneonsomeexistingtranslations.Asaresult, and 1Thai)wereevaluatedthroughthisprocess.Ontopofthat,tomeetthehigh-qualitytranslationneeds eight languages(9English,1French,3German,Spanish,9Chinese,2Russian,Hungarian, supplementations fromthetranslatorstoensurequalityoftranslations.In2008,29translationsin language performathoroughevaluationofthetranslationandrequestanynecessaryrevisions manuscripts. AnevaluationteammadeupofonenativeKoreanspeakerandthetarget Efforts weremadetoimprovethequalityoftranslationsbycreatinganevaluationsystemforcompleted liaisons. translation grants,atotalof55literaryworksliteraturein17languageswereprocessedforpublication distribution ofKoreanwritersbeingintroducedoverseas.Moreover,uponcompletiontheexisting translation grantsweregivenforworksbyKimAe-ranandParkMin-kyu,whichhelpedtoimprovetheage see agrantgivenforthefirsttimeanEstoniantranslation.Also,apartfromleadingKoreanwriters, languages introducedsofar,applicationsforminorityincreased.Inparticular,itwasmeaningfulto Overall, novelsmadeupahighproportionoftranslationgrantsin2008asusual,andasidefromthemain three differentlanguages. literary workswerenominatedfordesignatedsubscriptionand8selectedsupporttranslatedinto existing opensubscriptionmethod.Forthedesignatedmethod,firstintroducedin2007,25 In 2008,LTIKoreaissuedatotalof34grantsin13languages.Amongthem,26weregivenoutthroughthe 1) Translation Grant: 34Grants 1. KoreanLiterature:Translation andPublicationGrants ب֙ ѐ ߣ ߂ ಿ नӏߣਗ যӂ ਬҕݽ ਬݽѐӂѤ ߣ ಿ ߣ ਗ ಿݺ য োߣ যة উա नഌࣻ Ҋ ചষ҃ "OKB'SJTDI ষ नࣻউ ܻए ة Ӓ֗ ޛ׀ ਊ ъथ൞ ୌ ࢎਊߨ ׀Ӓ ӝട୭҃ ടࢳ ߄ؘܻӝܻ ਃ Ս न҃ࣼ ܻܻڿनࣼ ߄ ಌఋ݄݃ಃۣ߅ӏࣁझউ࠳݂ ࣁ߄झ౭উ ߅ӏ ಃۣ ݄݃ गಌझఋૉ ঠ যۄٜ ݈ޛझ ࢸ୨ উࢶ ਬੋ۹ थ Ҋ ৻ ച৴҅ ࢎࢤഝ धܖ ৴ ୨৻नࣻ ࠼ѱ۞ ৻ ࢚ച Ҋੋ ஜ ۆӣগ פ೧ۆҊӣ ߅ߧन ଼࢚ ؊۞ ࠛয ױ ীܼ Ҋҟ &SJD#JEFU য؊଼ ߧ ҟ ܼ࠺ؘ োԢ ݫܻ ӣળ ടࢳ ӡ ब .BSZ&3JTMFZ Ԣ ࢳ ળ ܻܻૌܻ
13 Languages 4FCBTUJBO#SJOH +BDRVFT#BUJMMJPU -PVJT7JODJHVFSSB
2008 LTI KOREA Annual Report 27 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 28 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| ѐ যӂ ҕݽ ݽ য Ѥ ߣ ಿ ߣ ਗ ಿݺ য োߣ ߣ ਗ ಿݺ য োߣ ইযפীझష חࣼ ܲ ࢎޖఋݽܾۨয়ঠ ӣҌఋܰݽ ೠ ޖ ܲ ীషই ࢎ যۉಞࢶ ӣਬ ৴য়ୌ୷Ҵ ࠘ թҗ ߬թয కܻয ইױ ܻଧয় ӣਬ Ҋ ഌୡ݃ ژ߬թ ਬ ಞ ਬ ӣଝ ౭ ࣼਟ ܻয় оܻয ۈթ֟ࢎ ۈ࠘ࢎ ഐ୍ ࠘֟ࢎۈ֟ ܻ Ԣ ੌࠄযې׳ ೞঠद ӣࣗਘ ሧᜌᥘ ࣗ ঠ ਃ ېযੌ ܻ ۈթ֟ࢎ ۈ ӣ न҃ࣼ ഐ୍ ࠘֟ࢎ ܰ ࢲ۰ഘۄ୍ӣ࠶ۈ֟ թࢎ ח աޙ द դхب ൞ޙ ೞز ߄ܰҊ ҃ইࢎ ೲ۲ച ۲ ز بх दࢶ ࣁܰ࠺ইযदӣਘ৻ӣೱ ৻ ӣࣗਘ ೠҴࣁ࠺যೠ ഌ҃ ਤ ӡ ۆ ӣ۲ ӡਤ ഌ ۲ ٜ ࢳઑ֎ۈ ӣࣗ ࢎ ೲࢶ୍ ࢳ֎ࢎٜӣೲ୍ ߑ ৻ٰ Ҵয ֞ಞࢶ ӣਬ ಞࢶ ਮױ ֞ ӣਬ न҃ࣼ ਮ ᣙេ࿆ ਮৠӘ ۄউݺ݃ بೖѱۨ ؛ ሌេế ೖۨ ߄ ܻৠചۄߑनࣼউݺٰ݃ যӣ ഘয ֙ ա ӣथৠ ѹ ࢲ ,V[JOB4PGJB ӣৠաࣗೖই ࢝ ੋ ҳৢ߬য়ৃܐ ҳࢳৢܻܻ߬য় ୭ੋള ഥ࢝ੋ दইয۞ झಕੋয दইয۞ ಕযঊ ਸѢ ঊই झಕੋয Ҵয ٜ ӣডҴٱ ߅ܻ҃ ٱড Ө ӣਗੌ Ө ݃ ਬҟݺ ߅ܻ҃ ష ဣẙᡮ ߅ܻӣഐਔ զוয ח ী ܽ աח ו ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ ֎झ ҳৃ ਊక ടۄ ਊ ҳ т एՙաܖ٣ইա ,BQ Ҋۨ࠳ա .BZSB'JHVFSFEPEFM7BMMF झۆ Ҋഌࢶ 'SBODJTDP$BSSBO[B3PNFSP ରۆ ࣁইয় ࡥۨझ ইܻয়ࢎ ഐࣁ ӒܻҊܻ ੋ ঌ۩٘ܰ ) ܻܻܻ ֎ ӂഄনހ ਃ҇ द 4JNPODTJDTOF+PLLFM/PSB ۄ֢ ٘ޖ݃بই݃٘ ӣઙ ل .PINPVE"INFE"CEFM(IBGGBS оܰ ,*.7. ӣബࢳ "MFYBOEFS*O SJHPSJZ-J ࢸ ᕑ BSVTILJOB%JBOB*HPSFWOB .BVSJ[JP3JPUUP /HVZFO5IJ,JN%VOH +PTF"SJPTB1FSF[ 4BVM*CBSHPZFO 5BSNP-JMMFPKB .JHVFM(BMBOFT 0MJWFSJP$PFMIP ӣӘ ဣឈ࿆ ੋࣻಿࢶ ౸ਗ languages werepublishedin2008. Thanks topublicationgrantssupporttranslationandoverseasofKoreanbooks,46booksin15 2) Publication Grants :46Books, 15Languages ಿਸޙ೧৻ীࢲ ೠҴ חрೞ ೧ ೧৻౸ਗࢎসਸ ߣా ب֙ ࢲبࢲ ֙ അട যӂ рبр ۾рࢲݾ ߣ ࢲ ݺ ౸ࢎ ߣо о ߣࢲݺ ਗࢲݺ য োߣ ࣗࢸࢶೠҴഅ ࢸച ӣഌࣽ যېഌ दࢶ ೠҴ ಞࢶ ࣠ױ ࢶ%JBSZPGB7BHBCPOEױ ߡ ࣽਗ 4VTBFL ࣻ࢝۽࢝4TF ࣽ അߡ ழ)PNB4FLFZ ழ ъഅࣼই ӝࣗহ ೠ ܻࣗহ ӝ য р ઙ যӂ ѐ Ҋ Ԣ ܰই ࣁܰ࠺ইয झযی࠳য ࠳ܻয оܻয ߬թয झਝؚয ۞दইয झಕੋয যੌة ః ఠఃয కҴয য ੌࠄয Ҵয য ਗѤࣻ যӂ য য OJF$PE$DPBEࣻࣻ"541 ੋࣻ ੋࣻ *OTJEF$MPVE$VDLPP-BOE ҅ 5IFSFB1FUBM4JMFOUMZ'BMMT 'PVOUBJOPG'FBUIFST .PNNZ.VTU#FB PFOPLBF ೞੋૉ ,PSFBO'PMLUBMFT FEOPF Ӕ ৻ ೞӔଲ 3FBEJOH,PSFB חীب֙ ࢲо ઙ যӂীࢲ ѐب غѐӂࢲઙ ࢲ ౸חب ӣഌࣽت*OD ୭ DUJPO#PPLT" ت ഌ ਮ࠳झಽఢਮଲ ࠳ܖझ ୭ਮ ߅ࢿ$PEIJMM1SFTT ߅ળࢿ ࣠ ࢨ ӣ൞ா࠼݃۾࠼য়ࢨపࢎܻ పۨࢎ য় ࣻಗ #PMFBG ಗ ੋࣻ "OWJM1VCMJTIJOH 6OJWFSTJUZ1SFTT $PMVNCJB
2008 LTI KOREA Annual Report 29 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 30 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| ࠳ܻয שട߅ࢼ ടࢳ ࣚש ܻ ࣗࢸࢶ కҴযకযೠഅࣗࢶೞଲ৻ ೞӔଲ ೠҴഅ ఠযӈ PFEOTୌ߽ই0[HVS:BZJOMBSJ դই ୌ࢚߽ (PHFEPOVT ӈୌ оܻয ఠఃয ࠛ WUPWITVJয়߄ա য়ࣁ 4WFUMPWZIBTOVUJ ࠛࡄ ݷ ܻࣗوӣ ୌ ୍ܕୌࣗ ࢿ ӝ झਝؚযFSBUUFM ೠॿো# झؚ ॿ ߬թয ੋزಞࢶ ӣױ ز ߬թ ޙӈ ΧΧየ໖ ᮶ ਗ য়ӝਬ ᚾᴹᔉᨦ ਬ ইয়ঠӝ ୭ਗध ᮶᪦ የ᷏໖ණ ჱΧνΧ ӈജ ޙ ಞࢶ ടࣽਗ ࣁܰ࠺ইযױ ࢶ KCб ЌKױࣁ࠺যടਗ ᒞἀᒂ ᕉᨁᦻ ࢎഥ ੬җزо द ᵪ᎑ᒞ షदয়୭ࢳ աо֢ ӣ ز җࢎ ᕉᦻ ἀ যઑࣗࢎӣળግ᪬ᲇᵅᒞ ച ӣకળ ઑࢶࣗࢸࢎ Ҵয ߅৮ࢲ ᄜኴ ഘয աݾ ۆӣ ӣ۲ ۆഘ ӣ۲ ש &M)VFTQFE ӣࣻ 3B[POEFMBTTJOSB[POFT दࢶ ӣࣻ ࣚۄࣚ M)FQEടҳࢳ ടࢳ ਊక חפ લ যݠחঋ୭ഐೠѤ߅൞ᥭ൶ᲇᵅᒞ ೠѤ߅ҟ൞ ୭ੋഐ ঋ פয धبഅ೯ഋ ೠ߈ ೯ ᕉႵᵪͺߔইঠ ᚾᴹᔉᨦ ળ ইয়ঠӝ ߔբ ᕉጪႵᵪẸͺᴡ ాੌੌ بೠ ࢶ ۞दইযޙই ಁࢸ۞ ઑ ച ҳࣚకግ᪬ᲇᵅᒞ ച ࣚక োҳ ࢸച ઑࢶ द ਗ ೲ۲ࣽ ӣਗ दр थ ಞࢶױബࢳ ӣӡद :BRVFEBQPDBMV[EFME दࢶ ӣઙӡ ٜޖաٜ࠺ীࢲ PSPFOMVTBടਗҊഌࢶ ടࣽਗ -PTBSCPMFTFOMBDVFTUB ࢲ ࠺ఎী ա פपކ ӂࢤ .POTJM ۄझ ࡥۨझ ࢶঔۄۨڰࡥझԚۨझ&EJDJ Ԛۄ PTMӂࢤঔކ оیਬ ۾SPOJDBEFVO-BNFOU ೠ$۾ೠ ߣ ࢲ ݺ ౸ࢎ ߣо о ߣࢲݺ ਗࢲݺ য োߣ যة ண о ই߬ ېӣള ӣࢶ൞ ࢚Ҵ 4DIXFSUHFTBOH "ICFT'BNJMJF ֢ 4IFUFBHӣ ࣗ &EJUJPO%FMUB ъউࣗഅ ೞ٣ې ண ,GBFO,GBগগBWJOVT গ গ ,BGLB NFJO,BGLB ա Ҋ %JYNJMMFWJFT ݅ੋࠁ ی۽ࠁ%YNMFWF ݅ যоࢎޙࢶ য ࠁ ਘੋୌъҋ ࢳࠁ࢚ झಕੋয ੌࠄয য ࠛয ࣻ ࢲ Ӓ بо ԷԲҊ ইחԷҊоÑFVSPBE ৮ ࠽݃ ߅৮ࢲ Ñ4FHVJSBTPOBOEP بই न ۄр աੋ ۄա рա ᰀ ᕴᰀ᷏ ա ӝর ݒށ ݒরࣘ ٜԢ ࣘ ݃݃ Ԙ߄ ҕ ॑ইৢܽ ڰী٣ ۄঌ۩٘ ٣ ইܽ ߄ ࣁ୍γϯμϨᰀ᷏͝ΛϢξύϧυϸΐ ୍ ࣁ҅ դо ох;S ࢶоӈх ďഐथ थद Ϋέ ഐ ೠࢿ۹ ഐथ ςΫϰΩέξ दࢶ ઁ -s ઁҴ ࡄ ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ 5SVZFOOHBO,JN%POH*O ੋزSZOOBJPH*ӣੋউജ౻ԧ࠼53&1VCMJTIJOH)PVTF ࠼ ԧ উ҃ജ౻ ӣ VOPGPFFFMPGOࢳਮҴ&EJDJPOFTEFM&SNJUBOP ਮࢶъҴ ബࢳ $VBOEPGMPSFDFFMBMGPSGPO Ј SFGMFUBOUEBOTNJMMFGMFVWFT Я Ц -F$IBOUEFMB-VOFTF BGNMBJJFBU ࢶ ҳࢳ ҕࢶৠ -BGBNJMJBJUJOFSBOUF Ç h Н Я Ç h Ç h 5IF#SVTIBOE5IF -TKQSWM )ZQFSJPO -JTJKQFSFWBM ШЦ NJFEBMNFFӣೞ൞ ӣೞ FNQJSFEFMBMVNJFSF Ц É PQ ઑࣁ൞ "5PSQF FNISB ࢳ ؘ ணࣚ উؘए ടࢳ TFOPNIFSS)BO DBEMP[FOV h ЧЭ h 4XPSELBTB MWB ൜ ࢎ߰ ӣࢿ ਮ൜ӡ -MVWJBT É С Ю Т б Ç h Ю h Р É Т _ Т П Э h Н h Ю Щ Ц h h е * ֎झ ਊకѳ ӣઙӡ Bۄઙ ਊѳт֎ &EJDJ т
ࣽ %OFWOJL/PWJOF$BTPQJTJ ӣೱ ടࣽਗ Т Ç ോ ࢎࢲ ߬ܰաܰ٣֢ ഌ҃Ҿഘॿزઑц بഘ ц֢ܰܰীܰդ҃ ਗࠂᯎᇥᒞ ਮ ਗ ৴ઙ৴ঔۨ࠳ۨ ঔ٘ۨ ࣁઙ ܻڰܻ٘ ࣁܻৃ%ܻܻ ࢿ $$$ ࢿੌ ߄ ߄ա۽߬ܖ߄ Ӓ ૉա ֢৮۽֢৮ࢎ ৮ۄ৮ಗ ۄ दझۆࢎ ۆEJDJ & ۆ झۆ ӣࠁҴ ܻ֢ܻ߬ৢ ܨEJDJ ৃ& ৃ ܻܻ दझۆࢎ ۆEJDJ & ۆ झۆ ߄۽߬ܖӒ दইܻڰद о &EJDJ ࡻоܽ ࡅڰ ࣻইૉیই ա ی ܖ؛ӣ ী ܖ؛ ࣁझ&EJDJ ইࣁ߬झ ߅҃"MCFSU#POOJFST ߅ৠ҃ ۄEJDJ दই& ۄद ݫܰ݅ ,JOOFSFU ;NPSB#JUBO %WJS &EJDJPOFTEFM0SJFOUF /BONFFCPPLT %IBSNB(BJB %IBSNB(BJB h POFTEFM&SNJUBOP POFTEFM&SNJUBOP POFTEFM&SNJUBOP h 1VCMJDBUJPOT /ZJUPUU,PV Ͽ POFTEFM&SNJUBOP POFTEFM&SNJUBOP POFTEFM&SNJUBOP POFTEFM&SNJUBOP POFTEFM&SNJUBOP &EJUJPOT1JDRVJFS б "VUSFT5FNQT Э h h 1FQFSLPSO Т Ю #FMJO Ц Ь Ы ______2. Translation Grants for General Arts 31
In order to enhance the value of arts other than literature and to improve the national image of Korea, LTI Korea offers translation grants for general arts projects. These grants are divided into two areas: Translation Grants for Books on Culture and the Arts and Translation Grants for Film Subtitles and Theatrical Subtitles.
1) Translation Grants for Books on Culture and the Arts
Fourteen books chosen by the selection committee last year were available for translation grants. A total of Annual Report 40 applications in 10 languages and seven books in seven languages were selected after a thorough screening process. 2008 LTI KOREA TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS
2. ӝୡࣿ࠙ঠ ߣਗ
ޙ Ҋ ࢎস ѱغೠ ࠗоо ହҗ Ҵо ೱ࢚ਸ ਤ೧ द೯ా ܳܨӝୡࣿ࠙ঠ ߣਗ ࢎস Ҵղ ӝୡࣿ࠙ঠ Ҵઁ Ү ա ۽࢚ ߂ ҕো ݄ ߣਗਵ ࢲ ߣਗبചࣿ
ࢲ ߣਗبചࣿޙ
ର बࢎܳ Ѣ ୭ઙ ਵݴغ୨ ѐ যӂ Ѥ ࣻ ҕݽܳ ೯ ۽࢚ਵ ࢲ ઙਸبചࣿ ߣޙ ࢲࢶਤਗഥীࢲ ࢶػب ֙ غѐ যӂ Ѥ ࢶ ۽ਵ
࢚ ࢲ ߣਗبചࣿޙ ب֙
োߣ য ߣҕ ಿݺ ঠࢤ ࣘદন য ӣഄࣼ ݅ۨ٘ ӣӝ؋ੌة Ҋ र Ҕޛݠ ݫ֏ ъ҃ оࠁҊ र Ҕب য়פझಕੋয উష ইաغ ۽ചо ӒܿਵޙೠҴ Ҋҳ۰ ഥചҊ ܫҴয ҕো ߅ࢿ ੌࠄয ࢎఋ ࢎਃ Әъ ੌ݅ ୌࠉ ঠࢤ ࣘદন दইয ࡅ߰ ۨࢥ ӣӝ؋۞ ॿܻ৲ఋաաਦ хػ য ۊకҴয ߅҃ ਤ ߬թয ӣࢿߧ য় ࠗ ࠗ য়ࢳ ೠҴ ౠъ 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 32 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| ܴ ߣਗ Ѥ ୨ ച൜ਤਗഥ ߣਗ ࢚݄ ٣ణ ಞ ച൜ਤਗഥ ച ಞ Ѥ ਗ ಿ ݄ߣਗ ֙ Ѥܐਗಿ ݄ߣਗ ֙ ೠҴ࢚݄ ܐҴ࢚ ࢚ ഈডਸ ా೧ ࠄਗҗ ઑܳ ߣਗ ݄ ҕো ߂ ࢚ ߣਗ ҕো݄ ߂ޖ୨ সغߣਗ ૐоೞਵݴ ҕ ݄ ਬҙӝҙҗ ݛ ೯ ۽ਵ חदইয Ѥࣻ۞ ۽֙ী ݄ߣਸ Ѥਵ ب࠺೧ য पदೞߧ غӝઓ ࢎস ݄ߣਗ ࢚ ਗػ ా೧ ച൜ਤਗഥܳ ഛ ച൜ਗܳా ਗ ࢚ߣ সӝ٣ Ҵ࢚ܐ ѐ ਗ ࣻਗ ನೣ Ѥ хࣻਗ ߣਗ ಿ Ѥ ѐ ୨ ೠҴ࢚ܐਗ ٣ణ Ѧ ಞ కߔ ٶ ಹ࢚ܲ פಹ ೧ য ೧ٶ ಞక ܴಞ ࠙ݺઁࢎߣо য ߣ ݄ ߣо ઁࢎ ಿݺ ҳ࠙ റ ੋ ૐੋ ୭റ ࣘ ੌয ো ডࣘ ਭ Ҋ۰ ۰ بয ۄয ൞ੌۄ য ೞ֗ য хࣻ য ֗ ֗ ֗ ಿ ݄ߣ য ߣ ݄ ߣо ಿݺ ଃ թ Ӓ ā%41FOU ଼ ۆ %1O ۲ Ҵয ӣ۲ ா ࣘ ৈܴ פӣয ӣࢶ ஹಌפ ஹ ܴ झܴ ୡхпழ۽ хழ झܴܿয ܿ ߶ ֎ ো য ೞো +4द֎݃ ਫ਼ о߶ ݄ಹ য ઑ ಹ࢚ܲ ୌ݄ ܴࣻ ծࣿ ః ࣿझਕ য Ҵয ܿ ӣ۲ࣽ झహਕ ࢚ܲઑয ઑ ಹ࢚ܲ ӡ ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ थ नয য ࣠थೞ नয় ਬथ൞ ӣ פ ੌয য ߅ਮ ೧ ࣗഅز ࣗഅز ࣗ ੌয ੌয ಞച ణ بೠ ܴ ৻ীژࠄ ಞചܳ ۽࢚ਵ ৬ ਤೠ ӝҙ ড ҳࢿਸ ਗೞ ߣഈ ݄ߣਸ ࢎসޖഈ ݄ߣ п ೱറ ѐ୭ೞৈ ೣԋ ഥܳ पޖҙप ԋೱ ݄ࢎߑਸ֤ೞ ߑೱਸ ਗࢎস স ࣳாझ Ѥ ୨ ࣿ҃ਗࣃఠ ߣਗ ҕো݄ mentioned abovetopursuethelaunchingofprogram. to includefilmsaswell.Meanwhile,LTIKoreaheldameetingwiththestafffromsixinstitutions Previously, LTIKoreahadonlysupportedtranslationsofdigitalmovies,butitisnowexpandingitssupport translated, anincreaseoverlastyear.Russianwasaddedtotheprogramthisyearforfirsttime. the SeoulPerformingArtsCompanyandKoreaManagementService.Atotalof29workswere Korean FilmCouncil,theNationalCenterforTraditionalPerformingArts,Archive, To promotethisproject,LTIKoreahasworkedwithinstitutionssuchastheNationalTheaterofKorea, 2) Translation Grants for Film SubtitlesandTheatrical ೧৻ୡ ߣਗ ҕো Ѥ ֙ߣ ಿ ݄ߣਗ ֙ Ҵ݀ӓ ಿ ݄ߣਗ ֙ ࣿ҃ਗࣃఠ Ѥ݀ ݀୨ ߣਗ Ѥ ୨ Ҵ݀ӓ ৻ҕো ೧৻ ই݃ ࢲ ࣳாझ ъѦ ೖҊҊ ೖҊҊ ۄҊҊೖ ࣗ য ӣࣗ ݺ ಿݺ ҳ࠙ױ࠙ݺӓݺߣо য ߣ ݄ ߣо ӓ ହӓrೱs ঌࢎӣয ӣ ঌܻࢎ ਬӓsਬ ডয়ࢳӣয ӣই য়కࢳ ߔ֙ড֙ ಿ ݄ߣ য ߣ ݄ ߣо োо ಿݺ ٍয Ԝ ܻযރ য ӣ ঌܻࢎ ܻ ރٍয য दрਸ חթ ܖঌࢎӣয ӣ ঌܻࢎ ఋܖ թח р ೞ٠ې೫݁ ֢ ױ ҕোହڪ ҕହ ঌࢎӣয ӣ ঌܻࢎ݁ ٠ې ߨࢳױঠ ӝ࠘ాӣࣽੌࠄয ӣݺࣽ ࠘࢜ా ইӝ о ೞܱঠӝڪ ঠ ӣࣽੌࠄয ӣݺܱࣽ ҳ ࢥ߄աܻ ۞दইয աఎܻই ۨࢥ߄ ࢎܻোҳࣗ ࠁ ޖ೧ ױӓ ޖঌࢎӣয ӣ ঌܻࢎ োӓ ޖ ܛߨࢳ ఋঈӒױঠߨ ܻ য ӣ ঌܻࢎ ঠܛঈ
2008 LTI KOREA Annual Report 33 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 34 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| ߣਗޙਸ Ҵоী যӂ ೠҴޙೠҴഅ ۽ ాਵ ࣗѐೞৈ ҅Ҋޙ ӝࠄ ਤ࢚ਸ ೠҴ Үܳ ೧৻ ъചೞҊޙೠҴ ॄ۽ ֙ࠗఠ োҳܳ ઁҕೣਵޙ౸ ਤೠ ೠҴޙ োҳޙ ߸ਸ ೠҴഅ ۽ঙࣛ חೞӝ ߊрࢎসਸ ࢶী൞ҋ ഛ ࣗࢸ ਤೞৈ ೯ೞҊ द ١ ਸ ܰীࢲ ޙಿਸ അ חೞ ೡ Ӑഋѱ оٜ۾ಿ߹ ࡺ ࣻ о߹ ߹द ۄפ߹ಿ ࢸ߂ ೧ࢸ ই ۄಿ ഋѱࣻೡࡺই .ࣁӝ Ҵࢎস ࢲনҊࢲ 3 ۽ېೠҴ ҙ۲ рػ ߂ ೧৻ীࢲ Ҋࢲ ܳܐೠҴী ৻Ҵয ࢶ߹ೞৈ ҙ۲ חೠ Ҵೞ दпਸ ࢲন ࢎস ۽ইࠁӝ ܻܳ ܻೞৈ ҅ਵج ࢚ ߂ ಿ ਗ Ҵࢎস ࢲনҊࢲ ೠҴҙ۲ ֙ ਤೠ Ӓٜ ୨ࢲ ࠄ ,PSFB)FSJUBHF#PPLT р ܻ ۾ݾ .4 ߣਗݺߣࢲ оߣо о ߣࢲݺ ߣо ਗࢲݺ োߣ ઁݾ ଼ য োߣ PFIMOIF BOSMBVӣࢶগ 8BHOFS &MMBTVF ,PSFBUIF0MEBOEUIF/FX ࢲ ҙ۲ ӝ೯ Әъبಞ ъ ೯ҙ ࢲӣ ߊ IOMTISI.TJOJPF $P 5IF&OHMJTI$IVSDI.JTTJPOJO$PSFB 4ZNCPMTPGUIF -FDBUIPMJDJTNFO$PSFF ࠛয যة "OESFBT 8JFJDI,PSFBFSMFCUF "EFTӝࣼ &DLIBSEU য8FJI,SBFMCF&LBE "EJQMPNBUs B$QJJFEOFSTOF4PMա хৠ ࢲ ա .B$BQUJWJUFEBOTMFT1SJTPOTEF4FPVM +BQBOBOE,PSFB $IJOB 5IF)BQQJFTUHJSMJO,PSFB 0TUBTJBUJTDIF'SBHFOزझ৬ ࣁೠ ഋध .JOFSWB(VUIBQGFM ৠ࠙ ࣗ֗ ઑࢶ Ѻ۞ੌ ۽ࠄઑ ӣ ઑࢶ ࠄ ൞ӈࢎਵ۽ ۞ ӈ दইয۞ ,PSFBBOEUIF4BDSFE8IJUF.PVOUBJO IFPF ࠄ Ҵాী ೠҴ ੌࠄ 5IF/FX,PSFB )JTUPSJBEF+BQBN Ӓٜ Ҵ ࢲনҊࢲ ೠҴҙ۲ ୨ࢲ ࠄ ઙ ܻ ౸ р ର࠙ޙ ޙ ೠҴഅ۽ߊрࢎস ঙࣛ ۽ঙҴ ޙ য ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ r5IF8BZs'BS&BTUBOE8FTU *" 'SJHBUF1BMMBEB PODIBSPW) ې*݄ SHUBME PDBP PF BJUOOV ഋध )BNJMUPO "OHVT ,PSFB FQBF-XFD .SJMJHF ࣚա҃ -BXSFODF .BSZ7JPMB5JOHMFZ TIFMQNBUF ۽ਵفߔ חӡ оח ਵف ۆ ۾ӝ ౸ ֙ оೡ ࢳਸޙ ۾ߣ ୭ઙ ݾ ӝࠄ ഛ ܉ ח١ ಣо ਤਗഥ ӝദhಞ ର۹غ೧ ഥܳ ೯ా ۽द ࢶ ࣗࢸ ֙ ઙਵ ਸ ಞ۾൞ҋ ݾ оhಿ ੌࠗ ಞ ୭ ಞਸ ࢸ ೠ ࣗѐӖ ઑೞৈژदӝ߹ ਸ ഛೞ بೞ߆ীܐ೧ ৮ ױޙ߂അ ߂ ೧৻ױ೧بhಿࣗӖਸ৮ೞ߆ ۽Ҋ ݾਵغ द೯ ੋبର֙ חѤ ৢ೧ী ۽ߣ नӏ ۽ઙ ܿ౸ࢎীࢲ ਵ Ҋغ ਗغࢲо рب оب ߣ ਗ۽नח೧ بର ইदইܳز ইই ѥ ೠࣁೠࠁࢲ"MZF*FBEӣਮ "MMFZOF*SFMBOE ࠁҊࢲ ࣁೠ ҙೠ ഝ H3EMਬࣗ .HS3JEFM ࢤഝ ޙೠҴഅ חߊрࢎসীࢲ ۽ ಿ ߂ о ঙࣛחߊࢎী ۽ঙҴ PEOS&नઙߧ (PSEPO .ST&" VF .Sӣथ .VUFM .HS( G $উҮࢿ SGF $+ BPSOUӣઙࣻ .BYWPO#SBOEU BFET ઑ೯ࠂ "&+$BWFOEJTI VT'PT4+ࢿച নਮࢶ -VJT'SPJT4+ ো ೞৈ റ ೧ߑ ઁӝػ ೧ ౸ࢎী this process,anagreementwasmadetoreprint33novelsand three plays.EstablishedtranslatorslikeBruceFulton, of the and dramatranslations,aswellfurthereditingofworks.Existing translationswererevisedaccordingtotheresults The TranslationCommitteeheldfivemeetingstoidentifyoutstanding translatorsandundertakerevisionsoffiction abroad. theatrical works.Withthis,atotalof69fictionwritersandplaywrights77poetswillbeintroducedtoreaders and worksthatarelessknowninEnglish-speakingcountries,withstrongoverallinclusionofwomenwriters The anthologyfeaturesworkspublishedfrom1919to2000,dividedintothreeliteraryperiods.Itincludesauthors of NorthKoreanliteratureselectionswiththehelpexpertsinfield. for post-liberationNorthKoreanliteraturetobeincludedintheanthology,editorialboardpreparedaprimarylist introductions totheauthorsandworks.Moreover,reflectingoverseasadvisorycouncilpublishers’request fictional works,218poems,and17playstobetranslated.Theyalsocompletedtheperiodicalcommentary course ofsevenmeetings,theEditorialCommitteemodified2007selectionlist,narrowingitdownto81 In 2008,translationswereassignedandevaluatedthelistofwaiterstheirworkswasfinalized.Over period, writer,andliterarywork. dramas publishedinthetwentiethcenturyandwillalsocontainannotationscommentariesoneachliterary overseas researchonKoreanliterature.Thisanthologywillcontainabalancedrepresentationofpoetry,novels,and countries inamoresystematicandintegratedway.Theanthologywillalsoserveasbasictextbooktoencourage English Translation Since 2007LTIKoreahasbeenworkingonthepublicationof 4. Publicationof Them promoted withgrants,andsevenwerepublishedbySallimBooksasaseries,titled see andlearnfromhowKoreawasviewedinthewest.In2008,Koreantranslationsofninebookswere A projectwaslaunchedtotranslateoldWesternbooksonKorea,datingbackthe16thcentury,inorder 3. KoreanTranslation ofOldWestern BooksonKorea:Presentingޙী ࠘ೠޙо ࠘ೠޙೠ ਸޙࢶ ۽ӝୡ ۾ਸ Ѽਸ ର ࣻ۾౸ ݃۲ೞ ߈ ݾޙ ޙೠҴഅ ח ۽ࣁ ಿਸ ঙࣛ ۽ ಿਸ যӂী о৬ ࣗѐೠӘө ҳ࠙ೞৈ दӝغࣻ ࣗѐ ؍ ঋও ীѦ ࢿ࠺ਸ о ৈࢿ Ѧ ܰী ನೣदௌਵݴ о ಿ ࣻನदਵ Korea English Translation u Evaluation ofExistingEnglishTranslationsProject .
As Seen By Them By As Seen in ordertoraisetheprofileofmodernKoreanliteraturebyintroducingitEnglishspeaking ࠗ ө ߊػ ֙ө ֙ࠗఠ Anthology ofModernKorean Literature in - First Seven BooksinaSeries , andexemptedworkswereevaluatedseparately.Through Anthology ofModernKoreanLiteraturein ൞ҋ ೞࣗࢸ ಞࣻܳ ಿ ֫Ҋदী о ୨ ݺ ൞ҋীࢲ ୨ ߂ ࢲ ഛ ٜীѱ ೧৻ ಿ ݺة ٜѱࣗؼ ࣗѐؼةо ಿ ৻ t Korea, AsSeenby
2008 LTI KOREA Annual Report 35 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 36 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| MJTU@#PPLT'SPN,PSFB ೞ ח MJTU ౸ࢎ ೠҴ ࣗѐࡺ݅ ѐ ۄפ౸ী ই ചޙ ೠ ೧ о ೧ܳ ӝਤ ౠ߹ӝദذ ӝ పܻ݃࠭ ଼ ੋఠ࠭ झప٣ࣄ ࣘ ఋౣ ߊр ۞ ҕр ࣗѐ ١ ೠ׳೧ࢲ ӝࢎܳ নೠ ా ח MJTU ࠁܳ ୨ ਃೠ ۽ѱ ݶਵ܂द оܳ ੋఠ࠭೮ೠҴ ݅ਸ ൜ب ܘ ١ ח ѐ ౠӝദী ࢎ о ۽ਮࢿ൞ ݺ ઁ ߅ӏ ӝഐ ӣোࣻ ۆӣগ оܳ ୌ ١ ೠژपਊ ࣗѐ೮ ࣿ ചࣿޙ زই ޙ ࠙ঠ ѐ ١ ࢲبѢ नр۽࠶ ࢲܳ ઙب חઙ పܻ݃࠭ ಝࠁ ١ పܻ ୨חࢲ ಝ ۽ѐ࠙ рࢲઙ അട ࢶ חী٣ ࣻ ߣࠄ ా೧ ഥܳ ର ߣਤਗഥীࢲ ࣗࢸ স ߣо Ѩష ١ਸ ୶ୌ ൞ҋ ӂ ୶೮ӝߣࠄ ߂ חࢲ ࠄਗrয ӝ ӝ Ѩషبಿী ࢎসs ػ ߣಣо ౸ ח೧ࢲ بࣗࢸ ಞਸ ా೧ ೯ೞܳ ҋ बࢎܳ ߹ ۽ೞӝ۾൞ ࣻ ೮ ಞ חझ ߣীܖ ࠳ ಽఢ ߣਗ 5. ਘఠ ഘݺ൞ޙী Ҵղ ೠҴޛೠ ౸ ౸ࢎ৬ ೧৻ ҕन۱ חٜਸ ة ਤ೧ ࠁী ۄݾ݈ ؍ۄীݾח न ҴҴ ౸ী աഌࢳ ൞ҋ ࣗࢸ ١ ҃൞ ӣ ಞ ١ ظ ടࢳ ಞ ١ ӝೠॿো য় ಞ ݚࢎ ١ ೂӘ न҃ࣼ ಞ ҃ࢎ ؍ ١ ਮఖ ಞ ੋ ಞ ܻ ١ য়ҳ ҳ ಞੋಞ ੋ ಞ ݚࢎ ࢎ ಞఖ ١ ظҋӣ ա ࢚ച द ١ ۽ӣࣻ ಞ ஜप ١ ನ ಞޖߔ ١ ৠࢶ ৠ ಞ ੋ ಞನ ಞߔ١ಞӣ ࢚ ա प ߊр ҅р MJTU@#PPLTGSPN,PSFB ޛೠҴ౸ ޙj ࠁ ۄݎ ౸ޙ ౸ޙ౸ઁ ޙ ۄ ޙ Ҵ౸ Ҵղ ਤೞৈ ীदܳ ߂ ೧৻౸ࢎ ೱࣗ नрࣗѐز৻౸ द ೞ рѐղ౸ যغࣗѐ ହрഐ ਵݴ ҳࢿ ۽ࢿযݴହഐࣗ о ࢳҗೲ ടࢳҗ о द द द ҅ दӝ दӝ दӝ ֙ ਘ JU ޙҗ MJTU ܳ Ѿҗܳ חೠ সࢲઁ৻ ࢎসীࢲ ೠಞ ࣻ۴ೞחҗ ۴ ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ ࢲبೠҴ ޙҴࢲ धੋ҅р ࣗधੋ ۽ਵޙߊр೮ ۽ޙ ࢲܳ Ҵղ ৈઙب ࣗѐ೮ חпীࢲ ࣁ҅ ହрഐ חࢲীࢲ ৌܻب ౸ࢎ৬ ৈѐ Ҋغ ࣁ҅ ীदী ߓನغѐࢎ द ߊ࣠ উࢶ ܨ ١ ೧ ߣоܳ Ѽ܃֔ оٜ ࠺ ਗ ۄഘ ࣻ ӣࣗ חଵৈ೮ৢ೧ী ١ द ߣ ߣ ࣗࢸ न ಞ ח Ҋغܐ൞ҋ ৮ ١ оؘ Ѥࣻ ಞ ߣ ಞ חড য় ب֙ ߣ ࣻоؘড ೧ೠߣ ী ܐ ؼ ࢚߈ӝীܻޖ݃ ߈ীܻ݃ fairs andsentcopiesfor3,500publishersagenciesaroundtheworld. young Koreanwritersand100books.LTIKoreahasdistributedthemagazineatinternationalbook themes offamily,history,andcitythemagazineintroducesmanydifferenttitles,includingbooksby14 The firstissuecontainsinterviewswithnovelistHwangSok-yongandcartoonistHurYoungman.Underthe publishers andagencies. interviews withKoreanwriters,andmanyotherinterestingnewsitemsintendedtocatchtheeyeofoverseas list Korean bookstointernationalpublishersandreaders.ThemagazineisavailableinbothEnglishChinese. The magazine, 5. NewMagazine:< 2009. translated, accountingfor50%ofalltranslations.Thetranslationworkisexpectedtobecompletedinthefirsthalf Won Chung,andJanetHongparticipatedinthetranslation.Thisyear,16novels,68poems,threeplayswere Hong Myung-Hee,WalterRyu,andAnSunjae,aswellup-and-comingtranslatorslikeSoraKim-Russell,Jae - InEnglishandChinese Complete CoverageofKoreanPublishing includes newsonnewlypublishedbooks,publishingtrendsinKorea,introductionstoKoreanpublishers, list_Books fromKorea list_Books from Korea (hereafter, list ) wasfoundedbyLTIKoreatoprovideinformationon >
2008 LTI KOREA Annual Report 37 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 38 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| 6. द࢚ध ߂ Үਭ ࣻۚ ӂ ೧৻౸݃ாഈ दधपद ਕࣸ ۚҮ ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ חࢲ ܻ ೧৻౸݃ாഈب ౸ࢼ৻ Ҵղ৻ ਤ೧ ઁ ୢਸ ߂ ౸ ೧৻ ೧৻ ౸ࢎܳ ਗ ਗ ۽࢚ਵ ೠ ೧৻౸ ߣ ҅ੋ ߣ౸ ౸ઁউࢲ ୡೞৈ ਗ ౸ੋਸ ౠ ೯ࢎ ઁҕೞҊ ݃ா ࢲ࠺झܳ ਗ ١ חҗ Үਭ ౸ ࣻۚ ӂ ೧৻ ೯ೞ۔Ӓ۽١ਸ ਕࣸ ౸ӂ җী ౸ઁউࢲ पदೞ ਗࢎস ઁ ߂ ߣ ח١ਸ ౸ࢎо Ѥ 1%'ઁ ѐ ୨ ా೧ ܳ ਗ೮ ֙ী ࢲب ೧ ౠ ઙী ਗ߉ও חযࡺ ࢠߣ ৢ೧ࠗఠ ۄפ ই ߣ Ѥ۾ୡ ॄ۽झਝؚয ਗೣਵ झಕੋয যੌة झযی Ҵয ੌࠄয য Ѥ ۾ਸ ୡ ١ ѐ ևഊ ۽౸ࢼ৻ য ਗࢎস חਘ դ ౠ ೮ ѐ ߂ ౸ࢎ ѐ ֙ী חചഥҙীࢲr౸ӂ ӂ ੌীޙ౸ੋ ࣻ ࣁઙ զ Ѽਸ ࣻ নೠ ౸ӂ ܻীࢲ ଵࢳೠ द࢚धs ־о ӂ Ѻ۰ೞҊ द࢚धীࢲ ֢Ҋܳ ա நܻۤই ܿীदܻܻ݃ই Ү౸ пп ࣻ ೧৻ ߉ও ࢚Әਸ ࣗ ਤೠ ࢚җ ഝࢿചܳ ࢚ࣻ ਗࢎস ߣ౸ חࢲ ѐ ѐҴ Ѿҗ द೯ೞӒ সਸ ֙ীبకҴী ଼ਸ ࣻੑҴੋ ઙ ਃ ౸ࢎ ೠҴ Ҵ ݅ חغ ਸࠁ ҃ೱਸ ਗೞҊ҃חҴࢲ ਃࣻҴ ݅ҴҴ ࢲب೧৻౸ࢎܳ ੋ ળ࠺ ౸ਸ ࣻੑೞৈ ӂਸ ೠҴ ۽࢚ਵ ਵ ౸ਗࢎ ߣ౸Ҵࢲ ਸࣻೞ ౸ ࠺ ৻౸ܳ ࠗఠ۽җ ਃೠ ࢼ৻द ౸ࢎ ೧৻ ߉ই नਸ ౸ࢎ۾ୡ ޙࠄ ਸ ࢠߣ ߊߣޙ ఠनਸ߉ ৻ࢎࢼदೠୡҗࢠߣ۽౸ Ѥ ઙ ীद ࢲب ೧ पী ࣻ ࣃ࠳ ਗ ੋࣃ౭࠳ܳ पী بद ઙ ֙ ౸ࢎ ࣻೠ प ࣻ ӂ पೠѐࢎ חࢲ ֙ীبী Ҵࢲ ഝച ೧೧৻ ਤ೧ ഝࢿചܳ ࣻ ӂ ೠҴ ߂ਸৌযѐ౸ࢎ ֙ ਘഅ ਘ ࠘झ ࢚ਗ grants in2008.Mostofthepublishersthatappliedforthis programwerefromChina,Taiwan,andThailand. of thetotalpublicationexpenses.A113booksfrom 33publishersin12countrieswereawarded books. Theamountisdecidedbasedoncategoryandpublication costofthebook,andgrantcoversapart LTI Koreaprovidespublicationgrantstooverseaspublishers whoareplanningtopublishtranslatedKorean Translation3) Overseas andPublication Grants copyright exportrecordswonprizesandreceivedgrants. (Dasanbooks, DaekyoPublishing,YearimdangImprimaKorea,andCarrotKorea)withexcellent and sharedinformationonrevitalizingcopyrightexports.Attheevent,fivedifferentpublishersagencies the SejongCenter.41representativesofpublishingcompaniesandagencies,rightsmanagersattended contracts receivedincentivesforthiswork.OnDecember5,acopyrightexportawardceremonywasheldat publishing rights.In2008,atotalof37publishersandnineagenciesthathandled461books560 LTI KoreaoffersexportincentivestoKoreanpublishersandagenciesthatareinvolvedinexporting 2) Incentive Program for Publisher Overseas Relations English toChinese,French,German,Spanish,andSwedish. produced for399booksfrom60publishers.Thetargetlanguagesthisyearwereexpandedtoseven: needed forcontactingoverseaspublishers.316sampletranslations,441blurbsand340PDFbrochureswere In 2008,applicationswereacceptedfromdomesticpublishersforthetranslationofbookexerptsandblurbs Proposals1) Copyright Export more opportunitiesforcopyrightexportofKoreanbooks. The informationgleanedthroughsuchworkshopsandtrainingprogramswillhelplaythefoundationfor publication rightsspecialistsdiscussedtheirexperiencesandsharedinformationwithdomesticpublishers. publication rightsexportandtrainingprogramsforoverseasmarketingwereheldatLTIKorea.Foreign Overseas TranslationandPublicationGrantsMarketingGrants.In2008,workshopson Korean booksthroughCopyrightExportProposals,IncentiveProgramforOverseasPublisherRelations, The OverseasPublicationMarketing,launchedin2005,hasbeenpromotingtheoverseaspublicationof 6. OverseasPublicationMarketing Training Program onCopyright Export
Workshops andAwards
2008 LTI KOREA Annual Report 39 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 40 ߣ ߂ ౸ ਗ ݅ -UE ട࢚ӏӣࣻ աஜ߈ ୍ 5BJXBO.BD&EVDBUJPOBM$P ز-E ա߈ടӏӣࣻই BXOBEDUPBP $PMVNCJB6OJWFSTJUZ1SFTT Ҵ Ҵ ߬թ ݅ -UE -E যܽ 5BJXBO.BD&EVDBUJPOBM$P BXOBEDUPBP ݅ -UE 4VO$PMPS$VMUVSF1VCMJTIJOH$P ݅ -UE प৴ ղੌ 4VO$PMPS$VMUVSF1VCMJTIJOH$Pج0ഘઙഅ Ғ$ زVPPVUSVMTJH$Uղप৴Ғ$ઙ ই ݅ -UE VPPVUSVMTJH$Uౠә 4VO$PMPS$VMUVSF1VCMJTIJOH$P ݅ ݅ -UE BOTIJBO1VCMJTIJOH$P( ݅ -UE -UE 4VO$PMPS$VMUVSF1VCMJTIJOH$P -E ೯ࠂೠ 4501 )BOTIJBO1VCMJTIJOH$P BTJO1CJIOP ݅ -UE BOTIJBO1VCMJTIJOH$P( ݅ -UE ਗࠂ ৬ੋ ࣁ҅ࣁ҅ ৬ੋ 5BJXBO.BD&EVDBUJPOBM$P ޙੋ -E ੋ ҅ࣁ৬ ਗ BXOBEDUPBP ݅ -UE 4VO$PMPS$VMUVSF1VCMJTIJOH$P ݅ -UE BOTIJBO1VCMJTIJOH$P( -UE Ҵ ҕ Ҋ١য /BOIBJ1VCMJTIJOH$Pޙ ١ -E BIJ1CJIOP Translation andPublicationGrants| "OIVJ$IJMESFOs Ҵ ਸ ই௸ ൨ ध "OIVJ$IJMESFOs TU$FOUVSZ1VCMJTIJOH)PVTF Ҵ TU$FOUVSZ1VCMJTIJOH)PVTF Ҵ Ҵقب ۄই $ زই ই ق U$OVZ1CJIOPT ఎܻই ۄ࠳$BMMJT&EJUPSB ࠳ -UE ੌࠄ न 4BJSZVTIB1VCMJTIJOH$P ۄр աੋ ۄਗࠂ ࣁ҅ नച ա ޙੋ नࣁ ਗۄ ੋۄ BSVIVMTJH$Uन ੌ BIJ1CJIOP -E Ѣ ҕޙ ҕ ա ૌѢ /BOIBJ1VCMJTIJOH$P -UE Ҵ ఎܻই -UE Ҵ ࣗ /BOIBJ1VCMJTIJOH$Pޖ ഒࢲ ࡻۢ ۄ ҕ оޙҕۄ -E ࣗ BIJ1CJIOP ֙ ଼ࣻ ਗݺ ౸ࢎ Ҵо োߣ അട ਗ ߣ౸ ೧৻ ޙߣҴ ౸ ࣻ ࠗ ݅ -UE BOTIJBO1VCMJTIJOH$P( ݅ -UE ࣚऔѱ )BOTIJBO1VCMJTIJOH$P חOIBVMTJH$U औ ߓ(݅ ݅ SFFOMBOE*OUFSOBUJPOBM#PPLT) ݅ -UE ࣻ ӓ ࣞ )BOTIJBO1VCMJTIJOH$P زFOBE*USBJOM#PT ࣞӓ ࣻই)݅ ݅ ݅ VTJOFTT8FFLMZ1VCMJDBUJPOT# ݅ ੑ (SFFOMBOE*OUFSOBUJPOBM#PPLT $SPXO$VMUVSF$PSQPSBUJPOށ5IJOL)BSE ۽ חೠ ః׳ द աب ޙ അ पਊ ട֪ޙೠա दഅ׳PO$MVF$SPBJO$݅ ֢ܰਝ ݅ ࢳਬо (VBO1JO)POH$VMUVSBM6OEFSUBLJOHT ڣ BJPH$MVBOFULOT ਬ)݅ ٘ۆ؏֎ $IJDBHP5IFPMPHJDBM4FNJOBSZ 1VCMJTIJOH)PVTFPG8SJUFSs #BMEJOJ$BTUPMEJ%BMBJFEJUPSF &YQMPSBUJPO1SFTTPG ഃ 6JUHFWFSJK+..FVMFOIPGG ۆ ઑ҃ޙۆJHWSK+.FMOPGഃઑ 0CBSSB0 4PMVN'PSMBH"4 T1VCMJTIJOH)PVTF VMTJH)VFࢿ T1VCMJTIJOH)PVTF ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ T"TTPDJBUJPO ݺ ݅ച ࢲ߄ߥޙ ٘ীࢲ ࢚धۄറ ইթӝ ೖޙӝܨ ഘ୍ زӝ ই ࢲթ ٘ۄ ߄ߥ݅ ݺ࢚ ࢚ࢲо ࠂ ਘ नҮ ࠗഝಞࠗपਊ ಞࠗ ࠗࢤഝ न కҮ ѐਘ ೯ࠂೠ о ࣁ࢚ীࢲ &QJTUPMBSZ,PSFB-FUUFSTJOUIFDPNNVOJDBUJWF ഒ ঋݶ ࢲܲৈࢽо রೠ ݈ ঋਵݶ ೞ ী Ѿഒ Ӓ ՛ ৃܻ߬ఠী חѱ թڌա যغ ӣೞޙաӣೞغযѱחী՛Ӓթܻ TQBDFPGUIF$IPTVO ߄ߥۨஎ݅ ࢚धǎ җ ݅ച ۨನஎ ࢲ߄ߥ ѱ ח ݈ೞۈࢎࢿೠ पਊ ਬച ࢿҕೠ ࢎחѱ݈ ݅ചب ೞӝ ೦೧ࢎ ࢚ध җب റޙӝܨ ഘ୍ زӝ ই ೞ بചҗ ध೦ࢎ दܷࢲইթӝ दടܷীࢲ Үޖध ҳઑ ࢎ৬ ೠҴزҴҮ ࢎ ઑਬधࣿ ਬ ݺ ࢲ߄ߥޙध ࢚ध ݅ച ޙ߄ߥ݅ ٬ۄ٬ഝҕೞӝ ಁ۞Ӗۄ۞ ҕ दр ೯ࠂೠ ܻٜޙ ೯ೠद ܻ חഘળ ࣁ җҮҗࢲ ই ١ زҗҮࢲࣁ ળ ইחই ࠁхزधхࢎಞࠗपਊ ಞࠗ ਗࢎ ध ٜޛز ೣԋ חߨ ࢎ ١ ӣೞӣೠ زߨ١ӣೞӣইח ೣޛ ࣗ ਕ௰ૉ ࢎझ оטࣻೞ زࢎ ਕૉೞࣗই ࣻ दܻૉ ࣁ҅ݺ݅ച زചदૉ ই҅ ܽझ݃ ֎ पਊ উ ই֎झ ޙ ݃ߨ ܽࣁझ פࢎزनഌ ৻ ١ ز৻न١ইפز ࢚ޙ ࢚ ब ಿইࢤ पਊ ಞࠗ ࠗࢤഝ ݺಿਭই ӝ ടࢳ ೠॿোޙ ࢳ ॿ ҳઑ৬ੋ מъࣼपਊ ъഅࣼ ӝמ ઑ ೫ߡѢо ڣ न ز ই ڣߡо ࣻ ਗܻࣻ ز ইܻ पਊ न൞ ࣻࣿ ഘ୍୭೧ਔ ز೧ ই റޙஹ ز ই ҅ѐ ౸ ଼ ઙ ౸ࢎ ѐ ѐҴ ҅ -UE కҴ ೲࣻ ੌݒ /BONFFCPPLT$Pޙ -E ࣻ క BNFPLP -UE కҴ BONFFCPPLT$P/ ٘ۆಫ٘,JUSFU ࣗࢸо ,XJBUZ0SJFOUV ಫ -UE కҴ -UE కҴ /BONFFCPPLT$P -UE కҴ కҴ ߓ۰݃ਸ /BONFFCPPLT$P -UE కҴ /BONFFCPPLT$P -UE /BUJPO&EVUBJONFOU$P -E ౠઙ #FHJOOFSs 5BUIBUB1VCMJDBUJPO$P క BNFPLP క BNFPLP -E ఋ ޙ ߔৠ झఋੌ /BONFFCPPLT$P -UE కҴ झیझ&JJOFPա &EJUJPOT.F.P క /BONFFCPPLT$P -UE కҴ క BNFPLP -E ୌܳ /BONFFCPPLT$P -UE కҴ ଼ࣻ ਗݺ ౸ࢎ Ҵо োߣ ޙߣҴ ౸ ࣻ ࠗ JFMJ1VCMJTIJOH)PVTF Ҵ+ ۆࣻ ֢ܨ زࣻইܨ JMVMTJH)VF֢ #FJKJOH4DJFODF5FDIOPMPHZ1SFTT Ҵ Ҵ о #FJKJOH4DJFODF5FDIOPMPHZ1SFTT Ҵ־ ই ખ ࡈ ղװ ١ ١װࡈખ ־ FKODFDFIPPZ1FT Ҵ Ҵ ઑࢿ ࢚೧ উ҃ ഐ୍ #FJKJOH4DJFODF5FDIOPMPHZ1SFTT Ҵ ز FKODFDFIPPZ1FTഐউ೧ઑই MPXFS$JUZ1VCMJTIJOH 'MPXFS$JUZ1VCMJTIJOH Ҵ #FJKJOH8PSME1VCMJTIJOH$P Ҵ Ҵ' ח ;IFKJBOH&EVDBUJPO1VCMJTIJOH)PVTF Ҵ ӣೞ ௰ૉࣳ ӂܻо Ҧೡ աܳ աޙ -UE కҴ కҴ -UE #PPL8BWF1VCMJTIJOH$P ӣೞ #PPL8BWF1VCMJTIJOH$Pޙ క PL8WVMTJH$U݅ ઁ࠺ ࠺ఋ ҃ઁ ݅ച 5IF&UIOJD1VCMJTIJOH)PVTF Ҵ #FJKJOH8PSME1VCMJTIJOH$P Ҵ Ҵ "OIVJ$IJMESFOs Ҵ Ҵ FKODFDFIPPZ1FTইࡅ #FJKJOH4DJFODF5FDIOPMPHZ1SFTT Ҵ 5FDIOPMPHZ1VCMJTIJOH)PVTF 5FDIOPMPHZ1VCMJTIJOH)PVTF 5FDIOPMPHZ1VCMJTIJOH)PVTF 5FDIOPMPHZ1VCMJTIJOH)PVTF +VWFOJMF$IJMESFOs (VBOHYJ4DJFODF (VBOHYJ4DJFODF (VBOHYJ4DJFODF (VBOHYJ4DJFODF 1VCMJTIJOH)PVTF T1VCMJTIJOH)PVTF T റٜࣗ ೠࢿҮਭࢲ ਤೠ ٜࣗ֙ਸ റ ࢎӝ о࠼ ۽թ ইթӝ ୌਗਵ۽ ਗ ହ %BEEZ.PNझ ࣿ ࣻ ࣻ زହ ࣻই BEPࣻ ীѱجૠ חী ҃ઁഌ ߓج ೠҴীࢲ חೞੌ ۽ৈ חѪӣࢶपਊ ӣ҃ࢶ Ѫ ח۽ৈחೠҴࢲੌ ݅ചࢎഥఋ Үҗࢲܻࠁӝ ١ زҗࠁ ചഥ١ই ҕ दр ೯ࠂೠ ܻٜޙ ೯ೠद ܻ যֈڪ যੋ णۨ ࢿӝ पਊ ߅ࢿ୍߅ӝઙ োणߥٜۨ ੋ ࠁొ ࢿ ࣗ֙ ֙ חदૉ_ दܻૉ झ ݅ച ইо ݅חই Ҵਸਤ Ҵ ޙߨ ೠҴয ਤೠ ৻Ҵੋਸ ࢲ۽ߨ ೠҴয ৻Ҵযޙ ߔӝఋ ߔࠉ ࢎ ޙೠয۽Ҵ ೠҴ ਤೠ ৻Ҵੋਸ ച അޙ ࢶ ޙҴਸਤ Ҵഅ ചੋ җ ח દ ҳ ӝ पਊ ߅ӝਗ ҳࢿ ߧદ ߋ ٘ীࢲۄࢲইթӝ ೖ٘ۄ ݺ ݅ച ࢲ߄ߥޙ ߄ߥ݅ ݺ࢚ ࢚ध T,PSFBOCPPL زӝ ъधӝ ӝఋ ъࠉध PFOCP ৴ઑ ݺਸ ࢎ৬ ࣁ҅ޙ ࢎ ҅ ࠁੌ క ޙ ߅కਗ ੌੌ ҳࠁॿ ഄ ୭ъҕࠗߨزपਊ ߅ ز ъࠗ ഐߔҊ҃ࣼ ইౣܻী زౣীߔҊࣼই ӂয় ֥Ү ইࡅ ١ ࡅ֥ য় पਊ ח൨ೠࠂपਊ ೠ࢚ࠂ ൨ ח ࢲҙب߅ബ ੌӝ زӝࢲ ബ ই ࢿ #FJ पਊ ,#4NFEJB ރ ৈࢿ ਬഐ ൨ղࣁਃ ز൨ࣁਬই ӣਗ ޙ ਗܨ҃ ӣ ࠉӝ زഘथ ই ୭ട زടथ ই ,#4 নହӏ زହ ই റޙӝܨ ഘ୍ زӝ ই োކ ܻ־ܻ ١ ز١ইܻܻ ઁఋ ઁ ҃ઁ࠺ఋ ݀য ӝఋ Ҵ݀Ҵযਗ زই
2008 LTI KOREA Annual Report 41 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 42 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| ೧৻౸݃ா ೧৻ীࢲ ਗࢎস ೧৻౸݃ா ਗࢎস חغࢲ ܳ ೠҴ ѐ୭ب ೠ܃ҟҊܳ ߂ ೯ࢎ ౸݃ா ౸ӝ֛ഥ ࠺ חࢲ 7. അട ਗ ೧৻౸݃ா ֙ ࢎস ਗೞبջ۽ࣁ҅ ࠅ ࢲੋ ୭بزࢲ ೠҴ Ҋ ইبزо ӂ ইېࢲ ਘ ഝߊೠ ਗ Ѣبࢲী ࠄਗ ߂ ѐ୭ػ ࣻࢿ ੌө ਘ ೞաࠄ оؘ ੌࠗఠ Ҵઁب ࢲ ӂ ೠҴ ࣗѐೞݴ ଵоೞৈ ࢎসਸب ࢲ աࢾ ਗী ࣻࢎসب؍۠ Ҵоীࢲ ѐ ৈ חࢲ ଵৈೞب؍۠ ۄפ о ࣻળ ӂېଵоೞৈ ࣁաо ੌө ҕѐ ই ੌࠗఠ ࡺ নೠ ഝߊೡ ֫Ҋ Ѣ חযܖࢎস ࠄਗ ৻ܳ Ҕ ࣻ ӂ חҙ۲ द ҙ҅ ౸ ࢼ ౸ࢎ ౸ࢎ ӂ ೠಞ ഘࠁ৬ ਘ ೞ ١ਸ ଵࢳ ൨ो ঈী ࣁա ౠ ݶ ࢲ Ҵ ా೧ب҃ز ইदই ઁ о ࣁ҅ ਸ য Ҵী ౸द ੌࠄ द ਤݴ חࢲীب҃ز ࠄਗ ݒ֙ ਤ ࣻ ӂ ଵоೞ೯ࢎо ౸ࢎо উ ੌө ѐ ੌࠗఠ ѐҴ ਘ ৈ ਫ਼۱ ଵৈೞݴ חࢎসਸ ৌܻ ز ࢲ ֎ਕ ਬҙӝҙҗ ߂ ೞ ౸ࢎ ҕҊ ೧৻ ܳ ഘࠁೞݴبթইदই ߂ Ҵ ഘز ݅ ౸ ೞҊ Ҵо৬ חইইҴ৬ ঠࢲӟೠ֎ਕܳਬ ֎ਕܳ դ ӟೠ ഘীࢲ ࠙ঠীࢲ ز Ҵ߂ ҅ ౸ ઙ଼ ઙ ౸ࢎ ѐ ҅ ࢲݺ ౸ࢎ Ҵо োߣب ޙߣҴ ౸ ࢲ ࠗ Ҵ/OBVMTJH$Uૌա ޙ ҕ ա ૌѢ /BOIBJ1VCMJTIJOH$P -UE Ҵ -UE Ҵ ֎о /BOIBJ1VCMJTIJOH$P ڃٚ ਸ য ח ҕ Ѫ ਗೡ ցܳ աޙ ٚա ܳೡѪҕڃ Ҵ/OBVMTJH$U֎ ݅ -UE VBO-JPV1VCMJTIJOH$P:݅ ӏद ѐୋ ౸द नӏ ջ۽ࢲs rࠅبزࠅջই ֙ ࢲ ੌр ੌө ੌࠗఠ ਘبਘੌఠੌр ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ ղࢎ ଵоೞ ݆ ౸ࢎо Ҵղ חী֙ ֙ ਘৌܽ ਘ ࢲبࢲী ൨ੑয ࢿࣁী ҃ઁ Ҵ ࠘҃بಹܰی ۽ࢲਵب য়ܰҊ ࣁ҅ যځ חࢲ Ҵઁ بѐ୭ ࠘҃Ҵઁ ח೧ৢ ۽ҙ҅ ۽द ੌࠗఠ ੋӔ ߬ ۹ਵب ীࢲ ੌө ᯯ উ ഘࠁ ӝр ਗࢎস ೯ࢎ ৌ۷ਘ ѐ୭ػ బز ࠄਗ ߂ MJTU@#PPLTGSPN,PSFB ࢲب ౸ࢎ Ҵ౸ ೠҴ рഥ ေ դ ࢲҙ ѐ୭ب ࢲ ೯ࢎܳب ೠҴ ӝૐ ా೧ ١ ࢲب ۽೧৻ ח Ҋਬ ࣗѐࡺ ࠄਗ ۄפই ܳޖച օܻ ೠҴ সޙ חӝഥܳ જ ࣁ҅ ঌܻ ۄਗ ਬসܳօ ܻ ӝܳо җ݅ ѐ ѐҴ Ҵ ࢲܳ ଼ ઙ ౸ࢎ ֙ਘഅب ѐҴ ਗೞغ߂ ѐী ৈ ѐ୭ חܰ ۽ࢲٜਸ Ҵয নೠ ଵৈೞৈ ػ ౸ࢎо যب ഘ ӂ ࢶࠁਵݴ ࠄਗ بېࢲী Ѣب য ഝߊܖ؊ ߂ ӂ Ҵ ଵоೞৈ Ҋ ݅ ࠁܳ ѐୋী ౸द ഘࠁೞ ഘ ࢎসਸ աইо ࣻف؊աоഘ ౸ѐীҮࠁ ݃۲೮ Ү Ҵ߂ ࢲبࢲ ࢎݽण ೯ࢎ ࠘҃҃ ח Ѫ ই ۄߨ ӝఋ ߨ ೯ࠂೞۄѪ ࠂחই Ҵ ౸ӝ֛ഥ ౸֛ ୭Ҵਃ ѐ୭ ߬ৢܿ China, TaiwanandHongKong. Chinese. LTIKoreaattendedforthefirsttimein2008topromote Koreanliteratureanddiscovernewmarketsin countries camethroughthedoorsoversevendaysoffair andintroducedtheirbookstranslatedtoEnglish countries organizedaninternationalbookfairfromJuly23to 29, 2008.Atotalof500publishersfrom16different Hong Kong,whichhasaclosenetworkswithpublishingcompanies inChina,TaiwanandotherSoutheastAsian FairHong KongBook participating publishersandrelatedinstitutions. the fairandstayedtherefromJuly9to13promoteexportsstrengthennetworkswithother around 700publishingcompaniesfrom30differentcountriesparticipateinthebookfair.LTIKoreawentto Japan hasthesecondlargestpublishingmarketnexttoU.S.andoneinAsia.Everyyear The Tokyo Fair International Book LTI KoreawasabletogainabetterunderstandingofthepublishingtrendsinBritishindustry. publishers fromEnglish-speakingcountries,metinternationalpublishers,andattendedseminars.Asaresult, literary copyrightanditsvariousopenseminars.Atthefair,LTIKoreacontactednegotiatedwith The LondonBookFair,whichover100countriesparticipatein,istheleadingvenuefortradingofglobal The London Fair Book publishers. fair fromMarch31toApril3anddiscoveredanewmarketwhileintroducingKoreanbooksinternational many Koreanpublishersattendandchildren’sbookcopyrighttradeisactive.LTIKoreaattendedthe The BolognaChildren’sBookFairisoneofthemostimportantinternationalchildren’sbookfairswhere Children Bologna 7. DiscoveringNewMarkets Taiwan. Grants foroverseasmarketingofKoreanbooksweregiventotwopublishersthreeinChinaand support publicationmarketingeventsandadvertisements,includingceremoniesheldoverseas. publishers topromoteandmarkettheirpublishedbooksintranslation.Thepurposeofthesegrantsis In ordertointroducetranslatedKoreanbooksforeignreaders,LTIKoreaprovidessupportforoverseas Grants Marketing 4) Overseas s s Book Fairs Book
2008 LTI KOREA Annual Report 43 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 44 ߣ ߂ ౸ ਗ Translation andPublicationGrants| . 1VCMJTIJOH #PPLT ,PSFBO 9 1SPKFDU ח ٚ ਗ XXXLPSFBOCPPLTPSLS݅ ېࢲ ઁػ ೠҴ ਤ೧ ࢎ ൜ਸ ഝࢿച ౸ӂѢب ೧৻ ח ࣻ Ҵղ৻ दझమਸ ࢎ ਤೠ ࢎসनࠗఠ ౸ࢎܳ ઁҕೞݴ ۾ࢲ١ب ࢎসੋۄೠ ҙܻо ਗझ఼ ӂࣻ न ӂҙܻө ৡژೞמਸ ীदٜ ଵо ߂ ࢲ ౸ࢎ Ҵղ৻ оੌ بҙब ߣ ࣻ ഛੋೡ Ҵઁ ١ ਵݴ ࢲীب ೠ য৬ ۽ࢲ ࢠ ઁҕػп ࢲࠁ৬ Ҵযب ೡ ࠁܳ ӂۈр 10. ৌ҅ ח MJTU ৈ ѐҴ ӝ ৈ ӂ݅ ೠ ౸ࢎী Ҕ ೠ Ҕغࢎ ߊ࣠ ীޙٸ 'р ੌਸ 1% ۽ࠁ ѐ߹ਵ חೞޙ ࢲٜ ౸ࢎٜ ਤೞ ࣗѐػ ҕਬܳب חೠ ࠁژ दӝ৬ ߊ೯ ੋۄ ܐߣਗ ী ৡ బஎӝী प೮ ਬਊೠ ୷ ҙ҅হ ޙਢ ੌ ਘ ೠҴ MJTU .ܳ ҅р 8 MJTU ӂ ыҊ ೧৻ ా೧ ਵݴ بߣਗ ݆ ҙब ࣻੑীޙ ࣻ ೠҴ ࣗѐೡ ਤ೧ ౸ࢎܳ ઁҕਸ ী ࠁ ࣻ नࣘೠ ഛੋೡ ࠁ Ѫਸ ೠҴ о ࢲب חѺрझۨఠ Ѻр ח ࢎ ѐ ࢲبҴࢲࣗ ణ য় ನణࢎ ࣗѐ ೠҴ ߊр झۨఠ ,PSFBO#PPLT-FUUFSझఠ р MT ਢ ߊр MJTU ਢ ҅р ੋۄؘఠܳ ҅р য় فೡ ݽۈࡺ ਸ ࣻ ৌ פਸࡺই ۈ ੋ҅ ܳݽ ࢲ৬ ೠҴ ౸ੋٜب ചীޙ ౸ٜ Ҵ ࢲ ച ҙबਸ ݆ ചਭҙҟࠗޙ ۽ߣ ਗਵޙചਭҟਵ ೠҴ MJTU ਢ XXXMJTUPSLS ਸ Ҋ ౸ࢎীغӒ۞ա ߊ࣠ غ౸ীߊ ߂ ਗ ౸ ߂ ߣ ,SBPLFUSܳହ ,PSFBO#PPLT-FUUFS ܳ #1ࣗ ࣗ ,#11 ೞ য়೮ MJTU ী ࣻ חъ۱ೠ بמ ࡺ݅ ы୶Ҋ Ѩ࢝ӝ ۄפ౸ઁউࢲ ই ߣ Ҵղ౸ࢎ ೧৻ߣ౸ਗ ܳ ೧৻౸ࢎ ߂ ೧৻౸݃ாਗ ח ਗೞ ৬ ઁਗ ౸ࢼ৻ਗ ۔Ӓ۽ೞৈ ী ীࢲੋۄৡ ۽Ҋ ܻೡ पदрਵ܂ରٜਸ ࠂೠ ࣻ Ѣ חഘࠁೡ ಞ ࣻೞҊ ࢎਊ ߣ ࠁܳ ҳ୷ೞৈ ೞ؊ࠛয दझమਸ рࣗച ۽ ࣻ बਵ ח11#, ۾ب ѐ ӂೠਸ ৈ ࢎਊ ಞೠ ࡅܰҊ ӂਸ о ౸ࢎ ъചೞ ೠҴ ۽ࢲ पਵ۽ೡ ହҳېؼ ࣻ ܻѱ Ѣ חѪ ۄ ӝ بة৬ ࣻ नೡ ҳة ীѱ ߊ೯ যف৬ߊݽী ਊ ࢲ࠺झ ਬਊೠ ݽة नೡࣻبӝҳ җޙр೮ ۽ਵޙ חغߊ೯ חਘ ਘ Ҵ झۨఠ ѐࢎী ѐࢎী ഐ ѐ ѐҴ ഐо ഐо ੌ ੌ Ҵ റ пп ߊ࣠ ١ ѐػ ইܰ౭ա ࢲٜীب ഐߊ റইաҴ١ࢎࢲۨীࣗ ࠁ झۨఠী ҙबਸ ౸ࢎীࢲ غߊ࣠ publishers caneasilyattaininformationonlinethroughthe webzine. Therefore, theonlineversionof covered in copy canbesenttoeachpublisher,somehaverequestedit inPDFformat.Inaddition,informationonbooks list_Books fromKorea 10. TheWebzine languages. other programsprovidestrategicsupporttoincreasetheavailabilityofKoreanpublicationsin application forTranslation&PublicationGrantsandMarketingisavailableonthewebsite.These website includessampletranslationsandbibliographicinformationofKoreanbooks.Inaddition,online (www.koreanbooks.or.kr) waslaunchedwithsupportfromtheMinistryofCulture,SportsandTourism.The Project program.AsapartoftheeffortstostrengthenexportsKoreanpublicationsandbooks,website With theexpansionofpublicationmarket,LTIKoreahasbeenmaintainingaKoreanBooksPublishing 9. NewWebsite forKorean Books The tremendoussuccessofLTIKorea’squarterlymagazine 8. Publicationof books toNankaiUniversity,Tianjin. event of< Korean books;introducingLTIKorea’ssupportprogramforChinesepublishers;openinganpublication for aninternationalbookfairnexttoFrankfurtBookFair.LTIKoreaheldavarietyofeventspromote With itsgrowingeconomicpowerandoveronebillioncitizens,Chinahasbecomethesecondlargestvenue FairBeijing International Book magazine, publishersfromArgentina,China,andothercountriesexpressedtheirinterestinKoreanbooks. countries. OnDecember3,thesecondissuewassentto6,575publishersin104Uponreceiving information onKoreanbooks,writers,andpublishers.Thefirstissuewassentto4,486publishersin81 LTI Koreahasadded interested inKoreancopyrightimportaswellbooksandculture.Inordertomeettheirneeds, list_Books fromKorea list needed tobeavailableonlineirrespectiveofpublicationcycles. Korean BooksLetter is nowsentto3,500publishersin68countriesaroundthe world. Becauseonlyone Korean BooksLetter list_Books from Korea list >; meetingwithrepresentativesofprestigiousChinesepublishers;donating was launchedonDecember17atwww.list.or.kr.Now,both readersand to itsroster.Thenewsletterispublishedbiweeklyandcontains list confirmed thatoverseaspublishersweretruly
2008 LTI KOREA Annual Report 45 TRANSLATION & PUBLICATION GRANTS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 46 ೠҴޙ ೧৻Үܨ Projects for2008| ೯ࢎ Ҵղޙ ҙबਸ о ח ؍ഥо ࢝ੋ Ѫ ౠ ݽওة ా೧ ҳ୷ೞҊ ߉ওܳ ֎ਕܳ ݾਸ խޙ ীࢲޙ оٜ Ҵղ৻ ೡ ೡਸ ࣻ ਃೠ և൧ ಣਸ ࣁ҅ੋ ب೯ࢎо ೠҴ নೠ Ҵ৻ীࢲޙ కҴীࢲ ֎दইبੋغ౸ਸ ѐ୭ ࣗࢸࢶ ۽ӝ֛೧ ਵ חغ೯ࢎо അ ࣗѐޙ ࢲੋبޙ߆ী ೠҴ ৌ۷ਵݴ ೠҴഅ ݬद ױਃܰ ߰ӝী दই۞ ੌة ޙ ١ ೠҴ пҴীࢲ য ࣁ҅ ೯ࢎо ח۽ߣоഈഥ ݽझ߄ ࣿ೯ࢎޙ ৌܽ ӝ֛೧ ହ݀ਸ ೠҴޙ ӡਸ ъઝ৬ ਕࣸ ߣ׀ ೠҴٜਸ Ցഥ૩ܳ ࠘ ۽࢚ਵ ݏ ೠ धೞҊޙߣ౸ ೠҴ ೧Ѿߑউਸ ೠҴ חച ܻо Ҵઁਕࣸ ݽ࢝ೞޙ غ ۽ਸ ߣ ੋೠ ରઁޙ ੋ ߣਗޙݬद ೠҴ ಹܰی ࢲ Ҵ ܻ ۄ ١ ࣁ҅ޙࢲী ߣ п ೠҴب উ ౸ ଵо೧ ߂زೠҴоٜ ࢿҗܳ Ӓ ചܳ ೧৻ ೧৻ ঌ۷ೠҴо ੌҵ যޙ झ ҃ೞҊ؍৻Ҵоٜҗ ۨ ۔Ӓ۽ೡ Ҵ ܨചࣿਸ ਗࢎস Үޙ ևѱ ৢ೧ ࣻ ח࢚о ࣻ ӝഥܳ ೧ೡ ҕ೮೧৻ઁ ۾ب غоܳ ഛ חذ ߈ࢎস ೠҴীزചޙ بೠ য ୡ೧ ৢ೧ী ۽ܳ ೧৻ ӓਵة ਫ਼ੋ ܳ ইоҊة োр पदೞҊ ହрػ ਤ೧ ৢ೧ ৌ۷߆ী ߊҷೞӝ ѐҴীࢲ ח ח FX8SJUJOHGSPN,PSFB/ ۽ ҅ਵة ೧৻ޙೠҴഅ ח࢚ ࣗѐೞ ࢲ ୭न۽റх ҃ೱҗ ହҳة ࢿҗܳ ܻݒӣೡ ۽Ѫਵ חഥ ݺ ػѐҴ೧ ӝৢ ח೧৻ాनਗٜ ೞ ١ ਸ ࠄਗ ӓੋ ৢ೧زӝػҴݺ ৻नٜ ೧ࠄ೧ ࢎ ஂ ೯ࢎܳ ೮ ೧৻ ഝ۽ࣗೞ ҳࢲݒೡѪ۽ ޙǎೠҴ ܨ೧৻Ү ب֙ ޙҴߣ җঌܻݴ ࢿҗ ߣ ೠҴ ֙ সࣗѐ ࢎস ࢎসܨ Ҵղ৻ ೧৻Үޙ о ߂ ࢲ ాनਗ ࣿ೯ࢎبҴઁ ܨҮ ١ নೠة೧৻ ଵо ۽റх ߑधਵة غ೧৻ ೯ ഥхةࢲ о৻ઁܨ স ղ ߂೯ܨ৻ оٜs rࢲ rࣁ҅ࣘೠҴޙs ୷ઁ ଵоೠ ݺ о Ҵղ৻ޙҴ৻ ଵೠ ಣևഃ ಣ The sevenoverseascorrespondents insixcountrieswereinstrumentalreportingonLTIKorea coming Koreanwritersandtheir worksbyintroducingtheminasystematicmanner. latest trendsandachievements in Koreanliterature,waspublished,andisexpectedtopavethe wayforup-and- Korean literature.Moreover,the firstissueoftheliterarymagazine, A KoreanLiteratureEssayContestwasheldin13countriesthis year,inordertoscoutoutpotentialreadershipof Korean artandculture. initiatives continuedthisyear,withtheinvitationofforeignwriters toKoreahelpbroadentheirunderstandingof a chancetoexperienceforeignculturesandcommunicatewith foreignwriters.Also,theculturalpartnership literature. Thenumberofforeigncorrespondentsweresubstantially increasedthisyeartogivemoreKoreanwriters other placesaroundtheworldtopublicizeachievementsmade inthetranslationandpublicationofKorean LTI KoreaparticipatedininternationalbookfairsLeipzig,Paris, theUnitedStates,Seoul,Frankfurt,Mexicoand discuss problemsintranslationsduetoculturaldifferencesandtheirmeansofresolution. The 7thInternationalWorkshopforKoreanLiteratureTranslationandPublicationpresentedanopportunityto students fromMoscowUniversityandothercollegeswhoarestudyingKoreanliteraturetranslation. Association ofKoreanLiteratureTranslators.Thethree-daylectureserieswasahighlysuccessfuleventattendedby Among scholarlyevents,atranslationlectureserieswasheldinMoscowtocelebratethefoundationof celebrated aroundtheworldinGermany,Russia,Belgium,Jordan,andMexico. of ModernKoreanFiction Various Koreanliteraryeventstookplaceoverseasaswell.Literarytocelebratethepublicationof were abletobuildpersonalnetworksandexpandtheirliteraryhorizons. Through thisevent,youngandtalentedinternationalwriterswhoarehelpingtoshapethefutureofworldliterature This festival,which40writersfromhomeandabroadparticipatedin,featureditsuniquepublicreadingprogram. One ofthedomesticliteraryeventsthatcapturedmostattentionwas2008SeoulYoungWritersFestival. writers exchange,internationalbookfairparticipation,foreignreaders In 2008,internationalexchangewaspursuedintheformofdomesticandforeignliteraryscholarlyevents, ǎ Productive Translations ofKorean Literature Expanding Korea International ExchangePrograms took placeforthefirsttimeinIndonesiaandThailand,Koreanliteraturewas s s Literary Horizon intheWorlds Literary whilePublicizing New WritingfromKorea s essay contests,andoverseascorrespondence. , whichshowcasesthe s s overseasevents. Selection
2008 LTI KOREA Annual Report 47 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 48 ೠҴޙ ೧৻Үܨ ֎दইبੋ ೯ࢎޙ ೠҴ ࣗࢸࢶೠҴഅ ֎दইযبੋ ֎दই ੌࠗఠ ੌр ਘ ੌө ӝ֛೧ ౸ਸ ߣبੋ അীࢲ ח ࣗࢸо নೠ ೯ࢎীޙӣੋࣼҗ ೠҴ Ҋള ৌ۷ ߣо ೯ࢎо ടࢳޙ֎दই ߂ ଵৈ೮ ࣁա Үࣻо ೠҴب৬ ೠੋ о ই ח ܖӬ߄ ࠁҊܰ ܰఋ ౸ӝ֛ഥ ֎द ઝഥب҅ അ Ҵ݀ੋޙ ۄ ߈ ੋࢎࡺ݅ੌ פই بٜীѱة ਸޙೠҴ بࣗѐೡ ࠁ ۽֎दইযبੋ ࣻ ח חغӨ ࣗѐڷ ੋޙਸ ా೧ ೠҴ ࣗࢸࢶೠҴഅ ޖܻ ف ۄо ࢎ աܨҮޙ ഝࢿചؼ ۽ػ ѪਵҮীࢲ ࠁҊܰ ӝ౸ӝ֛ഥ ৌܽ ߄Բউ ࣗࢸࢶೠҴഅ Ҋ दੋ ੌة ೯ࢎޙ दੋ ੌө ਘ ੌࠗఠ ਘ ੌة ഥ Ҋة ಿխ ҦѲ ীࢲ ীযಹܰۄ о ઝഥо ߂ ৌ۷Ҋ ա ੌة ਫ਼ীࢲ ߊगఋੋ द ౠ ӵয ח೯ࢎীࢲ ੌة ৬ दੋ 6XF,PMCF ࢎഥীࢲ ࣗѐೞݶࢲ ࣁ҅ҙਸ җ ఃܰझబ ࠛ ߬ അޙ ਸ ߂ ೠۿ೧ ೡী ߥ о ష ഝߊ ੌة ഥ ҦѲةҦѲխੌ EXCHANGE PROGRAMS INTERNATIONAL ೧৻Үܨ ೠҴޙ ࠁনҴ ઝഥоث ҙ न оٜޙ নٜ नثо 8BMMTUFJO Ѫਸ ౸ػ ౸ࢎীࢲ ۽۲ػ ҅ӝ݃۽౸ী ౸ ਸ҅ 1. ೯ࢎޙ ಟ Ҵղ৻ࢲޙೠ݃ ೠҴ ޙղࢲಟೠ 8MJTF ߬ ߬ 8VMG,JSTUFO җ s ಿ rղ ࣻs rоٜ؛ղݽ 1&/ࣁ҅ ઁഥޙ 1&/ࣁ҅ ઁഥ Ѽ ӣೞ ࣗࢸо ಕझ౭ߥীޙ ܳ ӂܻо ৌܽ Ѽ೮ਘ ੌө ӣೞܳ ਘ ࣗࢸо ಕझ౭ߥী ੌীࢲ ೠ ೯ࢎীࢲ ژ೮ةխ חࣁ҅ ਘ ӣೞ חա оٜҗ ઝഥীࢲ Ҧೡ ৡ ੌ աܳ пীࢲ ੌҗ ۽ઁ חਸ ӣೞޙ ೞৈ ঠӝܳ܃ࠄਗ ࠺־ҕੋ ա ب۽ਸ ೠҴ ࢎੋ Ѽೞৈ ݒ֙ җ খਵޙ Ѽৈೠ ѐ оܳ ࣗѐೡ ਸ ಕझ౭ߥী җ оٜ ࢲޙ ೠҴޙपੋ ࣁ҅ ܳܨs Ү 4:8' ਤೠr חrࣗా ߣ ۞ח՝ ೯ࢎו ח ۽ࣁ҅ ೠҴীࢲ ઁ ݺ ଵо೮ пҴীࢲ ٜ ݺ ١ ୨ ۽ਸ ݺ о о Ҵղ৻ ݺ ਃ೯ࢎ ഘ ܘ ࢝ੋ Ӕ ഥо ࢚࢚݃ة խ ಟ ࣗࢸо Ѧ ఋীࢲ ߄ ഥী ۣ ਗࣿݒѐҕр ࢎ ౠۨڍ झ өؘܰաझ " פ١ ҕো ঈ ࢿӝ৮ ݽૅо ഥ ഐਸ ݆ ٜة߉ওխ ب ੌ ੌҗ ਘ ৻ী ח೯ࢎ زউ ࠗࢳࢎ ೠҴ ࢶ࠺ୣ ۽ചী ߽ࢲਗਵޙೠ য ా ചޙ оٜ ࣻ Ҵղ৻ աׂ ೣԋ ਸ যܻݴ ೧৬ חજ ӝഥ જ ೣԋ ח ݴਸա 1&/ࣁ҅ ৌܽ ীࢲޙ ಕझ౭ߥ ޙ҅& ࢲৌ ੌө ੌࠗఠ ਘ غਘੌఠੌѐ୭ J.PKHBOJ OJT חۄ ਸ۔Ӓ۽ݺ пп Ѧ ഥী ా೧ оٜ Ӓਸా ഥ пח חۄ ز Ѽਸ ҙ೧ ઁী ҕ־೧ਸա ઁ ز ۄ ಌݢ ನܻ rಌನݢझ 5FSFTB$BSEFOBT Ҵ दੋ פ5STBEOTҴद য $PNNVOJDBUJPO *OTQJSBUJPO s Ç оٜ ࢲ ࢲ য ֙ী ۽ী Ѻ֙ઁ 1SPNOF 1PFUSZ s 1FSGPSNBODF ۄ
every yeartohelpintroduceKoreanliteraturetheworld. writers withotherparticipatingfromaroundtheworld.LTIKoreaplanstosendthisfestival roundtables thattookplaceonMay2ndand3rd,KimYoung-hatalkedaboutthepublicprivatelivesof need forcooperationandliterary exchangebetweenKoreaandIndia. On May31,theKorea-IndiaLiteratureFestivalwasheldat theSeoulPressCenter.Participantsdiscussed Korea-India Literature Festival around HongikUniversity.AdanceperformancebyTeresaCardenas, From May19to24,writersfrom21countriessharedtheirworksatuniquepublicreadingsandperformances festival thisyear. of held fromMay18to24,2008.Leadingthe2006festival,thisyear’s festivaltookplacewiththetheme To increasecommunicationamongwritersaroundtheworld,2008SeoulYoungWriters’Festivalwas Young2008 Seoul Writers festival, KimYoung-hareadfromhisdebutnovel LTI KoreasentthenovelistKimYoung-hato2008PENworldVoicesFestivalinNewYork.At Young-haKim atthe2008PENWorld Voices Festival work, on hisworkswereheld.WallsteinPublishingorganizedthiseventtocelebratethepublicationofKoUn From April21to25inGoettingenandErfurtGermany,areadingofKoUn EventLiterary withKoUninGermany In-sook andthetranslatorKohYounghuntoevent. literature wereheldfromMarch25to27inIndonesia.LTIKoreasentnovelistsHwangSok-yongandKim To celebratethepublicationof Korean Literature Event inIndonesia 1. LiteraryEvents each otherabouttheirexperienceofKoreaandshare thoughts. and ByeongsanMemorialHallinYeongjuAndong.It wasagoodopportunityforthewriterstotalkwith Afterward, fromMay22to23,theparticipatingwriterstraveled totheScholar Sangsangmadang. readings, sixtosevenwriterssharedunscriptedconversations abouttheirliteraryinspirationatthe Mojgani, andamusicalperformancebySungKiwanwereespeciallywellreceived.Inadditiontothe writers sharedtheirideasontheroleoftoday Kolbe, presentedaremarkablediscussionofKoUn t Sharing KoreanLiteratureatHomeandAbroad Sharing Communication &Inspiration. Awaken FromSleep (Beim ErwachenausdemSchlaf).TwoGermanpoets,WulfKirstenandUwe s Festival Collection ofModernKoreanShortStories u Twenty Koreanwritersandtwentyforeignparticipatedinthis s s literatureandwriters. I HaveTheRightToDestroyMyself s s workattheroundtable.BothKoreanandGerman Ç t performance poetry , avarietyofeventsonKorean s s s poemsandaroundtabletalk s Village,BuseoksaTemple, . Atoneofthe u by Anis s s
2008 LTI KOREA Annual Report 49 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 50 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| ഥ rࢲةоٜsխ о ೠҴ ଵоо ਗ नਊݾ ࢿӝ৮ ӣࢶ ࢚ ӣ҃ ъ о ৻Ҵ दੋ MCFSU4BODIF[1JOPM" ب ೠҴੋޙ ಕझ౭ߥ ب ೠҴੋޙ ਘ ಕझ౭ߥ ੌ ب ࢲ Ҵੋޙ ೠ ನۢ ۨझࣃఠীࢲغо ࠄਗ ҙೞҊ ѐ୭ۿಣ ࣚఖࣻ ӣࢶ അبউ ઙജب ীࢲ റਗೠبੋ ӣਊ חਗ ೯ࢎীޙبੋ ࠺ாए "+ р दੋ ӝҙ ೠҴীࢲۄ оۄ ೠҴҗ ଵо೮ٜ झبੋ ۽ р दܳ নҴ חೞة৬ խܨҮޙ ೠಞਵೠ ਃࢿী ো झ ৌ बನষਸی /3' ޙझ р ౠ߹ഐ ೠҴی/PVWFMMF3FWVF'SBO ਗ ߊрػ ਗ೮ ߣਸ ಿٜ पܽ ߹ഐী /3' חೠ пп ౠ߹ഐীژ о ೠҴಿ ੌө ಞ ਘੌࠗఠ ಞҗ प۷ ߑೠ೧ ಞрੋ ߊࠄ /3' #SBVEFBVޙ ߂ ಞ ऌ ب۽ ೧৻ীࢲ ా೧ ܳ ࠳ޙী ਤ࢚җ ೠҴې೧ ೯ࢎ ֙ ࣻҮ ೠҴకҴ ೮ ѼҮജਸܨҮޙ ੌө নೠ ੌࠗఠ ߑॎীࢲ ਘ ӝ֛ೞৈ ֙ਸ ࣻҮ ೠҴకҴޙ ೯ࢎо ߑௐҗ కҴ ೠҴغ ѐ୭ ח೯ࢎী ۽కҴযחࢎ ୭ ࢎ ޙॎࢲೠೠ ҃ࣻ ਔࢿ അਬ ࣗࢸо ࢚ ਮ҃ য়ࣻো ਔ ࢿక അ ೠਬ ࣼ ӂৈࢶ ӣ҃ ӣਮ ӣઙҟ ӣഄ ߅ࢿਗ ߔо൙ ब 'VNJOPSJ ੌࠄ 5TFIMBOB )BMFKPFUTF /BLBNVSB -BVSFODF ҕചҴ झی BUUIJBT 1MB[FOFU. ੌة ]SPTTJ -BVC .JDIFM (PSJU) #BTJNB5BLSPSJ -VWTBOEPSK $BSEFOBT 5FSFTB Ҵ 1BOH Үܖ֎ ష݃झޙبੋ Үࣻ ٘ۆо ݃ۿಣ ಕۆ ۆࣻ݃ ޙҮੋ֎ ݃ यоನܰ ఎܻই ކҎ :F.J ۄ࠳ ౹ۨझఋੋ "OJT.PKHBOJ 4UFGBOPT%BOEPMPT q 5O,JSFNJUDJ 5VOB ߄ झಕੋ "MFL1PQPW Ҵ MB 7BMFODJ[ 0MHB Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ ೠҴо৬ ࣁա ݅թ Ҵо݅ &OESF-VOE&SJLTFO ֙ ࠆҗ ف ߣ Ѧ ߣী ৈܴف җৈ Ҵ "OKB4JDLJOH JFী ӝദೠ BJTF ীࢲ Ӓܻझ
1JFUSP ۞दই द ࠛоܻই ఠ 6M[JJUVHT ఠః 4UFWFO)BMM h h Ҵౠ ೠҴޙ թইܻ .JDIBFM
֢ܰਝ
٘ۆ؏֎ "MWJO ౸ӝ֛ഥ ৌܽ ౸ࢎীࢲ դ࠘झ కҴ ࣗࢸࢶೠҴഅҴդ࠘ ౸ী ܽ Ү ੌ ਘ ߎ խ࣠ ೠҴदҴױ োҳࣗоઁޙߎs೯ࢎܳ խ࣠ ҙೠrೠҴद ইदইইݫܻ ۽ഥ૩ܳ ਗ೮ৢ೧ חݏ ߅ഋળ য়ࣁ ಿਸ दੋ ೯ࢎীࢲ न ա൞؋ թ ୌন൞ ࢎ խ࣠ೞਵݴ ೯ࢎ ೠ۞दই խ࣠೮ दܳ ੋ Ҵ ܨҮޙ ۞दই ੌ ੌҗ ਘغݽझ߄ীࢲ ୭ ח೯ࢎо о ೠ۞दই ೯ࢎীܨҮޙ оۿಣ ӣӝఖ Ҋഋ۳ ӣ߹ই ࢿо ѐ ഐ୍غӂ Ѽ ח ਬܻ ࣗࢸо ۞दইীࢲ ֢झఃۄ٣ܰ ࠶ۄա ࠶ۄࠁܻझ ౣ ߄प۪Ԙ ࠁ۽ೞੌ झ߬ о ࠳ࣁ࠳ۿಣ ࠳ۄ٣ ܰ Բۄଵо೮द৬ షܰо ࠶ ޙӣ߹ই խ࣠ਸ ۈݒ৬ ా೧ ࢎ Ҋഋ۳ ഐ୍ ۈթ֟ࢎ ৻ ݽ ӣӝఖ ಞ ࠘֟ ಞغ৻ ࣗѐ ࣗ ੋ ೠh۞ ઁഥ ৌܽ ݽझ߄ীࢲޙ झ߄ࢲৌ h ߎ ী ౸ػ ߣ ࣗࢸࢶೠҴഅ ػ۾ࢿకо ಿٜ ࣻ оੋ ҃ ࣗࢸࢶೠҴഅ൞ ଵо೮ కҴী ࣗࢸਸ ੋఠ֔ न҃ࣼ ח ઁ৻ೞҊ חغࣗѐ חۄ ೠҴࣗࢸ /BONFFCPPLT కҴ о৬ դ ߑௐ о ীࢲ ࠘झ ੋۿಿী োҳ ೠ ೠҴ ߂ ޙ ١ ೧ ࢎഥ Ѽਸ ೠҴೠ ݽणਸ о അژ־ߑௐ ߑॎ ъোഥо ߈ ա ীࢲ ৌ۷ਵݴۄࠗ חоъഥ ۷ݴௐ Ҵоഥ Ҵ ઝഥ о ݃۲೮ ೠకҴ ܳ ೠҴ కҴоഈഥ ৌܽ ౸ࢎীࢲ ח౸ী ܽӝഥࢲ Ҵ ࣁ ೠҴ ౸ӝ֛ഥীࢲ attended seminarsonKoreanliteratureanditsprospects,spokewithstudents. LTI KoreafromJune2-7tomeetwithKoreanwritersandeditorsofliterarymagazines.Healso spring andsummer,featured1415excerpts,respectively.TheeditorofNRF,MichaelBraudeau,visited French magazine,wereprovidedbyLTIKorea.Thespecialtwo-volumeedition,publishedin2008the to theKoreanLiteratureNight, whichwassubtitled Literature NightonNovember5atBOZAR.HwangSok-yong, OhJung-HeeandLeeSeung-Woowereinvited music, dance,photography,andfilm,wasthebiggestever inEurope.OneoftheeventsincludedaKorean festival ofKoreanartsandculture,titled From October2008toFebruary2009,BOZAR(PalaisdesBeaux-Arts: CentreforFineArts)Brusselshelda Korean Literature NightinBelgium Su-Ah this event,organizedbytheBerlinKoreaVerband.Thisevent isexpectedtohelppromotepublicationofBae including Prof.JoergDrew(UniversityofBielefed)andLeeYoonjungBerlin)attended A readingbyBaeSu-AhwasheldattheBerlin Berlin Korean writers,fiveRussiannovelists,andoneliterarycriticattendedthisprogram. Various Korean-RussianliteraryeventstookplaceonOctober24thand25thinMoscow,Russia.Four ExchangeKorea-Russia Literary America. Hee-duk, OhSae-young,andParkHyung-jun,alongwithfourrepresentativesfromCentralSouth university onseptember26.Inthefiftheventheldthisyear,readingsweregivenbyCheonYanghee,Ra A Korean Poetry ReadingNight Thailand organizedaroundtablemeetingbetweenKoreanandThaiwriters. Moreover, alecturebyKoreanwriterswasheldatBuraphaUniversity,andtheWriters Korean Studiesscholarsdiscussedcontemporaryliteratureinlightoftoday At thepublicationceremonyorganizedbyNanmeebooks,threeKoreannovelists,Thaijournalists,and Short Stories Hee-kyung, andJeonSungTaewhoseworksweretranslatedincludedin literature wereheldfromSeptember3to5inThailand.Fortheseevents,novelistsShinKyung-sook,Eun To celebratefiftyyearsofdiplomaticrelationsbetweenKoreaandThailand,numerouseventsonKorean ExchangeLiterary to Celebrate ofRelationsbetween Korea the50thAnniversary andThailand French translationsforthespecialeditionof Translation Grantsfor NRF, Featured Edition onKoreanLiterature t Korean PoetryReadingNight t s s worksinGermany. House ofLiterature visited Bangkok.TheselectionisthefirstKoreanbooktohavebeenpublishedinThailand. u Event Event u was hostedbytheInstituteofAsianandAmericanStudiesatDankook t Made inKorea. t Korean Literature t t House ofLiterature Korea aftertheWar. u The festivalcoverednearlyallgenresofartincluding u by NRF(NouvelleRevueFranaise),a u on October23.Ninety90participants u Collection ofModernKorean s s Koreansociety. s Association of
2008 LTI KOREA Annual Report 51 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 52 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| റ ೠҴs റ r੬ о ۨই ߬ܳܽ ,PSFB7FSCBOE ഈഥ ח ೯ࢎী ٘ۨ࠳झ ৻ܰ ࠽ۨಘܽ Үࣻ৬ ਮ ೠҴҗܖࢤ ١ ীࢲ ଵࢳೞৈ ই ৈݺੌة ಿ ࢿടਸ ۽౸ػ धਵ ۽ ߣػ חহ חಿ ߓࣻই ۽যੌة ܳ ୍ࣻ ೞҊ ೯ࢎܳ ࢜ةխ ۽৬ ҅ӝة ച ߓࣻই ػ दрਸ ಿয౸ ӝة ߉ਸ ۱ਸ ೠக ౸ оߣ ۽ࢎ ӝ ࣻ ಿ য ౸ கਸ߉ Ѫਵ ࣄীࢲ ߰ӝী ߰ӝী ߬ܳܽ ੌ ਘ ߬ܳܽܡೠҴಕझ౭ߥ ࠳ ۽ ৌ۷߰ӝী ਘ ೯ࢎо ੌജਵޙߎs ੌrೠҴ ઙࣿӝҙੋ ୭ חࣄ ҙೞܡ ࣿࣃఠо ࠁܰ ೠҴಕझ౭ߥr ࠳ޙ ച द ١ ചܳ ఠ ܻ নೠޙ ֙ חਘө ࣗѐೞ ۽߄ ࣗѐػ ର۹ ৈ۞ ೯ࢎ ֙ חী ࣗࢸо ਘ ੌ ח ৌܻ ടࢳ थо য়൞ ژ ח ଵо೮ ܲ ۽ ઁҗ ࣗࢸо ࣁޙ ଵоೡ ਗ दੋ ӣೞ ױ೯ࢎ ਃܰޙ ߂ زযӂҗ ࠄਗ ನۢଵࢳ ೠhۉই ܨҮޙ ೯ࢎܳ ਤ೧ ࢲ ഝࢿചܳޙ ਘ ױѐ୭೮ਃܰ ੌ ױীࢲ ਃܰ ࣗࢸо ৌܽ ঐ݅ী ࢿҗۆӣগ ۆೞࢿ חпп दੋ ଵоೞৈ ೯ࢎী ۄ۰׳ ৻ ܳ ൞ ই࠺ ೞҊ ಞة խ ೠ ࢤٜҗ ܳ ೠҴযҗ ৈݺ ৈژо חചೞ оഈഥীࢲױӂ ܻ ਃܰۉ ݅թ Ҋ оٜҗ ই۽೧ ೯ࢎܳ ҙबࢎী ࢲ Үജ೮ ਘ Ѽਸ ы חചਤਗഥীࢲ ੌীޙਗ ৌܽ ҙ Ҋ١ زೠh ۉചࣗాী ଵࢳ೧rೠইޙ Үীࢲ ೡs ߣ ߊઁೞ ਮ যࢲ ನۢীױҮࢲৌ Ҵоъোഥ ೠҴо ৌܽ ਃܰܰ ೠޙߎs rೠҴޙ s rޙ ޙs rޙ חۄ ۽ߣ ৌܽ ઁ ח೯ࢎীޙ ਬۣী ח ࢎܽ ઁ ۄ ೯ػ .BEFJO,PSFBs ೯ࢎ ഥо ಿ ߓࣻই ࣗࢸо ীࢲةࢲࣗоߓই ಿխഥ ৌ۷ խ զטrয়ח೯ࢎীޙ য়զ ೠҴsחࢎ Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ חۄ ఋౣ ې ই ఋౣই ҕোח +PFSH%SFXT Үࣻ ߬ܳ ୭Ҋࠄറਗೠ ࠄਗ ୭ೞҊ ֙ ਘࠗ ۆ ۽ઁۆ ۄ Үীࢲ߬ܰ ܰ ৌܽ ःपۄ٘ ഥ ୭थഐةपী ܽ٘߬୭ഐխ ੌة ܳ ੌө ੌࠗఠ ਘ ࠄਗ ୡ о ,VSU%SBXFSU ੌة दੋ ୭थഐ Ѽ ୡ೮दੋ ب ܰ ӝ ೠ ࢲ ח߬ܰۄ٘ ߬ܰۄ٘ ߣز೧ ഥܳ ߑೠਸ ߣ ҕా ॄ۽ചܳ оਵޙೡ ߣ ೠҴ ب߬ܰ৬ ӝ সীۄ જ חաৢ ਘ Ѿҗо ୭थഐ ੌ ۽ীࢲ җ Ѫਵػ٘ ःपҗ৬ ࢤٜਸ ӝޙةযة ۽࢚ਵ ହޙ ഥܳةо ಿխܳةਵ ಿࢤਸ যӂة যӂ ୡ ী ӂة द ӂ ߊҷҗ ౸ࢎ नӏ ېझ ഝࢿചܳ Ѣ۩ۄܳ ী झਤझ ਤ೧ ܻప #FUUJOB'PMMNJ ݶࢲޛ ೞҊ ౸ࢎٜਸ ࠘द౭৬ ޙࢲܳ ਗࢎস ౸ػ ৻Ҵীࢲ ߉ই ਗਸ ࠄਗ ਗ ౸݃ா ೧৻ Үജ೮ ࠁܳ ҙ۲ ߑب ୨ ۽࢚ਵ ೠ ѤغҴ 䤎 ౸݃ா ೯ ח "DUJPO#PPLT ӣഌࣽ ঘ࣌࠘झ ୭ਮ 䤎 ನझఠ ਤ೧ ഘࠁܳ दࢶ ಞࢶױ ౸җ Ԣ ೠ ܻࣗহ ӝ ܻ 䤎 ҙ۲ೞৈ Ҋ "OWJM ࢚ೞ Ҵ 䤎 উ࠽ ח౸ࢎޙഘࠁܳ ӣ ഘয যࠁ ೧п ਢࢎ пઙ ਤ೧Ҵ࢚ࢎ ਸ ৬ۮ ҟҊܳ ࢎী ੋఠ֔ ઁೞҊ ܻ ਘ_ਘ झ ߣ पܖ ࠳ #SVDF'VMUPO ഥ ীࢲ оܳ ಽఢة߂ ಿխ ۿਘ ੋఠ࠭ ܳ ೯ࢎ ৬ о ੌ_ੌ ࢲী ৬ ୡ೮ ߑഅࢳਸ ࣗࢸо ҙ۲೧ ੌب ࢲಣਸ ী ҟҊೞҊ ਘ_ਘ ҊҊীࢲਸपب৬ h h -USMY߬ಘ FU PMJ৬߬աಘ ߬౭ա 'PMMNJ ৬ ಘ #FBU ߬ই -JUFSBMFY ٜ ਘੌఠੌೠীݠ ೠҴী ੌө ੌࠗఠ ਘ ୡ೮ٜ חೠҴ ౸ࢎ ޙ അ ಞױ ਘ ౸ӝ֛ഥ ಞ ޙҴഅח౸ h h ৈҗநա Ҵҗ ୡೞৈ 䤎 䤎 A totaloffourforeignpublicationmarketingprojectsweresupportedbyLTIKorea. for Publication Support Marketing Overseas Korean publicationsduringtheirstayinseoul,whichlastedfromFebruary17to23. German-speaking countries.TheyvisitedPajuBookCityandKoreanpublisherstoreceiveinformationon LTI KoreainvitedBeatandBettinaFollmitohelppursuenewmarketscopyrighttradesin Invitation ofSwiss Copyright Agents co-translator of LTI KoreainvitedKurtDrawert,aGermanpoetandtranslator,tofromSeptember2026.Heisthe Drawert Kurt understanding attheKorea-MiddleEastForum,whichwasheldSupremeCouncilofCulture,Egypt. On November20,DirectorYoonJikwangaveapresentationontheroleoftranslationincultural Department. Kim Aeranreadexcerptsfromtheirbooksandtalkedwith200studentstheKoreanLanguage November 13inAmmanattheUniversityofJordan.ThepoetJungHeesungandnovelistsHaSeong-nan In ordertopromoteliteraryexchangesbetweenKoreaandJordan,LTIorganizedaeventon EventsLiterary inJordan &Publication Ceremony inEgypt 䤎 䤎 in Korea. visit toKoreawillhelphimproducebettertranslationsofKoreanbooksthroughhisvariousexperienceshere 25th forthestudentsinDepartmentsofGermanLiteratureandCreativeWriting.Itisexpectedthathis his visit,heandthepoetChoiSeunghohadareadingfrombooksatSoongsilUniversityonSeptember promote KimHyeSoon American publishinghouse,ActionBooks,producedposters,leaflets,andInternetadvertisementsto fairs, andpublishedreviewsofthebookinmagazines(August-November). Shanghai TranslationPublishingHousepromotedKimJoo-young Modern KoreanShortStories Anvil PublishinginthePhilippinesinvitedBangHyun-seoktoapublicationceremonyfor LTI KoreainvitedBruceFulton,whotranslatedCh readings andinterviewsintheUnitedStatesCanada(May5-9). s s Visit to LTIs Visit Korea Autobiography ofIce s s Mommy MustBeaFountainofFeathers (August 30). h h (Eol-eum-ui-Ja-seo-jeon), writtenbythepoet,ChoiSeungho.During s oe Yun s s There aPetalSilentlyFalls s s (April-June). Skate on variouswebsitesandatbook , togivepublic Collection of
2008 LTI KOREA Annual Report 53 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 54 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| җۿߣҗपs߹ъઝ पઁsౠ߹ rߣ .ߣоഈഥ 2ޙߣоഈഥ ъઝ ӝ֛ ହ݀ ݽझ߄ೠҴޙହ݀ਸ ݽझ߄ೠҴ ۽Ү ੌࠗఠ ਘ ҅ӝ ੌө ߄Ҵ݀җ ݽझ ইदইইܻۿҗীࢲrߣޙೠ ా೧ ী ъઝܳ ߣ ୨ р ੌ ઁs प ೠҴয ߣۿਸ ߑߨۿೞৈ Ӕਸ ӝୡ܃ ࠘ ࢎ۹ নೠ ݽ࢝೮ ࠺ޙ ࠘ ਕࣸ ೠҴޙ ࠘ दҊ Ҵ ਤೠ ഝࢿചܳ োҳ ীࢲrೠҴ ޙইदইࣃఠীࢲ ೠҴز ਕࣸsغইইఠࢲѐ୭ ҴदҊ ೠ ী ೠౠ ઝ ৌ۷ ъઝо ౠ߹ ਗ೯ࢎ ߂ ߣъઝ അীࢲ ೧৻ ࣿ೯ࢎ ۄٮ৻അী ઝ߂೯ Ҵ ನझఠ ࠘ೠҴޙਕࣸ ઁഥ Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ ਗ ചৈҮ ৌܽ ੌ ਘ ࠄਗ ࣿ೯ࢎ ాߣਗ ചৈ ాߣޙrೠҴחਗ೮ ࣁ҅ചs ࣿ೯ࢎܳ ೯ࢎ ۽ਸ ടࢳ ߣػ ੋয שࣚ ۽Ӓ ਵ חೞ֤ بಿ ܻ ীࢲޙ ߣ ࣁ҅ ೠҴޙೠҴ ਗࢲ৬ അട ߣী ߣࢲ ೧৻ࣗѐীࢲ ೡ ചର ઁ যࢲ ରޙ ١ য ӓࠂܖ ޙ חೠ о ೧৻ࣗѐী ౠ ಿ ࠄੋ ೯ࢎী ೧ Үജ೮ ߣসী ਸ ࢤпҗ ടࢳ য౸ ࣠ Ѽ ߣоٜҗ ଵࢳೞৈ ӝੌیࠗ ഥ ౸ӝ֛ ಿ ࣠ ࣿ ӝੌیࠗ ౸ਸ ੌ য౸ ೠҴ৻ חഥо ࠗࢸ ӝ֛ೞীࢲ ߂ ਘ ۞दইোҳࣗ ࣿز োҳࣗ Үࣻোҳغѐ୭ ز ҕ ۽ҙਵ ח೯ࢎীࢲ ইաܻ ೠҴ৻ Үࣻ ࣻਗ ۞दই ഌथ ઁट ӣ நա ۞दইযҗ о ߂ о Ѣ ߅ நա ೮ ߣо ਗ ߣъઝޙ࠺ই ਤ೧ ഝࢿചܳ ߣъઝ ೠҴ rഅ 6#$ ٜ ъઝܳ ஸۢ ъઝੋ ࠳ܻ౭ए நա য ೠҴ ֙ী ب ࢤٜ ߣ࢚ਸ ೮ਵݴ ܻইఋૉ ী ࠁ ಿ ߣೠ ࢚ࣻೞӝ ࢤٜ חपܻ ١ যդڪ դࢿҗܳڪ١ח ࢤߣೠীप ਵ ৬ޙ झ ࢲ ହઑࢿs ߣীࢲ ఫझ ޙ rоߣо৬ ী ߣ Ӕs ৌܽ ੌө ੌࠗఠ ਘޙrೠҴҊחೠ ਕࣸী Үࣻо җޙ ഘࢳ Ҵ ട ߅ਗ ਸ ৌೞੌӝ ۽җ ӏߑࣗࢸ ߄ఔਵޙ Ҋޙ ઁܳ അ ߊ೮ ࠺Үޙ١ী ਬా Ҋ ೠ Үࣻ৬ ܲ ೠҴ ਕࣸ ৈݺ ଵࢳೠ ܻী ۽Ҋ ߣоٜ ࠙ঠغഛ ۽খਵ ۽ӝܳ ѱ ࣻ ৌܾ ۞ೠ ೮ ӝਵغ ݎ൞ܳغৌ ѱ۽Ҋ ঠ ਸ ۽ઁ ਗҟ ӣਊ ࢿӐҙ ഋఖ җޙࢲ Ҵ ߽ࢸ җޙҴӐ ഋ ޙ ҟ ઁ ಞࣗࢸsъઝܳױ ߣޙಞࢸъܳਗ೮ೠ חۄ ۽झಕ ઁ Ҵয झযی۽ח ೧ ী ೧п ߊܳ пп t of holdingaregularworkshoponKoreanliteraturewhileexpandingtootherareasstudies. Chiwon, andHongSeok-chung discussed the17thCenturyKyubangSoseol(InnerRoomProseFiction),lifeaccountsbykisaeng,Pak University), Dr.JungByung-sul(SeoulNationalandKimJae-yong(WonkwangUniversity) competition. Moreover,thestudents’ translatedworkswerepublishedinseveralmagazines. Some ofthestudentswhotookthisclasswonprizesin annualKoreanTimesliterarytranslation To promotecoursesontranslatingKoreanliterature,LTIKorea againsponsoredatranslationcourseon Promotion ofUBC (translator) gavepresentationson For thisevent,Dr.YiHyeSeung(SuwonUniversity),Anatoly Kim(Russianwriter)andJasonPark held atHankukUniv.ofForeignStudies(HUFS)incooperation withtheInstituteofHUFS. To celebratethepublicationofSongYong Publication Ceremony for SongYong translation andthepromotionofhisworksabroad. differences intranslation.ThewriterHwangSok-yongattendedtheeventandofferedhisopinionson discrepancy betweenoriginaltextsandtheirtranslations,someresolutionsfortransferringcultural Korean literatureabroad,theroleoftranslationinsharingwithrestworld, Spanish. Alongwithdiscussionof with aspecialfocusonHwangSok-yong’s Translation andInterpretationonJune26.Thethemeofthiseventwas LTI KoreasponsoredascholarlyeventorganizedbytheEwhaWomansUniversityGraduateSchoolof Scholarly Event atEwha Womans University Graduate SchoolofTranslation andInterpretation event, entitled organized bytheCenterforEastAsianStudies,UniversityofChicago,fromJune19thto21st.Atthis To promoteKoreanliteratureinNorthAmerica,thefirstAmericanworkshoponwas The First AmericanWorkshop North onKorean Literature theories butalsopracticalmethodsforeachcase. University fromJune9-11.Thetenspeciallecturesheldoverthreedayscoverednotonlybasictranslation on translationtheoryandpracticewereheldattheKoreanStudiesDepartmentofMoscowNational To celebratethefoundationofAssociationKoreanLiteratureTranslatorsinMoscow,speciallectures oftheAssociation ofKorean LiteratureAnniversary Translators inMoscow 2. ScholarlyEvents Modern KoreanShortFiction Lectures onTranslation Sponsored Events &Other HeldAbroad t Approaches toTraditionalKoreanLiterature, s s Korean-to-English Literary Translations Korean-to-English Literary Course inCanada u s s t t at theUniversityofBritishColumbia,Canada. The Guest Hwang Chini. Writer-Translator &theCreationofTranslation. s s s s The Guest Diary ofaVagabondDiary Diary ofaVagabond , participantssharedtheirthoughtsonthecurrentstateof u Twenty professorsofKoreanStudiesexpressedtheirhope , whichwastranslatedintoFrench,Chineseand u Dr. LimHyung-taek(Sungkyunkwan in English,ascholarlysymposiumwas t Globalization ofKoreanLiterature u u
2008 LTI KOREA Annual Report 55 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 56 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| ചޙࢿҗ r١оࢿs ߣ ࢚ ࢚ࢿ ޙ .ߣоٜ ߂ ౸ੋ Ҵղ৻ 3 ܳܨݒ֙ ਤ೧ Ҵઁਕࣸ ߣ౸ ࠁҮ חغ ѐ୭ޙ ஶಌ۠झࣃఠীࢲ ুझ ೠҴغѐ୭ חߣоٜ ਕࣸীࢲޙ࠙ঠ ࢲনযӂҗ ҙ۲ ۽নযӂਵز যࢲ־ࣂ࣌ ৬ ա ۽ ઁഥ ೠ ߊઁܳ ߹ޙҴઁਕࣸ ߣ౸ ೠҴ ۔Ӓ۽Ҵߣ ઁ ࠗ ࠗ ޙച Ҵઁਕࣸ ߣ౸ ೠҴޙ ۽җ ߣ ੋೠ ରઁޙ Ѿউҕਬ ೧Ѿߑউޙച ೠߣ ࢲনযӂ নযӂز ࢲনযӂ নযӂز ࠙ߊઁ ߊઁ ҳ࠙ ֙ ও ഥ૩ܳݏഥܳ ਸ ۽ߣਕࣸ ਘੌ ਘ ਕࣸ ߣ ೠ ઁ ઁ ചৈ ਗ ాߣ ߣоޙਗѿҮࣻৈ ߣ Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ ೠন ߣоޙചҗޙझযAیೠ ೠন җޙة ݺ ߣоޙ Үࣻةೠ Ҋ۰ җޙ ߣоޙ ࣻߣо ౸ ߣҗ Ӓ ݺҮࣻҊ ઑࢶ ৻Ҵয ߣоޙ৻যҮࣻઑ ࢲ җޙ Үࣻߣ оޙ ചߣsदޙߣ rޙrചद ࣻߣ ࢲ ҃൞ җޙ ݺҮࣻ҃ য]উ҃ജ ߬թয ߣооޙ ಿޙ ١оࢿী ೠ ١ࢿ ೠࣗѼޙ ߣо ߣীࢲ ]ӣకࢿ Ҵযޙ Ҵ క ࢲ ࢎ ହ ହ ݽࢎ৬ ࠄ ]ӣࣽ൞ ੌࠄয য ]ӣ҃൞ ࠛয ]ӣࢿҌ যة য]ӣҌߣয য۰ ߣ ]ഌ ੌ ೲࣁب ޙࣁ Ҵ Ҵ Ҵ ೠҴ ৬ۿష ೠ ઁী ೣԋ റ ਃ۽ೞৈ ଵৈܳ ੬ਸ ਬب ࠗпदఃҊ ਬۿࠗఠ ష۽ೠп ਸ ёࢳਵചରীޙחೡࣻۄઁޙౠ Ѽ೧ܳ ٜ݅ ೯ࢎܳా೧ߣӔࠄ Ҋ־ച աޙ җ ۽ߑউਸ ೧Ѿ ੋ೧ Ӓ ର ؍ࡃয ח ӝഥо ߣ ҕਬೞઁޙ חغ ಣܳ߉ও ಣоܳחѾߑਸҕೞ ഥ Ҵޙ߬թ җઁ ߣҗ ߬թয ޙ ೠҴ ة ೠޙ ࢿ ઁ৬ ߣמ ઁ о ޙة ചޙ ࢿҗചߣ ࢚ޙҗ ച ੌߣޙઁ ߣ ೠੌޙ ച ߣ ޙചର৬ 4. 100 translatedbooksfromKoreaatthebookfairthisyear. The ParisBookFairwasheldfromMarch14to19.ThisyearIsraeltheguestofhonor.LTIKoreaintroducedabout Paris Fair Book guk, heldreadingsatthebookfairandBerlinHouseofLiterature. and, inthepreviousyear,attractedover125,000visitors.TwoKoreannovelists,ChunWoon-youngandJeonSang- held everyspringtopromotebooksfromCentralandEasternEurope.Thefairhadapproximately2,300exhibitors The 2008LeipzigerBuchmessewasheldfromMarch13to16,2008.ThisisanimportantannualeventinGermany Leipzig BookFair 4. InternationalBookFairs and waystosolvethoseproblems. discussion. Attheevent,participantsdiscusseddifficultiesintranslationthatarisefromculturaldifferences distinguished scholarsgavepresentationsforeachsectionanddrewtheaudiencemembersinto Center, underthethemeof Korean andinternationalpublisherstranslators,washeldonJune18,2008attheCOEXConference The 7thInternationalWorkshopfortheTranslationandPublicationofKoreanLiterature,anannualevent 3. International Workshop forthe Translation andۄ ࢲب о ੌө ֙ ఠ ଵৈೠ Ҵоо ѐ ࣁ҅ غ١ ߬ܳܽ ࢚Ҵ җ ୌҗ ѐ୭ ޙ ࢲب ਘ ীࢲ ীࢲ ղ ഥܳ ಿ ಿ ࣗѐػ ೯ࢎ ੌةࣁߣ૩ ೞߣ ୌ խ ഥةਘ խ ਘ о ਬߑ ࢚Ҵ ੌ ই߬ ੌ࢚ ࢲࣗػୌ ࣁ૩ਬ Problems ArisingfromCultural Differences &Their Resolutions Publication ofKoreanLiterature Promoting Publication ofKorean Literature inTranslation ࢲ Ҵઁب উز ੌҵ Ӓޙߣ ౸ࢿ ঌ۰ ࢿҗ ౸ ߂ ߣ ೠҴޙҵೠ ز t Difference &Equivalence:CultureInTranslation. ۄ ࢲب ࢲ ੌࠗ ਘ ߬ܳܽޙ ഥ ة խ ܳ u Professional translatorsand
2008 LTI KOREA Annual Report 57 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 58 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| ࢲ ܻب ਸৃۄझ ۽ࢲীࢲ ੌө ੌࠗఠ ਘ ࠼Ҵਵب ࢲب ৈઙ ࠄਗ ܻغࢲܳ ߣػ ѐ୭ب Ҵ दೞ ""4 ఋীࢲ Ҵ ੌө ੌࠗఠ ਘ ইदইഥۆࢲ ഥ ইदই ଵо೮ ৌܽ ী ইౣب ࢎ ೠ ইदই ܻ ޙ ١ਸ ઁ নೠ ୍ ٜޛр ܃࠺ חغೞझ ܻ ֙ दؒے ౸ࢎ ١ ౸ࢎٜ ৈѐ ࣁ҅ য ଵо೮ࠄਗ Ҵয ۽ नр ೠҴ ߣhрػ ੌযޙ ࢲب ചী ৈ ߂ޙ दೞৈ ߣ ࢿҗܳ ҙೠ ઙਸفࢲܳ Ѣب ࠄਗ ࢎসਸ ࣗѐೞҊ חࢲ ইदইഥ Ҵ ഘࠁೞب ߣਗޙࢲ ࢲ ࠗझ ೠҴب ࢲ ੌࠗఠ ਘ ࢲী যӂ ࢲ ѐ ѐ୭ػ ৈ ুझীࢲ ੌөب ߣࢲޙച ߣࢲܳ ߂ ଵоೞ ೠҴޙ ೠژҊࢲ ࠙ঠ ೠҴҙ҅ ࣿ द೮ ١ ࢲܳب Ҵղী rࢲনҊࢲ নೠ חоо Ҵࢎসs ઁ ࣗѐೡ Ҵೞ חࢲ ࢲ ب ߣਗޙߣਗࠗझ ೠҴޙೠب חࢲীب ৠझನ٘ ౸ࢎೞ৬ ౸ࢎࢲী ஸۢ࠺ই Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ ۽ࢲܳ рػ ੌജਵب ࣗܳبػ۽ജ ࢲب 4"" ࢲ ࢲب ߣਗޙߣਗࠗझ ೠҴޙೠب ടઁܳ ߂ ౸ӝ֛ഥ ਤೞৈܰبഥܳ ٍࣄةടܳਤৈӝഥ߂խഥ ࠄ խ दীࢲ ѐب दࢲ೯೮ ಹܰیࢲ بಹی ଵо೮ ࣁ҅ ੌө ੌࠗఠ ਘ ೠ ୭ژ ӏݽੋ ੌة ੌة ಹܰیࢲী ߊगఋੋ ب ࠗ ө ҅୭ ݽ ੌܰ ಹܰیࢲ ب ೯ࢎ ߂ޙ߂بಹی חѐೞ ١ উز ੌӀৡ Ӓޙਸ ౸ ߂ ߣ ۷ ೠҴޛঌ օܻ ࢿҗܻ ޛӀ Ҵ ߂ࢿ ز ೞ %VTTFMEPSG h h ಹܰی 8BMMTUFJO ١ #PDIVN ࠁശ 'SBOLGVSU PIN ࠁ BLVU' ৌ рػ ౸ࢎীࢲޙ౸ী р #O ޫझఠ .VOTUFS #POO h h the newsmediaandvisitors. Hwang Sok-yongwasthefirstAsiankeynotespeakeratbookfair,whichdrewparticularattentionfrom December 1).Theyreceivedapositiveresponsetotheirreadingsandinterviewswiththenewsmedia. International BookFairinMexico,thelargestbookfairSpanish-speakingcountries(November26to LTI KoreasentnovelistsHwangSok-yong,GongSun-OkandpoetLeeSi-YoungtotheGuadalajara Guadalajara International BookFair Emperor Bonn, Munster,Dusseldorf,Frankfurt,andBochumtocelebratethepublicationofYiMun-yol copyright trade.Whileparticipatinginthebookfair,LTIKoreasupportedseveralliteraryeventsheld LTI KoreaparticipatedintheFrankfurtBookFair(October15to19),knownasbiggestmarketfor Frankfurt Fair Book included aswell. displayed Koreanbookstranslatedinto26languages.Inadditiontoliterature,onartandculturewere The SeoulInternationalBookFairwasheldfromMay14through18attheCOEXinSeoul.LTIKorea InternationalSeoul BookFair projects anddisplayed50KoreanbookstranslatedintoEnglish,ChineseJapanese. This year,about100publishersfromaroundtheworldattendedbookfair.LTIKoreaintroducedits The BookFairoftheAssociationforAsianStudies(AAS)washeldfromApril4to6,2008,inAtlantaUSA. Association for Asian Studies ۄೞۄ׳ࢲ җب թ ࢲੋ ୭ب ਘ ݬद ࢲبۄೞۄ׳ җݏ दੋ ੌ_ਘ ࣗࢸо ҕࢶৠ ী ടࢳ җ ടࢳ Ѽ೮ दਸ ੌ שࣚ ҕࢶৠ оیਬ ೞৈ֛ ۽ࣄۨझ рػ ݬदद౭ झಕੋযت ಕয р ਸӝ s Ѫਸ ࠘ಕੋr җҕৠ ਬоשࢳ ۄೞۄ׳ࢲ җب ࣄۨझs ӝઑোࢸ ടࢳتೞ ࢲ ࢳ ઑࢸݬदद౭r׳ h hh (Wallstein). h ࢲ җبۄೞۄ׳೯ җبೞ׳ ীࢲ ߂ ࢎۄೞۄ׳ഥ ಿ җةदੋ ߂ द խ ۿ೯ࢎܳ ޙ ࣁ҅ܳ ܳ ৌ۷ न ా೧ ੋఠ࠭оޙ ೠژ೮ةद խ ࣗѐೞҊ ࢲ ೠҴ ടࢳ ੋޙ ೧ ӝઑোࢸਸ ۽ࢲী അ ୭ୡبۄೞۄ׳ җۿѢ ҙёٜ Ցਵݴ ݾਸ ߉ও ਸ ڰ ഐڰઑࢸ ਸՑਵ ё ࢲৌ ೠҴޙ೯ࢎ ৌܽ ীࢲ s s For the ש
2008 LTI KOREA Annual Report 59 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 60 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| ౭աझী ై݅؍ѐਘ ӣੋࣼ ٜ ࣗࢸо ۨ ١ അ ݺ _ѐਘрغࢶ ܳܨ חী۔Ӓ۽ٜ ݺ ਗ߉ও ਬغ݈ܻ Ҵ ࢶ ೠਬ ࢿӝ৮ ߄ ੌࠄ ݃ ಞഌ ب झਝؚ ӣഄ झసഓܴ ١ ӣো ࣻ ীࢲ নೠ झಕੋ۽ചܳ ࢜ޙ ߂ ҳ࢚ ಿ ߥ ҃ೞݴ ਸஂ زച ݴ ࢚߂ஂ ഝ ۽ ١ೠী .ೠҴо 5 Ҵ ೧৻Ѽী Ҵઁହ ইয়৬۔Ӓ۽ਸ о Ҵղ о ଵоೠ ೧৻ оٜҗ ೠ ৻Ҵ ֫Ҋ ହ ܳܨझ ഝࢿചೞӝ Ү؍ਤ ۨ ۔Ӓ۽ਗ ೮ ۽ݺ ୨ ࢎসਵ חਗ ਗੋਗ ೠҴоܳ ֙ө ؍Ѫী ݺ ח߈೧ नࢸೞ ١ חਸ ৢ೧۔Ӓ۽ਸ ۔Ӓ۽ ਬ ೞৈೡ ೠҴоٜ ৻Ҵоٜҗ ೞҊ ഛܨചܳ ࣻ ೧৻ Үޙ ח ҃ ۔Ӓ۽ਗ ևഊ ӝഥܳ ח۽࢚ ী Ҵ *81 दੋ ইয়৬ Ҵઁହ ۔Ӓ۽߈ࢎস زചޙ хпੋ ೧৻ੋࢎীѱ নೠ חചࠁޙ ചࣿਸ ೧ೡ ѱ ೠҴޙ և ࣻ ח߈ࢎসs ରਗীࢲ ӝഥܳ زചޙrחҕೞઁ ۽ ֙૩ܳ ৢ೧ݏ ী ਘࠗఠ ࢎস ۔Ӓ۽ѐਘ ଵৈೠ ਘө חউ оز ইפ ইغए࠶ܻ ೯ פইחӒীଵೠ ਬ ۔Ӓ۽ ۽࢚ नࢸ ਬӒ ࢸ ࢚ ഛ ӂۉই ١ о ୡ ݺ о ۉ झ о؍ۨ ۔Ӓ۽ ؍оۨ ֙ غद ః۽ޙ߬ܳܽ Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ -#ীࣗоߓࣻই ইܰ ࣗࢸо -$# ী ౹ۨ EBOJB4IJCMJ" ޙചਭҙҟࠗ ࢿ о݅թ о৬ ࢿక ޙചఐߑ ҃ ֢ ಘܻಕ উ٘ۨझ झఋੋۄ ࣛ .FOEP[Bب ݭ VSSPINBU/ ١ ӝୡഥച ೠҴয оٜ ݺ ఃܰӝझझޙೠҴ ನۢ ࣻসޙইदই ా ೯ ӝ ઁ ߂ ౠъޙ ಿਸ ࢲ بೠ ॳӝژ୭ ೮ য়ࣻো ࢿక թਸ оٜҗ ടࢳ݅ ١ ೠҴ ా೧۽ߣী ಿࣁ҅ܳ ࢲ חযӂ о ୡػ ӝഥܳ ೧ೞۉসী झಕੋযӂ ߂ ߂ ইޙо ਮ بೠ ߣਗҊ ೮ ੋ ଵৈೞӝژ ಿী ೠ ಣоস о ֎दইبੋ दਸ חী ୡ ೠҴҗ ߊрೡ оۿ ೠҴ оٜ ೠҴ فӖਸ Ҵ ҙ۲ ݽ ח ߊೞ ١ ೠҴਸ ח١ೠਸࣗೞ ӓਸࠁ ӓࢿਸ ؘ ࣗѐೞחীೠ ۲Ӗ ܁ই ֎ ই߄द ֎झ ܁࠺ই ਫ਼࠺ ֎दইبੋ ࠺ૅझߊܻী߄ दب ١ী ਗ ചҙী ଵо೮ਵݴޙݶ షޛਗ ചীݠ оਵ *OFT "CBTTJ פݱ ۽ פ F"BT* "EF'MQ4PMBOP 'FMJQF "OESFT ;IBNCZ%[IVTVCBMJFWB 5. Residence Programs for Writers 61 1) Korean Writers Sent Overseas
Residency Program Expanded to Support More Writers LTI Korea sent eight Korean writers on overseas residency programs in 2008 to enhance their creative capacities and promote communication with foreign writers. Only two writers were sent abroad in 2007, indicating a large expansion of the program this year. Self-selected residencies were also added, enabling
more Korean writers to get to know foreign writers and cultures. Annual Report In 2008, three people were selected for the assigned residency program, and five were selected for the open program. Among the assigned programs, poet Lee Jang Wook was sent to the International Writing program (IWP) at the University of Iowa, novelist Bae Su-Ah was sent to the Literary Colloquium of Berlin (LCB),
and novelist Kim In-sook was sent to the National University of Tucuman (Universidad Nacional de 2008 LTI KOREA INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS Tucuman, UNT), Argentina. The writers received support for one to two month stays in their designated countries. The five selected locations for the open residency program were New York, U.S. (Han Yujoo), Bamako, Mali (Sung Ki-Wan), Tokyo, Japan (Pyun Hye Young), Stockholm, Sweden (Kim Junghyuk), and Spain (Kim Yeonsu). There, the writers could experience new cultures while conceptualizing and researching their next works.
2) Cultural Partnership Initiative
Five Foreign Writers, including from Arabic Countries The Cultural Partnership Initiative was first launched by the Korean Ministry of Culture, Sports and Tourism in 2005 to provide Asian, Central and South American, and African writers with an opportunity to understand and learn about Korean culture and arts. This program celebrated its fourth anniversary in 2008 with five guest writers: Adania Shibli from Palestine, Andres Felipe Solano Mendoza from Colombia, Ines Abassi from Tunisia, Nurrohmat from Indonesia and Zhamby Dzhusubalieva from Kyrgyzstan. LTI Korea ran the program for six months from May to October to provide the five resident writers with as many as opportunities to learn about Korea as possible. During their six month stay in Seoul, the resident writers took basic Korean language courses, literature lessons, made several field trips to Tongyeong and Jeju Island, and attended the Asian Literature Forum 2008. Also, they had opportunities to talk with Hwang Sok-yong, Jeon Sung Tae, Oh Soo-yeon and Choi Young-mi. Through these meetings, the resident writers were able to gain a deeper understanding of Korean literature. In particular, the three Arabic and Spanish-speaking writers participated in evaluating and editing works translated into Arabic or Spanish. The writers are expected to help introduce Korean literature abroad and play an important role in initiating cultural exchanges between Korea and their countries of origin. 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 62 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| ֎दইبੋ ֎दইبद Ҵ݀ੋب . ࠄਗ 6ޙಿ ೠҴ ܳبܳ ਫ਼ ֙ࠗఠ ֫Ҋ ੋة ਤ೧ ഛࠁೞӝ ח ֙ী झಕੋ झی ੌة Ҵ ীࢲ ѐҴ ݬद ܖಕ ֎दইبੋ ߬թ Ҵ ࠛоܻই ഥܳ Ѥ ୨ ఠఃറхة അ ٜ ৌਵݴة ૐоೞҊ ೧݃ ഛੋ೮ ଵৈо חഥ ೧৻ ਸ ۽ࢲ ೧৻ ࢶೞҊ ೠҴҗա ҙӝҙਸ बਵب ۽ചਗਸ ߂ धਵޙ ೠҴغ࢚ಿ ೯ ࠺ਊਸ बࢎ חߑ ਗೞח࢚ ਊ ਗ ӝਸࢶೞ ࢲ߂ब۽ब ఎܻই ఎইನझܻ ࠛоܻই оইࣗೖই दই ۞दই۞ झ ݽझ߄Ҵ݀ی ߑझ۽ ی झಕੋ ߬թ ࢎഥޙࢎҙ ݬद Ҵ݀ೞ֢ੋݬदೠҴ оۄ݈ ಕ ܖࢎҙ ಕೠҴܖಕܖ ఠః ఃীܰझ Ҵ Ҵ ೞߡ٘ ੌة ࠄ߬ܳܽೣࠗܰചਗ ࠁശޙҴೠҴ ࢲ ӝр ҙӝҙ Ҵоب࢚ ࢚ଵৈ بоӝ р ة࢚ ೧৻ റхة ഥ ҴѤj݃ ৈ ૐоࣁ ଵৈ ೯j೧݃ Ѥ ѐҴ ࢚ಕపܰࠗܰ ױܨపࠗҴઁҮ ة࢚ ೧৻ റхة ഥܳ റ ഥ ୭Ҋ ѐ୭ೞҊ ৻ ചҮਭࣃఠޙೠҴࣗ֙ Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ ӣೞ חա ӂܻо Ҧೡ աܳ ࢤ ೞߡ٘ա Ҧ ܻ ߡחӣೞ ӝ ടࢳޖ טӒޖ ࢳ ӣ ࢳ ৻ ടࢳ ӣ ز ହ ହ ӣೞ חա ӂܻо Ҧೡ աܳ ண ӣള ېӂࢤ ֢ оۄ݈ ݈о ࢤ ֢ള ࢶҗ ਮӝ ӣ ҋࢶ ഘয ੌة Ү ѐ ੌ߈ੋ ߂ ࢤ ࢤ ೠҴҗ ഘ ӣੌ৻ ৠ ܖೠ߂ ೠҴ ಕܖ хৠ ݃ ৻ ӣਗੌ ӣ ഘয ࢤ ࣗೖইয ೖӣ ߄৬ ৻ ӣੋࣼ ߄৬ա࠺ ੋ ఎܻই Ѥ ఎই۞दই חҊӝ ܳ Ԃ т חࢤ ߂ Ҋ١ࢤ അ ঋ ঋ Ҋ ӝ חҊӝ ܳ Ԃ т חࢤ ߂ Ҋ١ࢤ അ ঋ ঋ Ҋ ӝ ח ֣ୌীڜ ݆ ߑझ۽ ߂ ࢤ ةझ ੌ߈۽ ڜחୌ ࣗࢸࢶೠҴഅ ഥ ୡػ ೠҴীറхة࢚৬ਮҙਗ ਮҙ ࢚ࣻ৬ ೧৻ Ҵ ৻റ פपކ ࢤ അ פप חഥীࢲ п ਘী ١ਸ ࣻೠ ੋਸ о ࢚ࣻ ઁೠ ࢚ࣻ ࢚ࣻೠ Ҋܳ ח റх ࢶߊೞৈة ୡ೮ୡػ ঔӝই ਗ ೠҴী ਬՙ VLJ"OHHJB1VUSJ: ܻڰࡸ بझ ࢚ࣻ өܰۨ۽ ۽߄ ীझԲؘۄठפঠ ܖ ߄۽ ݽ֎߄ ࠶ ইܻ "OESFT3JDBSEP'MPSFT&TDVEFSP ಕ ֎दইبࢤ߂ੌ߈ੋ ߂ ࢤ Ҵ݀ੋदب݀ ೞ֢৻ࢎഥޙҴ݀ೞ֢ੋ ೠযࣻъࢤ ೠҴয ನझܻನ :BOJTMBWB1BWMPWB.POFWB ࠛо ࢤ ীܰझܰ ࢤ Ҵ݀৻݀ Ү ѐࢸ ೠҴযҗ ҮࢤҴҗ ࢸ উ٘ۨझ ֎दইبੋ ٘झܻ दب ೠҴ 7. tirelessly tomakethismagazinehappen.Thefirst374-pageissueof than ayear,theselectionandeditingcommitteesmadeupofcritics,translators,scholarsworked the newestinmodernKoreanliteratureandtrendstooverseaspublishersscholasticcircles.Formore LTI Koreapublishedtheannualliterarymagazine 7. PublicationoftheAnnualLiteraryMagazineforModernKorean Yanislava PavlovaMonevaofBulgariavisitedKorea. Among thewinnersin2008,YukiAnggiaPutriofIndonesia,AndresRicardoFloresEscuderoPeru,and to adultcitizens. were providedbyLTIKorea.Participantsinthecompetitionrangedfromhighschoolanduniversitystudents connection withKoreanStudiesdepartmentsandculturalcenters.Books,judges,prizeexpenses A totalof14contestswereheldwithalargernumberparticipants.Organizingcommitteesformedin events), Turkey,Bulgaria,China,Vietnam,Indonesia,PeruandMexico. Korean literature,washeldagainin200813countries:USA,Germany,France,Spain,Italy,Russia(2 The KoreanLiteratureEssayContest,whichbeganinearnest2006toensureapotentialreadershipfor 6. KoreanLiteratureEssayContestޙೱਸ ୭न അز ౸ ೧৻ ਘীޙ ౸҅ ޙࣗѐೞӝ ହр೮ ҅ী োр ߂ ೠҴഅ ח ۽ٜ ߣо оۿҗ ࢚ ֙ ಞਤਗഥо ৬ ಿࢶਤਗഥ ҳࢿػ ਤ೧ ಣۿ/FX ݛ ী ֢۱ пҊ प դ࢚ష GSPN 8SJUJOH Ҋ ۱ Ѿ ,PSFB ۿਗо ࢚ ࢚ Fiction and Poetry aYearOver intheMaking 14 Competitions Heldin13Countries, Year Participants More Every Literature inTranslation, ౸ޙ ޙହр োр ೠҴഅ /FX8SJUJOHGSPN,PSFB ֢۱ ࢚ ֙ޙ द ࠁৈળ ࢿҗ Ѿप ಞࣗࢸױ ۾ࢿ ৈ ಞࢸ ࣻޙ ۱Ѿ֙ ח୨ ହрഐ ۽য ݶਵغ୨ਵ ࢿযਵݴ ҳࢿחр /FX8SJUJOHGSPN,PSFB ܳ
Showcasing theLatest Achievements inShort New Writing from Korea New WritingfromKorea New WritingfromKorea /FX8SJUJOHGSPN,PSFB ହрഐ in Octoberordertointroduce contains ten
2008 LTI KOREA Annual Report 63 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 64 ೠҴޙ ೧৻Үܨ International ExchangePrograms| ܻ ӣ s ಞࣗࢸҗ ಞױ ಞࣗࢸ दо ಞױع۾s ࣻ $SPTTJOH#PSEFST ಞࣗࢸrт࢝ ѐػ ಞrҴ҃ֈӝ ױ s ъࣼ ߑޛ׀ . ೠҴ ࠄਗ 8ޙ ೞӝ ౸ ߂׳ ࠁܳ ೧৻ ਤ೧ ҙ۲ ܳب۞दইয नࣘೞѱ ೞҊ അীࢲ ೧৻ాनਗઁ Ҵয झಕੋয അ ੌয ࣻ ١ ة झযی ݺ ӂ যӂীࢲ ѐ য য ݺ ೞҊ ాनਗز ݒਘ ాनਗٜ ഝޙೠ ߣಿী ೠҴ ޙ ೠҴ ೠҴ ߈җ ߂ അ ೧ ҙ۲ ਬాഅട ߂ ࢿೞѱ ౸҅ ࠁҊࢲܳ যӂ ೠ ೯ࢎ ח ݴغ ച҅ޙ ೱ ࠄਗز ١ী കಕী ೠژѱػ ী 1&/ۣীࢲ ೠҴ ࠄਗ 9. ాन֙ ف ߣ חغ౸ ߊ೯ޙ ޙ غߣߊفਗ Ҵ1/ۣࢲী ಞ աݠةಞࣗࢸrҊױ s s ֞ ൞҃ ߊѼ ةݠ ಞ ಞࢸr ӣࢎੋ חજইೞ જ ֙ ಿ ٜ ۽Ѫ द ࢶػ ࣗࢸ ח۽ಿਵ rࠆࡄ ই s ೧৻ాनਗ بઁ അ ݺ ాनਗ যӂীࢲ ѐ زೱ ഝز ౸ 1&/ۣ ೠҴ ஂޙਗ ۾ࣻ ,PSFBO-JUFSBUVSF5PEBZ ಿ۾SBJFBVF5EZ, ࣛ ࢿక s rܻ ֙ ۈ߄ উഅ ҒҒ חա ܫ߽ ࣁ ࢎࢤഝח ߽ ࢤ ۈ അ Ғ rਬܻߑಁ ӣഄ s חۄ ౠ ઁ ۽ৈӝী ࣂ࣌ਵغӝ ࣗ ҳࢿغҳ۽ౠ ࣌ח ۽दਵ కળ ࢶػޙ оࢶػ۽ ޖചҗաޖs١ r ҃ ېইޖҗޖ Ҵ೧৻Үܨ ೠҴޙ s ਮࢿ൞ rೞ݈݅ s r߄৬ ӣੋࣼ ߄৬ա࠺ rઁ࠺ܳ ਮ ӝܰܳઁ о݅ ۽١ਵ ী PSFBO-JUFSBUVSF5PEBZ, חSBJFBVF5EZীपܻ, rՙ ߣਗ ਗޙ೯ࢎܳ ҙ۲ػ ࣁ҅ച৬ ೠҴ بࢲ ࠁҊࢲٜ ࢿೞ ࠁҊࢲܳ ஂೞৈ ೠ ӝبࢎস୶ী ӝୡ ࠄਗ ਤೠ ݴ ਸ ೧৻ ೠҴ ۽ܐҊ غҊ ഝਊغࢲ ਵ ౠ ୷ ח೯ࢎী ాनਗٜ द೯ೠ ৢ೧ী ۽ਵزמ ਸ ࣗधਸ ଵৈ೧ ࠄਗীزഅх ؊ ߥৈ ೧ ஂഝ חৈ؊ زਵ ৈ ز ೯ ࢎ ࢚ী חীࢲ হ ӣ҃ ࢶػ ҅ ۽೧ ߊػ ಞਸ ਵ܃ࢶػ ীࢲ द ࠺ ח /FX8SJUJOHGSPN,PSFB ಞغউ ೧ ನೣز ޙ ࢿҗܳ ח߂ ಿٜਸ ࢎഥ ࠁৈ חೞ۾दী ࣻز ҅ীࢲޙദӘө गо ݃۲ೡ ೠҴ о ୭Ӕ ೠҴ҅ חغ ޙࢶ೧ ୭न ઁܳ ೠҴഅ ۽ࣂ࣌ਸ ࢿҗܳ ೧৻ী ౠ ҃ೱҗ ਵ ח౸ ҅ ࣗѐೞޙ ೡਸ ӝ ೠ ޛೡ р೯ ؍ਃೠ হ ۽খਵ ఀ݅ ۽ਸ ۞ ܻ ݒ ۽ػ Ѫਵೡ ਃ ܻ ਵ ӝ ೠ ಿٜী ਗ ೮ ߣਗਸ ಿী ب۽খਵ ܳبߊрো ۽ߊোܳӝਵ ֙ೠ ֙ ӝળਵبਵ ীѐ߹ ֙ী t LTI Koreagivestranslationgrantsforworksin 9. GrantsforKoreaPENCLUB-Translation GrantsforWorks in also coverliteraryeventssupportedbyLTIKorea. website andserveassourcematerialforoverseasmarketingofKoreanbooksourprograms.Reporters issues oflocalpublishers,andculturalscenes,amongotherthings.ThesereportsarepostedontheLTIKorea to Koreanliteratureintranslation,itsdistribution,eventsrelatedandstudies, (2), France,Germany,Spain,China,andRussia.Theysubmitareporteverymonthaboutthelocalresponse of Koreanliteratureabroadcanbequicklydelivered.Currently,sevencorrespondentsareworkingintheU.S. LTI Koreahasstartedanoverseascorrespondentsystemthroughwhichinformationrelatedtothepublication 8. OverseasCorrespondents Young), Borders short storiesand41poems.Amongthestories,fiveareincludedunderspecialtheme, Korea PENclub. trends andachievementsoverseas, literary circles.AstherearefewEnglishmagazinesthatfocusonintroducingthenewestKorean publication, andwillalsocontainspecialsectionscoveringhotissuesincontemporaryKoreansociety New WritingfromKorea Exist inThisWorld from 2006notablecollections,including These workswereselectedasoutstandingstoriesin2006.Thepoetryincludes14poemsthat of Spring stories include Deeply Seven Reporters Korean Literature Today t u u : t u The KoreanSoldier (Ann HeonMi), (Jung JiA), Brown Tears t Discovery ofSolitude u (Kim KyungJu),and27poemsthatwerepublishedindividuallyin2006. t
u The GlassShield will continuetorepresentthemostup-to-dateliteraryworkswithintwoyearsofits t (Kang Youngsook), Six Languages, fromOverseas Prompt Reporting The Wind u (Jeon SungTae)and New WritingfromKorea u s s PrivateLife t (Eun Hee-kyung), u Flatfish (Kim Junghyuk)and t Korean LiteratureToday Sea andButterfly u t (Moon TaeJun), u Under theFigTree (Lee Byungryul)and t Raising theSwallow is expectedtohelpfillthatgap. t u Unfinished Words (Kim In-sook), t Quietly Liking , publishedtwiceayearbythe u t (Jung MiKyung). I AmaSeasonThatDoesNot u t (Yun DaeNyeong), Elephant u u (Yoon Sung-hee). (Kim Sa-In), u u t The otherfive (Kim Jae Crossing t Light
2008 LTI KOREA Annual Report 65 INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAMS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 66 ਭࢿࢎস ۱ੋޙ Projects for2008| ѐ ۽җਵ חߣইؘغழܻ௺ۢҗ ਤ पण ഛ ۽ਵۈ ୭Ҋ ܻݒӣೡ Ҵղ ۽ػ ࣻળ Ѫਵӝ ۽ъࢎਵ ޙ दػ ֙ ਃ নࢿ ߣо ۔Ӓ۽ оөীࢲ ޙ ࣻೠ ೞҊ ܴਸ ೠҴޙೞӝ ࢎࣗాҗ ࢤਸ ਗഝೠ ಿ р ߣ ߣоٜ ೠҴب Үജਸ ਤ೧ࢲ Ѽ ਬغݽೞৈ ݃۲ب ഥ ࠁઁ חഥ ࣁ҅ߣоޙߣࡺ ೠҴ ۄפই ھ ৌޙաইт ࣘী ࠙ਤӝ ೠҴ ۽ೡ ഥ૩ܳ ߑೱਸ ۞ৢ೧כ оݏ ۽ࣻ ࠺ডਵ חೠ ߣनੋ࢚ীژૐо೮ ח۞दইযӂ Ҵয য ੌࠄযة ࠛয য ۽ഥ ҙबਸ ߉ਵݴ ݽ झಕੋয ಣоܳ ࠺೧ ӒܻҊ ֙ী بযઉ ଵৈо ഝߊೠ ߈೮ ӂীࢲܖী ޙೠ ೠҴ ߣ ೠҴ ֫ޙ ਤೠ Ցযৢܻӝ ରਗ ೠ ࣻળਸ ۱ੋޙনࢿࢎস ب۽ ಟ Բળ খਵݎળ ۽۱নࢎখޙ ߣ ળ ਗՑৢӝਤޙҴ ۱ੋޙߣо ࠄਗ दػ ֙ࠗఠ ਭࢿࢎস Ǐޙਭࢿࢎস بযౠ ࢿҕਸ ৢ೧ী ۽ী ߊ౸ਵ֙ חౠ ীѐࢸػ ֙ীب ࢿস ೧ޙ ࠗ ਗ ߣоҗޙೠҴ ഥ ഛࣁ҅ߣо ࣁߣоഥࢿട ѐಞ ѐ Ҵҗ ߣޙझ rೠҴ؍s ۨ۔Ӓ۽ߣ झޙೠ ֙ সࣗѐ ࢎস ߣইؘ ౠ߹җs rߣইؘ חߣоܳ ݺ যӂ ѐ ֙ী ۽࢚ਵ غपद۽ী য ߣо ࢚ ӝҗs rߣইؘױ ߣইؘ ߣইؘ ӏҗs rߣইؘ rೠҴޙߣоҗs ١ interest fromallthelanguagegroupsrepresented. translators andraisingthetranslationofKoreanliteratureto anewlevel,therewasanoverallincreasein 7th KoreanLiteratureTranslationContestforNewTranslators, anannualeventforfosteringprofessional The 2ndInternationalTranslators Korea isexpectedtohelpstrengthentheirtranslationsofKoreanliterature. their translationprojects,experienceKoreanculture,andlearnabouttrendsinliterature.Theirstay ten languages.TheinvitedtranslatorshadtheopportunitytomeetKoreanwriters,collectinformationfor supports theirlong-termstayinKoreawasheldagain2008.LTIinvited29translatorsworking Besides fosteringnewtranslators,aresidencyprogramthatinvitesnotabletranslatorsfromoverseasand substantial trainingthroughafocusedandsystematicprogram. year opened theKoreanLiteratureTranslationAcademywithafocusonpracticaltraining.Encouragedbylast LTI Koreahasbeenpromotingthedevelopmentofprofessionaltranslatorssince2001.In2007, Ǐ s s success,threemorecourseswerelaunchedthisyear.Thecourseparticipantsabletoreceive Conference Three Translation More Courses &The 2ndInternational Translators Fostering ProfessionalTranslators s Conference focusedonthefuturedirectionofKoreanliterature. Forthe s
2008 LTI KOREA Annual Report 67 FOSTERING PROFESSIONAL TRANSLATORS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 68 ਭࢿࢎস ۱ੋޙ ֙ ۽ աযࢲ ਗਵغী Ҵղ৻ ਗ ೯ ੋ ߣޙਗী ߂ ҙ۲ ৻Ҵੋ Ҵ ੑೞѢա ೧৻ חನܳ ҃ز ٜয৬ࢲ Ҵղী ۽࢚ਵ ӝױ ח೧৻ ߣোࣻ োࣻೞ ৻Ҵੋ חৢ೧غ ۔Ӓ۽ನܳ ز ֫ ۽࢚ਵ ࢿਸ द೯ җޙ࢚о ਤҗ ࠺ ݺ ѿ࠺ೠ ߣоٜਸ ਗغࢶ ۽য߹ ടѐӂݺ যӂ ѐ അട ਗ যӂ߹ അട बਵ بয Ҵয য োੌة Ҏয झಕੋয ߬թয ۞दইয ࠛয ੌࠄযކ য য٘ۆয ҅ য ಫۆ Ҵ ੌ ࠄ য۞ই যझੋ Ҏ ب ۱ੋޙTRANSLATORS PROFESSIONAL FOSTERING ਭࢿࢎস ҅ ӝߣোࣻ ਗҗ ਤҗ ࢎস োࣻਗ ߣੋ۱ױ۱ো স ਤҗ بো ҅ 1. ӝোࣻ ਗױ झ؍ো झ҅ ۨױਗ ࢎস োࣻਗ ߣੋ۱ ۽ӝߣোࣻਗਵױݺীѱ h ߣোਵ ࠙ݺѱਗ ҳ࠙ױ ӝোࣻױ ۔Ӓ۽ਗ ח࢚ झಕੋয झಕੋযӂ ۽оо ݺਵޙ അ ਗ ߣ झಕੋয ࢚ടীࢲ ঋ ݆ ߣ ޖ࢚ٜ Ҋযোࣻ ਤҗա ਗ ب पणਸ ߣ ߣইؘ ా೧ ࠄਗ җਸ ৻ী۽ߣоޙ ਸ ҕࠗೞҊী ఃҊ নೠ ۔Ӓ۽ଵৈೞݴ ې ೧ߣ ण ࠗҊೠӒীଵೞ ਗҳ࠙ ਗ ֙ ߣоޙೠҴ ࢿҕਸ җ ۽ ؘ ߊ౸ਵ ߣইؘ ౠ߹җ ӝҗױ ߣইؘ җ ѐ ୨ ӏҗ غߣपण ୍ೞѱ ழܻ௺ۢ ѐࢸ ۽ழ௺୍ೞ णਤغѐҗѐ best professionaltranslatorsofKoreanliterature,whoofferedapracticalapproachtothe subject. courses: SpecialCourse,SummerIntensiveCourseandCourse.Teacherswereselectedfromamongthe This programbeganin2007andhasbeenverysuccessful.year,theprojectwasdividedintothreedifferent 2. Translation Academy:KoreanLiteratureTranslators’ Course impressive astherearenotmanySpanishtranslators. participated intheshort-termfellowshipwerebothfromSpanish-speakingcountries.Thiswasparticularly scholarship programs,andtwoweregivenforashort-termfellowshipprogram.Thetranslatorswho scholarship programandashort-termfellowshipprogram.Sevengrantsweregiventotranslatorsfordegree The KoreanLiteratureTranslationFellowshipsin2008wereconductedtwoparts,namely,adegree 1. KoreanLiteratureTranslation Fellowships ب֙ नӏਗ ױݺ .2 ࢤച ਗ ਤҗ ߅ੋա ਗ ਤҗ ਗ ਤҗ ਗ ਤҗ ਗ ਤҗ ਗ ਤҗ ᨰᓺặ ରਮࢶ ࢶ ᇣ์ᥘ ҃ܨ ো ሌᝇ ೠҴ Ҵ Үನੌة ೠҴ ੌࠄҮನ ᝇ Ҵ Ҵ ਤ ো ਤ ৠ ਗৠ҅ ਗ ਤҗ ӝױ ӝ ߣোࣻױ ই ߣোܻࣻ݃ ܰۄ. ੋࣻই ӏջझ ܻ݃ই ঌ߄ۨझ ӝߣো ܻ ջ ࣻ Nine Grants for Degree Scholarships and Short-term FellowshipsNine Grants for ScholarshipsandShort-term Degree 3 Courses ߣਗ ߣҮਭޙೠҴ ѐ ߣইؘ ۽ѐ җਵ ѐҗਵ ࠙ѐӂ ࣻъ ݺ যӂ ҳ࠙ ࠙ࢿ ӝ ਗղ ਗӝр Ҵ ࢿݺ ҳ࠙
102 participants, 7Languages 102 participants, HZO/PV ߬թ /HVZFO/HPD2VF 1BL*OOB .BSJB1JMBS"MWBSF[ SB$JBOV झಕੋ BSJB$VJOBT*OTVB חߣই ֙ী ী q ъࢎ ୭Ҋ Ҵղ যӂীࢲ п ৈਵݴ ۽ ࣻળظо ߣҮਭ ҳࢿޙъ যী ղ୭ ળ ਭ ৈਵ ૉ߬ఃझ ইܰ౭ա _ Ә۾١ োҳ࠺ _ Ә۾١ োҳ࠺ _ Ә۾١ োҳ࠺ _ _ _ Ә۾١ Ә _ োҳ࠺۾١ Ә োҳ࠺ _ _ োҳ࠺۾١ Ә োҳ࠺۾١ Ә োҳ࠺۾١ োҳ࠺ ৴ࠂ೦ҕܐ
2008 LTI KOREA Annual Report 69 FOSTERING PROFESSIONAL TRANSLATORS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 70 ਭࢿࢎস ۱ੋޙ Fostering ProfessionalTranslators| ী ݒ ਤ೧ ੋٜਸউ ੌࠗఠ दр ֘दрز যਘ ੌө ࣻস ਘܖр ಕੋযh۞दইযhҴযhੌࠄয ഥ ١ উز যhझ ѐੌةझযhیп যӂীࢲ ъо যӂ যhغҗ ߣҮਭ ࣻળ ୭Ҋ Ҵղ ೯ޙоܳ ೠҴޙ ۽ъࢎ ۿযդ ߣڪ оܳ ߓ೮Ҋޙ҅ੋ ୡೞৈ ب ਸ ֫ۿߣपण ۽߄ఔਵ ۾بযܖೠ ೮ ৮ࢿ ژ ߣपणੋ ணҴ ۆӝ೯s ъ҃ ݅թҗ ࣗࢸо৬ о৬ ӣগޙ ೧ ী ೠ ࣻ ࣗాೡ ח୨ ৻Ҵੋ ݃۲೮ݺ ݺҗ ܻܳ ղҴੋ ߹ ݺܫࢳ ח җਸ ࢚ࠗ ࣻ ݺ ࢿࣻীѱغп ࣻৈ ೞҊܐೠ ݺ যӂ Үਭҗਸ ࣻܐ ࣻޙਸ ࣻъࢤ ೠҴ ۞दইয য ߣनੋ࢚ ب ࢚ӝ ೮ ࢚ࣻೞӝ ۞ই ݺ Ҵߣन࢚ ߣইؘ ߣইؘ അട ࣻъࢤ যӂ߹ ౠ߹җ ߣইؘ ౠ߹җ ӝҗױ ߣইؘ חӝҗীࢲױ ਘ যhҴযhੌࠄযغղҴੋ ੋ ੌө ਘ যӂ ੌࠗఠ ѐ ਵݴغ৻Ҵ ݺ ೯ ݺ ١ ߉ওড ߂ ࣻসਸ ߣपण ࣻъࢤ ݺ ୨ ۿ Ѧ ࣻস ী ߣغযդ ೯ڪ ೠ दр Үࣻী ݒޙ ੋ ߂ ۿӝҗ ߣইؘ पਊ ਤ ഐਸ पण ߽೯ೠ ࣻъࢤٜীѱ ࣻসҗ ࣻস ߣױ ߣইؘ അട ࣻъࢤ যӂ߹ ӏҗ חয ߣইؘੌةझযhیযh ١ যӂ ѐ ॄ۽ ѐࢸ ࠄѺੋ ӏҗਸ ೣਵޙߣо ೠҴޙߣо ೠ য নࢿী ޙߣоনী߅ܳоҊ ࠂҕҗ࠺ ઁҕೞ ࠺ܳ ৴ࠂ೦ҕӂҗ оೞҊ ղ٦ਗ ߅ରܳ ؊ নࢿী Ѧ য যযੌࠄয Ҵয য যӂ झয য যӂیয ੌة য যझ ੌ ಕয۞ই Ҵ ੌࠄয Ҵয ۞दইয झಕੋয ਗ ੋਗ ਗ ੋਗ җ ݅ա оٜਸ ࠺ߣоٜ ా೧ ਸޙ җߣޙ೧ߣоٜ ա ۱ੋޙ۱ਭࢿࢎস ޙ ࢿҗ ࢠߣ ઁೠ नٜ ౠ߹җ ߣইؘةী оޙਗ बࢎ৬ ࢲ ٍ ಣоೠ पࢿਸ ೠܨ ৻Ҵੋ ݺҗ Ҵੋ ղ Ѣ ݶਸ ݺਸ ୨ ݺ ۽೮ ࢤҗ җ ߊ೮ ࢶ ࣻъࢤਵ ߅न r߅ߧन җ য߹ࣻࢤഅട ࣻъࢤ যӂ߹ ӏҗ ߣইؘ ߣਗޙೠҴ ө ੌࠗఠ ਘ ߣੌ ب೧݃ਸীࢲ ਗ ߔࢎ ъਗ݅ חߣ о৬ ೯ػ ߣޙ࠺ߣо ೠҴ ӝࢿߣо ڷ ੋ ೠܻী ܻҴղ ݺ Ө ৈ ਊక ӝઑ ߣоੋ Үࣻ झಕੋয ݽੋ ۽दػ ъোਵ Ҋ۰ חࣁա যӂ߹ যh۞दইযhҴযhੌࠄয ѐ ೯ࢎ ۽ बਵޙ ചޙ пغ೯ ઁޙ ۽١ਸ যӂ߹ ߣҗ ۽োҙػ ઁ ھ ৌޙਸ rೠҴۿҴղ৻ ߣ ష ߣоٜ s ߥਵݴ ف ӂৈࢶ ࢚ пп ୡ೧ оܳ Ҵ ਸ ۽ਸ बਵیࢎ ޛ׀ ߣ ف о৬ ಿ ਕࣸਸ അप ߣ ߣоо ହҗ ೯ೞݴ ॄ۽ٜਸ ࣗాೣਵઁޙ ࢤࢤೞѱ ࠁ ח ӝഥо ಝࠁغ प ઁਸࠁ ࢤѱࠁ ഥ ח োࣻਗ ܳبઁ যӂ ߽೯೧ੌة झযӂی যӂޙ ղҴੋ ݺਸ ࢤ ೠҴ ৻Ҵੋ ы Ҵоীࢲ ࣗনਸ ۽ ߂ ࣻъࢤٜ Ҵࢎ࢚ ݺ ನೣೠ ࢶߊ೮ ݺਸ ࢤਵޙച ೠҴޙ ೠ ۿߣ ة١ ೧ ъ ػ ۿߣо ߉ѱ ؊ࠛয Үਭਸ ৬ ߣपण ߽೯ೠ ъܳ ӝ೯ޙ r୭୍ࣻ о ыѱ ߣо৬ ӝഥܳ ా೧ ݅թਸ ࣗా о৬ ߂ח ܳ ࢲ ୌӝ೯s ݅թs о৬ ࢿߣо৬ ػਘী־ݒ ֙ җ ࠄ दೠ ੌী ਘ ֙ ա উز ӝী ೯ؼ ੌө दр ਘ ۽ী Ѧ খਵޙ ೠ ݺ ೧ܳ ೠҴ Ө ࣻъࢤٜ ۽ೞѱ ߄ఔਵ بೱറ ण җਸ ਤೠ ߣਸ ֫ ػ ৮ࢿ חъചೞҊ নࢿҗਸ җٜਸ ࠄ ࣻ۴ೞৈ Ѽਸ Үࣻ ߣইؘ ߣо ഛೡ ਗয ؊ ࠁ৮ޙࢿ ഛೡߑஜ झয য যӂیয ੌة য যझ ೠ ਬࢎ ࠗোs ߣҗ Ҋਬݺࢎ rೠӖ ਗ ੋਗ غ۲݃ ח۲ܻীࢲ ֙ ѐҗҗ ѐ ೠ ҙबਸ ࠺ߣоٜ ژ࢚ Ց ژ࠺ٜ ब ١ী নೠ ܰӝө ۽ঠӝ ઁ۽ীӝೠ ৈ ъ ߂ ࣻъࢤ ଵৈೠ ߣী ޙ ࣁs ߣо rޙ җrӝ ী the originaltextandtranslation byspeakingtalkswithprofessionaltranslatorsandwriters. were agoodopportunityfortheparticipantstothinkabout practicalproblemsderivingfromthegapbetween invited andheldworkshopsontheirworks: great valueforthefuturetranslators.Inaddition,twonovelists, JeonSanggukandKwonYeosun,were cultural differenceandliterarystyles.Particularly,theirexperience oftranslatingKoreanliteraturewas Participants hadheateddiscussionsonissuesrelatingtoproblems oftranslationregardingthetransfer were dividedintofourdifferentsectionsforeachlanguage (English,Russian,ChineseandJapanese). beginning withakeynotespeechbyMinYongtae,prestigious SpanishtranslatorinKorea.Theseminars translators andstudentspreparingtobecomeprofessional translators. Fiftypeopleparticipatedinthiscamp, The TranslationAcademyCampheldinManhaeMaeulwasasignificantvenueforbothprofessional 4) Translation Academy Camp June 4,2009.Thisisa28weekprogram,dividedintotwosemesterswith15classroomhoursperweek. projects, andexperienceKoreanculture.TheprogrambeganonSeptember1,2008willcontinueuntil culture, andtranslationpractice.TheparticipantsalsomeetwithKoreanwriters,researchtheir students attendclassesonreadingKoreanliterature,translationtheory,understandingthoughtand in Korea,theyreceivetuition,astipend,andround-tripairfare.IncludingeightKoreanstudents,totalof17 foster newtranslators.Ninestudentswereselectedfromabroadtoparticipateinthecourse.Duringtheirstay LTI Korealaunchedaregularcoursetaughtinthreelanguages,English,FrenchandGerman,orderto 3) Intensive Course training methodsgearedtowardtheparticipants. practice. Thisprogramwashighlyappraisedforitssystematicandprofessionalcurriculumpractical held fromJune11toAugust14.Forsixhourseachweek,thestudentslearnedtranslationtheoryand Twenty peopleinthreelanguagegroups(English,ChineseandJapanese)participatedtheintensivecourse 2) SummerIntensive Course Translators. special awards.ThisprogramproducedtwowinnersattheKoreanLiteratureTranslationContestforNew translation. Ofthe65students,40completedcourse,andstudentswithhighscholasticrecordsweregiven professional translatorstoteach,LTIKoreasoughtgivethestudentspractical,hands-onexperiencein Chinese andJapanese)metonceaweekfor24weeks,fromApril3toNovember19.Byinviting students weredividedintosevendifferentlanguagegroups(English,French,German,Spanish,Russian, A totalof65studentstooktheSpecialCourse(42Koreancitizensand23foreignresidents)in2008.The 1) SpecialCourse t The TearsofaHero u & t Believing inLove. u The workshops
2008 LTI KOREA Annual Report 71 FOSTERING PROFESSIONAL TRANSLATORS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 72 ਭࢿࢎস ۱ੋޙ Fostering ProfessionalTranslators| ӣഌݎۄҮъࢎ Ӓ Ҵ݀ Ѣӝ ݈ ѐਘ ਸө ӝਸࢎ݀ ݎӣ .ѱ ֙ 3܂ ࢜ޙߣোҳ दػrೠҴ ۽ झ؍ۨ ف s۔Ӓ۽ߣ૩ܳ חওৢ೧ীݏ ѐ ҳزߣоীѱ ઁҕ೮ ݺ ӝഥܳ যӂ ഝ ח оөীࢲ ߣো ޙݽೞৈ ਗഝೠ Үജਸ р Ѽ ߣоٜ ࣗాҗ ೞҊ ܴਸ ೠҴب ೞӝ ࢎب о৬ ࣻೠ ਤ೧ࢲী ࠁ ਬޙߣо ೠҴ ӝ೯ޙ ಿ ࣁա নೠ ߣ ݅թ۔Ӓ۽ ١ ই۞غѱ ѐੋ߹ ߣоٜ ࢤਸ ݃۲܂ਸ ೡ োҳ ਬز ࣻ ഝ ח ઁҕೞৈ ੋ ജ҃ਸ ب Ҵղ ۾بغ ܨ ೮೧ ۔Ӓ۽ೞҊ ਘө ഝߊೞѱ ਘࠗఠ प ߣоٜ ؊ যӂীࢲ ٜ زഝ җ ୭ ח৬ ೠҴী ഝߊೠ ѐਘр ܨݴ Үޛٜ নೠ ݠੋޙ ӝ೯ਸޙ ചޙ ৌ о৬ о ೠथਗҗ ӝഥܳ о ా೧ޙಿࣁ҅ী о חযਵݴ ೣԋೞܖೠ ಿ بߓ҃৬ ब חചਬਸ ֤ ޙ ೠ ചী ೠҴ ೧ܳ ࢎೞݴ חҗ ֫ޙ दрਸ ޙ о ب֙ ޙझ ߣোҳ ೠҴ؍ ࣗࣘ যӂ ܴ োߣ ߣо ۨ ӝр ߣࢲܨ ߣ য ࣘ ೠҴয ઑഌ ܻ җ ъࢎ दঔझನۈ߄ بࢿभ ߄җъ بܻҴ ࢎ ઑदझ ޙ࣠ ੌة ঌझ ীߡೞܰ ࡂূ ࠗୡ ೠҴҗҮਗࡂ ߡܰ ঌ ೠਗ ة࣠ ъৈӏ Ү ࣚഌࣕ۽ۄ ࢚ ೠҴযҗ҅ডҮࣻ ࢚दࢶҮೠযডࣻ۽ ਃ Սܻڿࢲ ߄ے౸ ܻ ߣо ޙػ Ҋېয় Ս߄ܻ ܻࢲߣо౸Ҋ য়ػਗ ೠਬ ۾ா࠼য় ٘۽ࢥܰ Ցޖ ҮݺҮࣻ ҃൞ܻٜ Үࣻ ܻ ೠҴदౠഐ ਔ ੌӒ۞ࣻ ܻ ࢥ ۽ ӣݺ൞ ӣ҃֙ ࢲ ࠼ѱ۞ਬੋ۹ے؊হ ߣо ܻ য۴ುೠ ؊যು ੌਃੌ ے۞ਬ۹ য়פݫ֏ উషبషয় ইաझఋࢥ ݫয߸ਗ ҳܻ߄ ޙझ ߣোҳ ೠҴ؍ۨ ۔Ӓ۽ߣоীѱ ݺ যӂ ѐ زয ߣоѱোഝ ഥઁҕ ӝഥ োҳഝ ܰ ѳ ઑܰ झܖ द֢بӒ Үࢎ ాҮਭҳ ݭ ীо र оҊ ࢻী֢ాҮҳҮب झಕੋয ߑোҳࣗ ࢚ಕపܰࠗܰӒ ۞दইযز োҳਗ ࢎੋҋ ҋѐਘदয࢚ಕܰܰ ߑোࣗোਗ যة য ࢲ ࠛযےߣо ܻ یইܻ ےয ݺࢎ ޙೠҴ ࢲ ೠҴযےইߡ ߣо ѿҮܻࣻ ٶߡࢎѿҮܻࢲߣоޙೠ Ҵ ۱ੋޙ۱ਭࢿࢎস ޙ ഐࣄۄ ܻ ъࢎ ೠҴҗ ݚࢎ ࢎ҃Ҵҗъ ࣄۄ ܻ ֙ ջܖҮ য়߬ܰఋ ఋ ҃թ Үࣻఋջয়ܰ ࣻ झی 0)".* ی ইदই ߡܻز җ Үࣻ ೠҴযטೞ җۈҗद ߹җ ߄ ۈ טदೠযҮز ട ഈഥഈഥ ਬۣೠӖҮ ӖҮഈഥഥ ടदࢶۣ ࢲےќࣘ ߣо ܻ׳ ќࢤࢲߣоܻ Ҵ ъޖ ಞࠗ ೠҴߣࢲ ৢ೧ ೠಞ یҴઁߑ࣠җ ইܻ ۽ਵزߣо ಞ ઁೠ ҕ ۽ ਸ ߑ࣠ Ѫਵޛदܻૉ ܘߑؼ חਗҗ ৈӝী ژ߸ ઑܰ ܻয় য় ܻ݃ଧয়פউష উध ݫ֏ ѳݫযب ١ োೠ ֏١بউधషয় ਗ ܰ ѳ חա ۄ݅ ೠҴ ࢜ ৻ٰߑ ಞࢶױ࢚ಞ զѐ ࢚ חԷԲ ਗೠ աࢿ ѐਘ ઁҴ ೠઁ Բ ա ೠҴ ীࢲޖ ࠺ ѐਘ ࢎ࢝ ীࢎޖ ച٘ޙ ৌࢽ ѐਘ о ച٘ৌࢽо Ѩ ѐਘ Ѩ ࣘ ੑ ఀ݅טೞ ۄఀݢաט ടت یӣࣻ ࢎ ѐਘ दࢶ ࣻ ࢶ ӝࢎठ ঠӝ Ѩ ࢚ࢲо ࢲ ऱ ޖࢲ о ࣁ࢚ীࢲ ध ߔݓ ѐਘ కߔݓ زܻبޛ दࢶഅ ש ࢶࢤ ࢤߏܶ ѐਘ ߏӒܶ ࢚ ੬ ഥ ѐਘ ࢎഥ ੬җ ӏ ࢶ ѐਘ दࢶ ӏࠁ ѐਘ ࣻ ѐਘ ѐਘ ѐਘ t ࣗࣘ যӂ ܴ োߣ meetings withwriters,literarytrips,andvitstothesettingsofKoreanbookshistoricalsites.Thisprogram,titled staying foruptofourmonths,fromAprilDecember,hadtheopportunityexperienceKoreanculturethrough program includesmeetingwithwriters,literarytrips,seminarsontranslation,andsoon. Resident trans translations bygivingtranslatorsanopportunitytolearnaboutcurrenttrendsinKoreanliterature.The Research inKoreanLiteraturewhichbegan2007.Theaimofthisprogramistoproducehigherquality Twenty-nine translatorsintenlanguagesparticipatedthisyeartheResidencyProgramforTranslation 3. ResidencyProgramforTranslation ResearchinKoreanLiterature ӝр ߣࢲܨ ߣ য ࣘ ࢲ ӣకࢿےզ ߣо ܻ զ ୡ࢚ ےӣࢿ ೞ౭ઁ ੌࠄয উध ܖৢ۽ ఠఃয җҗ ীܰীझޙҮ ೠҴয ݺҮࣻ য়࠺ܽ ӣࣗਘदࢶ җҗ ӣਘࢶ ѐਘޙҴ ೞઁৢ ః ܰী ৻ҴযਗࠗҮࣻ ъࣗӝࣿࢎߧਗ ӣ۲ࣽ ޛ׀࢚ӣࣽъӝࢎ Ҵࠗࣻ নযࠗ ࢎߧ Ҵ݀ ҅ܰ䢾 ࢚ਮزҮ ߅৮ࢲ Үࣻ ೠҴয ಞױ ࢶޙ৮ ಞ Ҵ ࣻزҮਮ҅䢾Ҵ ߧ աఎܻই פ ন ۞दইز োҳࣗ җইؘޙೠҴӔ աܻ द ন ҳ ۆഈഥ Ҵয ӣ۲ੋޙҴ ো߸ৈࢿޖաݾ ࢎޖ ഈޙযোৈۆӣ ହҗ Ҋܻః ݽझ߄ ӣ ইաܻޙޙ ೱ Үࣻ ࣻޙޙই झ߄Ҋః Korean LiteratureTranslators 29 Translators Research onTranslation in10Languages Doing ܻ ߅ࢎ ъࢎ ীపܻա ࠁഐܰ߄ഐ ݽझ߄Ҵ݀য উؘएணࣚ ؍۠ ؘண ܻ݃ଧয় ߅ৠ҃ ژয়ܻ ন աಫܻ ఎܻইযز Ү ޙ Үࣻ ೠҴزഘӡ ఎই ಫ ন ҴҮ दইয۞ झਝؚয u will bebroadcastonArirangTV. ࢲےզ ߣо ܻ ୡ࢚ࢲߣоܻ 04Ү 40"4Үࣻ 5SBOTMBUJPONPEFMTPGUXPDPNQPOFOUޙ֤ FNOMHDMXSPCOUPTGPIѐਘ UFSNJOPMPHJDBMXPSEDPNCJOBUJPOTGSPNUIF ܻٜ ٜ Ӓਔ ੌӒ۞ ടઁܳ ই ਤೞৈ ٸڴ׀ ടܳਤৈ ,PSFBOMBOHVBHFPOSVTTJBO ӝೠॿো ࠁ חࢻ ঋח ഘয ই ػې য় ѐਘ ֪ য়ػ֪ ೱ ѐਘ ೱ ইܴ оܴ פѐਘ ࠉࣽ ࣽ ѐਘ оঋӡ ѐਘ Ѣ݈ ࠺җ ࢲѐਘ ആࢲ दੋ ߧ ࣗࢸࢶ ߅ߧन ೠҴ ѐਘ ೠ lators
2008 LTI KOREA Annual Report 73 ѐਘ ѐਘ FOSTERING PROFESSIONAL TRANSLATORS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 74 ਭࢿࢎস ۱ੋޙ Fostering ProfessionalTranslators| -JUFSBUVSF0WFSTFBT ѐഥࢎ 0QFOJOH$FSFNPOZ ѐഥधޙझ য #SVDF'VMUPO $IBMMFOHFTJO5FBDIJOH,PSFBO җઁ അടҗ Үਭ ೠҴܖ࠺ই ಽఢȈ࠳ܻ౭ए ࠳܁Ү ҴҮഅҗҗ য࠳झಽȈܻए࠺ ޙ അടҗ ࣻਊ ೠҴઁޙ Ү ઓ য -JUFSBUVSF0WFSTFBT 5IF3FDFQUJPOPG,PSFBO +PIO.'SBOLMȈ ؊٘ ۘȈোࣁJFBVF0FTB Ҵয Ҵઁ .ࠄਗ 4 חഥо ઁഥ ୭ೞੌ ুझ ਘ դ ࣁ҅ߣо ജకಣন ৌ۷ Ѧ ࣃఠীࢲ নੌী ஶಌ۠झ ੌ ਸ ইदই ۽࢚ਵ ೞৈޙೠҴ חߣ അ৬ ೞ חഥী ܳې ކ ੌࠄ Ҵ ஸۢ࠺ই ܖಕ ۄ࠳ நա Ҵ כ߬թীࢲ о ଵࢳೞৈ оٜ ߣо৬ ৡ Ҏޙ ޙҮਭ ೠҴ ١ Ҋ ࢲন ઁܳ ೠҴ ৈ۞ ߣҗ֬ ਸ ೠ അۿചо ߥ ࢎ࢚җ షޙ ইदই दೡ ࠉೠز যֈਸ दੋ ೠ҅ܳڪ җ ӣೞ ೠҴ ࣻ ೡ חਸ ࣗޙࢿਸ Ҋמ࣠ ӝઑ ઁ ߣ ъઑೠ о ૩ ъোਸ ਃࢿ ۽ җ दਵޙೠҴ ઁޙ ח Үਭ զীޙ૩ җઁী ࣻਊ അടҗ ೠҴل ೠ അട ח৬ ֤о զী ୭ਮ ߅ߧन ਮ൜ӡ झ ࣗࢸоܖ࠳ উध ٜ ߣо ೠݒ Ҋ ߣਸ ହҗ ಽఢف ਸ ਤೠ ਸ ਗఌۿҗ షݎࣁ҅ ߣо ߥਵݴ ৬ җઁী ࣘ ઁ ޙ೧ ೠҴ ٜࡺۿ೮ݺ ష֤ ۄפࢤٜ ߑࢳী ߊઁ ইݎঊ فೞҊ ߣо ݽ ھ߂ ৌ ۽ী ߣ ࣁۿഥ ֙ ߣо ଵৈ೮ োҳ৬ షࣁ҅ߣо ۔Ӓ۽ ҅ ഥഥ ઁഥ ࣁ҅ߣо ഥѐ୭ җੌ ࠙җ ߣޙ ߂ tೠҴޙ ߑೱכߣ ೱоೡu оޙೠ ۱ੋޙ۱ਭࢿࢎস ޙ Ү ۨഐউȈ߬թ ߬թয 8PSEPG8FMDPNF:PPO+JLXBOȈF%BOH)PBOȈ Ҵ݀- Ү झಕੋয :JN$IPPOTVOHȈ.PLQP/BUJPOBM6OJWFSTJUZҮ ੌࠄয 4POH#ZFPOHTVOȈ6OJWFSTJUZPG6MTBO झಕੋթҗ ߽࣠ࢶȈIO8PPTJLȈ0CJSJO6OJWFSTJUZ ݺҮࣻ উधȈয়࠺ܽ" ୷ࢎ ۽ࢎ $POHSBUVMBUPSZ"EESFTT-FBOESP"SFMMBOPȈ"NCBTTBEPSPG.FYJDP ݬद ইۨঠ֢Ȉೠ ۨউ٘ ҮਗࠛҮҗࢳઝҮࣻҮ ,FZOPUF4QFFDI,JN+JIBȈ1PFU8POLXBOH6OJWFSTJUZ ӝઑъোӣೞȈदੋਗҟҗ ӝઑъো࣠ࣗȈࢿӐҙޙFZOPUF4QFFDI4POH+BFTPȈ ݺҮࣻ ೠ, ȈҴ ਗ ਮҙȈೠҴޙߣਗ Үҗ ࢿȈݾನޙȈನ য Ȉ6OJWFSTJUZPG#SJUJT ੌ ਘ 7JFUOBN/BUJPOBM6OJWFSTJUZ :POTFJ6OJWFSTJUZ6OEFSX ߣ חഥ ޙߣࡺ ೠҴ ۄפ ೡ ইޙաইт ࣻ ೠҴ חಣоܳ ߑೱਸ כਘ о ߉ওਵݴ ۽ ೠ ੌ Ӓҙ ࢿޙਸ ղ۷ ݄ਸ ബࢳޙਵ ߑ ޙ ਘੌࢳ ಣܳ߉ਵח I$PMVNCJB %JSFDUPS ,PSFBO-JUFSBUVSF5SBOTMB 4VOHLZVOLXBO6OJWFSTJUZ PPE*OUFSOBUJPOBM$PMMFHF UJPO*OTUJUVUF UIF5SBOTMBUPS ਸ ࣁ҅ࣘޙҗ ਤೞৈ ೠҴݎҮ য BOE1SPQPTBMT ,FWJO0s ઁ ,PSFBO-JUFSBUVSFBSPVOEUIF8PSME0VUMPPL Ȉ҃൞ܗҗઁ ߣо ݺҮࣻ ா࠼য় ઁ ݅թ о৬ ߣо৬ $SFBUJPO ହҗ "VUIPSBOE5SBOTMBUPS Ү ࢎഥ "3PVOEUBCMF%JTDVTTJPO BOE3F$SFBUJPO ߣҗ ӣࢿҌȈࢲޙ$Is $IBJS,JN4FPOHLPOȈ4FPVM/BUJP য :VO)FVOHHJM ਮ൜ӡ о "VUIPS1BSL#FPNTJO ୭ਮ ߅ߧन ਮӡ OF$FUP ߧ conference endedonOctober10withavisittotheLeeHyo-seokMemorialHall. discussion. TheconferencehelpedtoidentifythefuturedirectionoftranslationandKoreanliterature. future directionofKoreanliterature,andtasksfortranslators.Theaudiencewasalsoactiveintheroundtable literature. Onthesecondday,novelistsandtranslatorsheldaroundtableoncreationtranslation, and receivedabroad,thepresentconditionofKoreanliteratureeducation,tasksfortranslators with akeynotespeechfromKimJi-Ha,thefirstdayincludedtalksonhowKoreanliteratureisintroduced translations ofKoreanliterature,culture,andlanguageeducation,manyothertopics.Beginning translators fromtheU.S.,Canada,Brazil,Peru,Colombia,China,Japan,MongoliaandVietnamdiscussed The 2ndInternationalTranslators 4. InternationalTranslators’ Conference Worldwide 2nd International Translators IBLPয 5IF5BTLPG җੌ ࠙җ s Conference washeldfromOctober8-9atCOEX.Atthemeeting, Ҏয $IBSMFT-B4IVSFȈކ எۅҮ Ҵয #BO[SBHDI/BOEJOUTFUTFHȈ$IPOOBN/BUJPOBM6OJWFSTJUZ ߈எҗ ਮ೧োȈթ҃ޙҮ ನܰైтয :*/)BJ:BOȈ/BOKJOH6OJWFSTJUZ ೠҴয۽1BSLȈ6OJWFSTJUZPG4BP1BVMP ਮȈ࢚ VO+VOH*N: झ ߣоܖೠݒ ࠳ ܗா࠼য় উध ,FWJO0s ಽఢ "IO8PPTJL Ү ೞ߁ఋȈ߬թ ߬թয 5SBOTMBUPS#SVDF'VMUPOदझ झಕੋয )B.JOI5IBOIȈ Ҵ݀ۆҮ ҴױࢎȈۆোҳࣗ 'SBODJTDP+$BSSBO[B3PNFSPȈ ইदই өઁޙ%BOLPPL6OJWFSTJUZ ইݫܻ ֢ ಘܻಕ উ٘ۨझ झಕੋয 4UVEJFTۄ࠺ই "OESFT'FMJQF4PMBOP.FOEP[ ࣛ܁ࢎȈبইо ݭ܁Ȉب ۄ ܻ ಕযউۨ Ү ҴযزҮ ৬ఋա߬ ੌࠄয )BO.FJȈ4BOEPOH6OJWFSTJUZ ೠҴযҗ ೠݒȈࢎदޖࠗ աয়ఃȈޙੋ 8BUBOBCF/BPLJȈ.VTBTIJ6OJWFSTJUZ s Conference Үਗ աࣻഐȈೠҴ৻ҴযҮాߣࣻȈҴҴ 3PVSLFȈ,ZVOHIFF6OJWFSTJUZ ੌ ਘ Үդ٬૾䣲ӒȈթ 7JFUOBN/BUJPOBM6OJWFSTJUZ )BOLVL6OJWFSTJUZPG'PSFJHO4UV
the futureofKorean Literature BȈ8SJUFS $PMPNCJB *OTUJUVUFPG"TJBOBOE"NFSJDBO OBM6OJWFSTJUZ ࢎഥҗ PF:VO 3PVSLF )BO.FJ EJFT
2008 LTI KOREA Annual Report 75 FOSTERING PROFESSIONAL TRANSLATORS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 76 ਭࢿࢎস ۱ੋޙ Fostering ProfessionalTranslators| . 5ޙߣਸ ೠҴޙਸ ഝࢿചೞҊ ޙࠄਗ ਤ೧ नߣо ߊҷೞӝ ࣗѐೡ ܳ ೧৻ী ೠҴ חߣ ҕࢶৠrࡁࣘীࢲs ݒ֙ ৢ೧ীޙs नੋ࢚ਸ ೠҴפয ѐ ػ ਘ݈ө ֙ द೯ೞҊ ఋݠੌة য যӂীࢲ Ѥ झಕੋয Ѥ झয Ѥی ۞दইয Ѥ Ҵয Ѥ ੌࠄয Ѥ যӂ߹ Ѥغ ୭ઙ ࣻ द࢚ध ࢚ࣻо ݺ о Ѣ बࢎܳ Ѥغо ࢶ ࢚Ә ৌ۷Ҋ ࣃఠীࢲ ۠झ ݺ ࢚ࣻ৬ नੋ࢚ ࢶ ۞दইযӂ ݅ਗ Ҵয য ݽ ࠺೧ ֙ী ݅ਗ ੌࠄযة ࠛয য Ҋ ۽झಕੋয ӒܻҊ ૐо೮ ࠺ডਵ بী ӂীࢲޙೠ ഝߊೠ ೠҴ যઉ ֫ ଵৈоܖ ࠁৈ ҙबਸ ޙҴߣन࢚࢚ࣻ ߣनੋ࢚ ೠҴ ޙߣनੋ࢚ ೠҴ ۽ݽ ഥ૩ ৢ೧ द೯ ೧ ഥ ೯ݽ ૐо ١ ೞৈ ী ಞ ৈߣ ݽ पद೮ ҕݽܳ ߣಞ ী झযیदইয झಕੋয ۞ ۽ࡁࣘীࢲ ࡁࣘীࢲ ࢎਭଃਵ פЌНШ Ҵ҃ ਮ ߅ੋա ಕযࡁী ࢶ ࢶ ࢶ ЅЫЫН যੌة ࠄয Ҵযੌ ۽ᚯ፩ উߓ ࡁࣘীࢲ ࡁࣘীࢲ ೞܰ߄ܰ ܻझ౭উ ࢎਭଃਵ ਃ ࢎ҃ ࢶ ࢶ აႚ Ҵ ࣘࢲࢎ য ݺࣻ࠺Ҋ ࢚ࣻ ਗಿݺ যӂ য פਗ բఋݠפযբ s۽ಞഌrࢎਭଃਵ ֙ ࢿझஶಌ ুझ ࢿ ੌ ਘ ۱ੋޙ۱ਭࢿࢎস ޙ rբ֞ਮ +BF8PO&$IVOH ࢶ F8O&IO+ $STJO)SBE о $ISJTUJBO)BSXBSEU 5. Korean Literature Translation Contest for New Translators Celebrating Its 7th Anniversary with More Applications 77
The Korean Literature Translation Contest for New Translators, which scouts out promising new translators every year, celebrated its 7th anniversary. The short stories designated for the contest weret In The Rainuby Gong Seonok,t Towards the Breeding Farmuby Pyeon Hye-Young, andt Camel Baguby Yun Daenyeong. 154 applications in seven languages were received by the end of August 2008. Six applicants were given translation awards, which were worth 3 million won, and one applicant was given the encouragement award, worth 1.5 million won. The ceremony was held on December 11, 2008 at COEX. The number of translations Annual Report in Japanese, Chinese and Russian increased dramatically, and more applications were sought out in English, French, German and Spanish in 2008. 2008 LTI KOREA FOSTERING PROFESSIONAL TRANSLATORS 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 78 ೠҴޙ ഘࠁ Projects for2008| ޙߣਗ ഘࠁ ǐೠҴޙೠҴ ب֙ ࣁ҅s ӝٜਸ ੋ ੌр ਃ Ҵղ ੌ ਘ ࢎসࣗѐ ۽࢚ਵ ֙ ೧৻ ࢎসਸ ࠄਗ חझ ࣗѐೞ؍рഥܳ ۨ ۔Ӓ۽ೠҴ ଵо ѐ୭೮ ਗޙ ࢎসਸ োр ਃ അޙೠҴ ୶ೞҊ ࠄਗ ӝрഥ ҙ۲ р नр ࢲনҊࢲ ࣻ नੋ࢚ ߣ ࣗѐ೮ ߊр חӒٜ ೮ࠄਗ ࢎস Ҵ ࢲনҊࢲ ୨ࢲ ࠄ ਮҙ ੌജੋ р ਘ ࢿച ҙ۲೧ ߂ ౸җ ਗ ܻੌ ъबഐ ӝٜীѱ ੌ ݺ ഋध ѐਃ ѐ୭ ܿ౸ࢎ ࢎস ӝрഥܳ Үࣻ ߂ Ҵ ೱറ ѤҴ ١ ҅ദਸ ౸ Үࣻ ಞ ਃ Ҵղ ଵࢳೞৈ ࣗѐ೮ -B/PVWFMMF3FWVFGSBODBJTF झ ࠄਗ рഥ ୡ /3'ی ݺ ޙ ஂ৬ /3' ౠޙೠҴ ޙ թਸ ಞҗ ऌ ҅р ҙ۲೧݅ ب۽h౸ ೠҴо Ҵղ ୡೞৈ ؊ࠛয ಞਸ ӝദ೮৬ ࠳ޙ h౸ҙ җрഥ ৌ рഥܳ ӝٜҗ ೠҴ ҙ۲ ߂ޙಞ݅ਸӝ೮ ࠛ ղ҅ ܐبࠁ ࠁ ೧ࠄ স ঌ۰ ӓ ࢎস ࠄਗ ా೧ ӝрഥ ਸ ۽ࠄ ৌܽ ઁ חࢲ ഝࢿചࢎস ࣻ ౸ӂ рഥীࢲ о ಕझ౭ߥ оٜ ਗ ࢲ ٜಕ౭ ѐ୭ ࠄрഥࢲ ౸ ഝചসܽ ઁ ֙ সࣗѐ ࢎস উ೯ؼࠄਗزৈ١ೠ೧ ޙݶ rೠҴޙೠ writers, andhadapressconferencewithliteraryjournalists. literature magazine.DuringhisstayinKorea,hemetwith editorsofKoreanliterarymagazinesand Michael BraudeauvisitedKoreaforthespecialeditionon (La Nouvelle RevueFrancaise) Braudeau withMichael Meeting on. Univ.) attendedandintroducedLTIKorea Dr. JungSunghwa(MyungjiUniv.),KangSimho,directorofSallimBooks,andYiHyungsik(Konkuk Western booksonKorea.Forthisevent,distinguishedguestsincludingYoonJikwan,directorofLTIKorea, 15. ThepublicationofthisserieswasonetheLTIKorea Upon publicationofthebook,titled Press Conference Presenting Newly-realeased OldWestern onKorea Books To introduceandpromoteLTIKorea Presenting LTI Korea ǐ were presented. Publication ofNewWritingfromKorea,andKoreanLiteratureTranslationAwardsforTranslators Overseas PublicationMarketing,SeoulYoungWriters meeting, titled Active Promotion through Press Conferences &Publicity Materials Promoting KoreanLiterature t Advancing intotheGlobalMarketofKoreanLiterature, s s Projects in2008 t s Korea, AsSeenbyThem s projectsin2008,apressconferencewasheldonFebruary19.Atthis
s Editor ofNRF s projectsfor2008,aswellplansotherpublicationsandso s Festival, ResidenceProgramsforWriters, t s s projectstoprovidetranslationgrantsforold Korean Literature u , LTIKoreaheldapressconferenceonApril u the mainprojectsfor2008suchas u in NRF,aprestigiousFrench
2008 LTI KOREA Annual Report 79 PROMOTING KOREAN LITERATURE 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 80 ೠҴޙ ഘࠁ Promoting KoreanLiterature| ࢲ ӝ rযӂبಣ ࢎসs ಣо ߣ р بӂӝ ࢲ যӂبହр ҅р рഥ ߊ Ѿҗ ߣಣоࢎস ӝ౸ M*45@#PPLT'SPN,PSFB ٜਸ ౸ࢎ৬ ೧৻ ࠄਗ ੌ ਘ ӝрഥة ਸ ۽࢚ਵ ח౸ࠁ рഥܳ Ҵղ ӝ ೠ ࣗѐೞ ח MJTUೞ ೧৻౸ࢎ ҅р о MJTU@#PPLT'SPN,PSFB ߂ ࡺ݅ MJTU ۄפٜਸ ਤೠ ੌ߈ ীदܳ ইة Ҵղ ౸ࢎ नрࣗѐ ೱࣗѐزо ࣗѐ নೠ ਤೠ ౸ ӝ ӝࢎܳ ౠ߹ӝദ పܻ݃࠭ ചܳ ߊр ೠҴ ా೧ࢲ ੋఠ࠭ޙఋౣ ౸ חೞ׳଼ झప٣ࣄ۞ ҕр ࣘ ࣗध ࣗѐ ١ ഥഥܳ ઁഥ ѐ୭ ࣁ҅ߣорഥо ӝ ਤೠ ഘࠁೞӝ ࣁ҅ߣо ۽ য ਘغѐ୭ ੌ ח೧ৢ חഥਬۣ ਸ ֙ ইदই ৌ۷ࣁ҅ߣо ۽ٜਸ যӂਸ ۞ बਵઁޙ ೠܻী ҃ਸ ٜ ࠁ৬ ߣо৬ ֤ೞҊ दਵ Ҵղ৻ ח ࣗా ݽৈ Үജೞޙ ߣਸ ೠҴغ ऴ۞ل ৈޙ౸ ਘ ߂ ߊр ହрഐ োр അޙ ੌ ۽౸ ঙࣛޙ ࢎস ۽ рഥо ߂ рࠁҊ ࢎস рࠁҊ ঙࣛޙ അغହрഐ োр ѐ୭ /FX8SJUJOHGSPN,PSFB ౸ ഘࠁܳ ߊрޙ ਤೠ ۽ࢎস ӝ ঙࣛ അޙࣗѐܳ Үܳ ҅ ೠҴ ॄ۽ ా೧ ઁೣਵޙ ೠҴޙъചೞҊ ഝࢿചܳ ਤ࢚ਸ োҳ ೠҴ ח ӝ 8SJUJOHGSPN,PSFBذ ೠҴ ਤ೧ ೧৻ޙ ֙ࠗఠ ೠҴޙೱਸ ୨ ӝࠄ ୭न ֙ө োҳ അز ח ୨ ೧৻ ѐ֙ ۽/FX ಞ ౸҅ ࢎসਵಞࣗࢸҗ ߂ पदػױ ೮ ਤ೧ दܳ ࣗѐೞӝ ಞ ҅ী ୨۾ହрഐী ࣻ ਵݴغਸ೧ ౸ ҅ ѐӝਤ ߊрز न ೠחSUOSN,SB ೧ ࣻળী ߂ ҙ೯ ਤೠ ݺ पदೞӝ ਗয ಣоܳ ҕ ۽ಣоਤਗਵ ۽ ଵৈ೮ Ѫਵޙ ݺҗ ղҴੋ ҕ ޙ ߂ ޙҙ ળ ೧ о दӝਤ ਵ Ҵ ݺ ߂ೠҴ Ҵഘࠁ ೠҴޙ ੌ ਘ рഥо ߊ рѾҗ غ ࢎস ѐ୭ޙযߣ ೠҴӔ ޙрҗߊ о ୭ࢎೠӔ ହр literature tooverseaspublishersandacademia.Thefirsteditionincludestenshortstories41poems. 2007 to2009. Korean literatureandpromoteresearchonliterature.Itwasprojectedtobeathree-yearproject,from of ModernKoreanLiteratureinEnglishwasstarted2007ordertointroducenewtrendsmodern and amid-termreportontheAnthologyofModernKoreanLiteratureinEnglishwasgiven.The On November5th,apressconferencewasheldregardingthefirstpublicationof Translation New Writing fromKorea publications ofKoreanliteratureinEurope,butthisyear,theconferencefocusedonAsiancountries. International Translators A pressconferencewasheldonOctober7topublicizethe2 Press Conference for the2 in Korea,introductiontoKoreanpublishers,interviewswithwriters,andotherinterestingnews. publishers andreaders. magazine waspublishedbyLTIKoreatogiveinformationontrendsinKoreanpublicationsinternational On August27,apressconferenceintroducingthequaterlymagazine Press Conference Celebrating thePublication of the evaluationcommittee. quality, KoreanandEnglish-speakingscholarsspecializinginEnglishliteratureparticipated speaking world.Forthisproject,whichwasconductedtoevaluateconventionsoftranslationand On June26,LTIKoreagaveareportontheEvaluationofLiteratureinTranslationProjectEnglish- ontheEvaluation ofLiteratureReport inTranslation Project New WritingfromKorea list_Books fromKorea s Conference wasfirstorganizedbyLTIKorealastyear,focusingontranslationsand & Anthology of Modern Korean Literature& AnthologyofModern inEnglish nd International Translators was createdtointroducecurrentpublicationtrendsinKorean includes newsonrecentlypublishedbooks,publishingtrends nd list_Books From Korea International Translators s Conference list_Books fromKorea New WritingfromKorea s Conference. The was held.This
2008 LTI KOREA Annual Report 81 PROMOTING KOREAN LITERATURE 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 82 नрউղ ಞࢶ ࣠ ofaVagabondDiaryױ झ Ҋ Ԣ Ch'oe Yun ೠ ܻࣗহ ӝ Falls There aPetal Silently New Paltz,NY Codhill Press Jason Park ߅ળࢿ SONG YoungܖNew York Columbia UniversityPress Bruce Fulton,Ju-chanFulton ಽఢਮଲ ࠳ न New Books р 2008 ୭ਮ ࣠ উ ղ English য KIM Hyesoon दࢶ ӣഌࣽ Fountain ofFeathers Mommy a MustBeتࣗࢸࢶ Reading Korea Nortre Dame,Indiana Action Books,Inc Don MeeChoi ୭ࢨ ӣ൞ா࠼ Ha Keunchanetal. ೠҴഅ݃۾Manila Anvil PublishingInc. Teresa Lee Dahee Kim/KevinO’Rourke/MarshallR.Pihl/ ܻ పۨࢎ য় ӣഌࣽ Ӕ ৻ ೞӔଲ ࢸച Korean FolktalesېೠҴ Alabama ATSP INSOO LEE ੋࣻ INSOO LEE ੋࣻಿࢶ Land Inside CloudCuckoo New York Bo-leaf Heinz InsuFenkl ಗ ੋࣻ ೞੋૉ Kang-baek Lee ߡ LEE Sun-Won ࣻ࢝ Susaek۽Paramus, NewJersey Homa &Sekey Kang Hyunsook,LeeJinah,RobertParker ழ ъഅࣼই ੋࣻ ࣽਗ ъߔ ࣻইૉ Kim Young-ha ઁҴ ࡄ L'empire deslumiereیա Kafka, meinKafka Arles Editions PhilippePicquier Lim Yeong-hee/FrancoiseNagel ա ൞ Berlin avinus Young-Ae Chon গ Young-Ae Chon New York CCC Sung-Il Lee ࢿੌ Hyun Kil-Un оࢎޙࢶ SWORD :kasa THE BRUSHAND ࣽਗ ӣೞ গ
⑮ झযیFrench Ko Un ݅ੋࠁ Dix millevies ی۽߬ о ই߬ Ahbes Familie Paris Belin Ye YoungChung/LaurentZimmermann ݫܰ݅ Jeon Sang-gukܖ؛Thunum Peperkorn KIM Sun-Hi/Edeltrud ӣ ӣࢶ൞ী Ҋ ࢚Ҵ যੌة German ࢳࠁ࢚ fleuves se refletant dansmille Le Chant delaLune ਘੋୌъҋ Marseille Autres Temps Andre Fabre ࠳ܰ ঔ٘ۨ le roiSejong ண Schwertgesang ېKim Hoon ֢ Stuttgart Edition Delta Heidi Kang/AhnSohyun ъউࣗഅ ೞ٣
⑮ ӣള ৴ࣁઙ
2008 LTI KOREA Annual Report 83 NEW BOOKS 2008 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 84 नрউղ Spanish झಕੋয
Cronica deunLamento ۾߬ܰաܰ٣֢ Hyegyeong-Gung Hong ೠزઑц بಞࢶ alforfon Cuando florece el Madrid Ediciones delOriente Cho KabDong/BernardinoM.Hernando ীܰդױMexico Ediciones delErmitano Yoon Sun-me/LeeKang-guk ਮࢶъҴ Lee Hyo-Seok ബࢳ
⑮ ⑮ ബࢳ ~ ഌ҃Ҿഘॿ
ٜ Los arbolesenlacuestaޖदझ Hwang Sun-won ࢲ ࠺ఎী աۆࢎ Ҋഌࢶۆо La familiaitinerante Mexico Ediciones delErmitano Carranza Romero Hyesun kodeCarranza/Francisco یҳࢳৢܻܻ֢߬ Gong Sun-Ok ਬ ܨMexico Ediciones delErmitano Chong GuSok/OliverioCoelho ৃ
ӝর Lluvias ݒށ ݒরࣘ ٜԢ ࣘ ݃݃ ӣࢿࢎ߰ Yun Heung-GilۄMexico Ediciones delErmitano Kim Uh-sung/IsabelIshiharadadeLee दই ⑮ ҕࢶৠ ~ ਮ൜ӡ ~ ടࣽਗ ~ Ӓ بо ԷԲҊ ইחԷҊبই दই ࠽݃ Park WanSuhܻڰMexico Ediciones delErmitano Duque Chyun jin-jae/VilmaPatriciaPulgarin ࡻоܽ ࡅ ֎झ ਊకѳ Kim Jong-Gil दࢶ ӣઙӡ d Ya quedapocaluzdelۄMexico Ediciones delErmitano Yong-Tae Min/MiguelGalanes т Monsil פपކ Kwon Jeong-Saeng ۄझ ࡥۨझ ࢶঔۄۨڰFYJDP Ediciones delErmita Alfredo Romero Lee Sun-young/AngelaPerezContrerasy Ԛ. Seguira sonando? ? I a ӣઙӡ ߅৮ࢲ _ _ O P ӂࢤ ~ ~
חפ લ যݠחFJKJOH ግ᪬ᲇᵅᒞ ച ӣకળ ဣᴈ ઑࢶࣗࢸࢎ #FJKJOH ᥭ൶ᲇᵅᒞ ೠѤ߅ҟ൞ ୭ੋഐ ᱟẅ ঋ#
El Huesped שदझ Hwang Sok-yong ࣚۆࢎ ҳࢳۆMexico Ediciones delErmitano Chong GuSok/FranciscoCarranzaRomero ⑮ _ ടࢳ ഘয ۆ4IBOHIBJ ӣ۲
ӣ աݾ ᄜኴ ⑮ ۆ4IBOHIBJ ӣ۲ Kim Chunsu दࢶ ӣࣻ delassinrazonesRazonۄMexico Ediciones delErmitano Yong-Tae Min/RaulAceves ইࣁ߬झ ਊక ߅৮ࢲ ӣࣻ ܻࣗوୌ ୍ܕ4IBOHIBJ ࢿ _ ӣ Chinese Ҵয ࢶࢸোҳ ࢸച ઑࢶ #FJKJOH ግ᪬ᲇᵅᒞ ച ࣚక Shanghai ೲ۲ࣽ ӣਗ ဣᠶ दр थ
2008 LTI KOREA Annual Report 85 NEW BOOKS 2008 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 86 नрউղ Vietnamese ߬թয Japanese ੌࠄয थदࢶ ďഐथ Tokyo ᷠᕧᆜ ೠࢿ۹ ഐथ ᩜẅᘷ ࣻ ࢲ ςΫϰΩέξ ဣჱᲅ ࢎഥ ੬җ ᕉᨁᦻᒞἀᒂزTokyo ᵪ᎑ᒞ ဣጀṱᱟ᭖ᔦᱟႫἓ᪤๘ὥ ӣഌ୭ࢳ୭؋ബઑ҃൞ਊജ ӣ ध ᕉጪႵᵪẸͺᴡبഅ೯ഋ ೠ߈ ߈धాੌ Truyen nganKimDongIn Tokyo ᚾᴹᔉᨦ ᰣᇣᘗ ળ ইয়ঠӝ ߔբ ᎁᚨᰞ ੋزಞࢶ ӣױ ز Ho ChiMinh TRE PublishingHouse Ahn KyongHwan/PhamQuangVinh ࠼ ԧ উ҃ജ౻ Kim DongIn h
É Ê ੋزӣ न Ϣξύϧυϸΐ γϯμϨᰀ᷏͝Λ ᕴᰀ᷏ ۄࣁ҅ ੋр աۄ ਗࠂ ୍ ሌᡯᏡ ա ჱΧνΧየ᷏໖ණ᮶᪦ Tokyo ᯎᇥᒞ ᣙႝ᭡ ਮޙ ӈജ Tokyo ᚾᴹᔉᨦ ᰣᇣᠸᥘ ਬ ইয়ঠӝ ୭ਗध ᱟᡯᙝ Swedish झਝؚয ߄ ߄ա Mistr Sosan ࢶоӈх Zrcadlo zenu۽߬ܖࢶ (Lisij pereval) Ј Praha DharmaGaia Ivana M.Gruberova Ӓޙಁࢸ ܻڰܻ٘ Ѐ %ৃܻࣁ Ͽ 4BOLU1FUFSCVSH б Ц Ѐ Э Я Ё Т Ц Щ Ю Ц ЧЭ Ц Я Ь Т )ZQFSJPO Ы Т Т П %NJUSJK%&MJTFFW Ю ോ ࢎࢲ Т П Н Щ Hungarian оܻয ߄ ߄ա O Se-yong ࠛࡄ ݷ Svetlo vyhasnuti۽߬ܖPraha DharmaGaia Ivana M.Gruberova Ӓ ӝ Berattelsen omherrHanStockholm Albert BonniersForlag Anders Karlsson/ParkOk-Kyoung ணࣚ߅ৠ҃ উؘए Hwang Sok-Yong ೠॿো É h h য়ࣁ h h
ടࢳ Czech য Russian ۞दইয ӣࠁҴԘ߄ Cso Sze-hi ҕ ॑ইৢܽ դо A Torpe ڰী٣ ۄBudapest Nyitott KonyvmuhelyBt. Kim Bo-guk/VarghaKatalin ঌ۩٘ h h ઑࣁ൞
2008 LTI KOREA Annual Report 87 NEW BOOKS 2008 2008 ೠҴޙߣਗࢎসোх 88 नрউղ Hebrew ࠳ܻয Thai కҴয ಞࢶ ടࣽਗ Ц CбЯНШ K Ќױ Novi Sad ЎНС ЊЋϾЅ Dnevnik-Novine Casopisi ടࣽਗ ӣೱ ϾЋЊ ЎЋЊ ВϾϼЊ С Ю б Р Т Э Ю Ц е Т Turkish ఠఃয ש%WJS Misop Park ߅ࢼ ࣚ ;NPSB#JUBO TSBFM ,JOOFSFU* ࣗࢸࢶೠҴഅ ৮ۄૉա ಗ֢৮ ۽Bangkok Nanmeebooks Publications ࢎ et al. ടࢳ Ӕ ৻ ೞӔଲ Serbian ࣁܰ࠺ইয h h ӈୌ donus Goge Istanbul Ozgur Yayinlari Nana Lee/FahrettinArslan դই Chon Sang-Beong h h Ê h h h h h h
ୌ࢚߽ Sharing Korean Literature With The World Korea Literature Translation Institute
The Korea Literature Translation Institute (LTI Korea) is leading the way in making Korean literature more fully known overseas.
ೠҴޙߣਗ ೠҴޙਸ ೧৻ী ࣗѐೞӝ ਤ೧ פೠҴ ࠗо ࢸ݀ೠ ӝҙੑ
ߣਗ ࣻળ ֫ ߣಿޙೠҴ ೠಞ חߣ ߂ ౸ਸ ਗೞ ۾بաৢ ࣻ ࢎস ୶ܨҗ ҙ۲ػ Ҵઁ ҮޙೠҴ ۱ ߊҷҗ ਭࢿਗੋޙߣ ࣁ҅ച৬ ߣ ҙ۲ ଼োҳޙೠҴ ١ ೠҴ ౸҅ ೧৻ ਗ פনೠ ࢎসਸ ѐೞҊ ण LTI KOREA LTI
LTI KOREA Korea Literature Translation Institute ਸӡ݃زޖ ࢲद ъթҳ MudongMaEul-gil 26, Gangnamgu, Seoul, 135-873, Korea tel +82-2-6919-7700 fax +82-2-3448-4247 e-mail [email protected] www.klti.or.kr