A Neural Network Ensemble Model for Lexical Blends

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Neural Network Ensemble Model for Lexical Blends Neuramanteau: A Neural Network Ensemble Model for Lexical Blends Kollol Das Shaona Ghosh [email protected] [email protected] Independent Researcher University of Cambridge Bangalore, India Department of Engineering, Cambridge, UK Word1 Word2 Blend Structure Category Coverage Abstract aviation electronics avionics avi-onics Prefix + Suffix 16.74% communicate fake communifake communi-fake Prefix + Word 10.78% speak typo speako speak-o Word + Letter 0.14% The problem of blend formation in genera- west indiea windies w-indies Letter + Word 0.89% point broadcast pointcast point-cast Word + Suffix 22.56% tive linguistics is interesting in the context scientific fiction scientifiction scienti-fic-tion Word + Word overlap 22.56% of neologism, their quick adoption in mod- affluence influenza affluenza af-fluen-za Prefix + Suffix overlap 13.98% brad angelina brangelina br-a-ngelina Prefix + Word overlap 11.39% ern life and the creative generative pro- subvert advertising subvertising sub-vert-ising Word + Suffix overlap 16.31% cess guiding their formation. Blend qual- Table 1: Sample blends in our dataset along with the type ity depends on multitude of factors with and coverage. There are other types of rare blends that is high degrees of uncertainty. In this work, beyond the scope of this work. we investigate if the modern neural net- work models can sufficiently capture and recognize the creative blend composition blending systems include generating names of process. We propose recurrent neural net- products, brands, businesses and advertisements to work sequence-to-sequence models, that name a few especially if coupled with contextual are evaluated on multiple blend datasets information about the business or sector. available in the literature. We propose an ensemble neural and hybrid model that 1.1 Related Work outperforms most of the baselines and Blends are compositional words consisting of heuristic models upon evaluation on test whole word and a splinter (part of morpheme) or data. two splinters (Lehrer, 2007). The creative neoglo- gism of blend formation has been studied by lin- 1 Introduction guists in an attempt to recognize patterns in the Blending is the formation and intentional coinage process that model human lexical creativity or to of new words from existing two or more identify source words and blend meaning, context words (Gries, 2004). These are called neolo- and influence. With the popularity of deep neu- gisms. Neologisms effectively trace changing cul- ral networks (DNN)s (LeCun et al., 2015), we are tures and addition of new technologies. Blend- interested in the question if neural network mod- ing is one way to create a neologism. A lexi- els of learning can be leveraged in a generative cal blend is formed by combining parts of two capacity, that can sufficiently explore or formal- or more words. Predicting a high quality lexi- ize the process of blend formation. Blends can cal blend is often unpredictable due to the un- be formed in several closely related morphologi- certainty in the formal structure of blends (Beli- cally productive ways as shown in Table1. Our aeva, 2014). Merging source words digital and work targets blends that are ordered combinations camera, the common expectation is the blend of prefixes of first word and suffixes of the sec- digamera, although, in practice, digicam is ond word. Examples include, avionics (prefix more common (Beliaeva, 2014). There are mul- + suffix), vaporware (word + suffix), robocop tiple unknown factors such as phonology, seman- (prefix + word), carmageddon (overlap). Sev- tics, familiarity, recognizability and lexical cre- eral theories have been forwarded as to the struc- ativity that contribute to blend formation. Some ture and mechanism of blending (Gries, 2012), downstream applications that can leverage such without much consensus (Shaw et al., 2014). Most 576 Proceedings of the The 8th International Joint Conference on Natural Language Processing, pages 576–583, Taipei, Taiwan, November 27 – December 1, 2017 c 2017 AFNLP Figure 1: Architectural diagram of the bidirectional hybrid encoder decoder model. implementation work in blenders and generators is designing rules. quite sparse in the literature and mainly concern The closest work of using novel multitape Fi- explicit blending of vector embeddings. nite State Transducers (FST) for blend creation is Naive implementations of generators exist on in work by Deri et. al. (2015). Our model is a neu- the internet 123 , that are simply lists of all possi- ral model, different from the multitape FST model. ble blend combinations. Some other work is based The multitape FST model is similar to our base- on greedy heuristics for better results 45. Andrew line heuristic model with which we compare our et. Al (2014) built a statistical word blender as a neural model proposed in this paper. The primary part of a password generator. Ozbal (2012) uses a benefit of our model is that it attempts to arrive at combination of edit distances and phonetic met- a consensus among various neural experts in the rics and Pilichowski (2013) also uses a similar generative process of new blend creation. technique. Our work empirically captures some 1.2 Contributions of these mechanisms from blend datasets used in the literature using neural networks. Numerous We summarize the main contributions of our work studies on deterministic rules for blend forma- as follows: tion (Kelly, 1998; Gries, 2004, 2006, 2012; Bauer, 1. We propose an ensemble neural network 2012) do not find consensus on the blending pro- model to learn the compositional lexical cess mainly due to the ’human factor’ involved in blends from two given source words. 1http://www.dcode.fr/ 2. We generalize the problem of lexical blend- word-contraction-generator ing by leveraging the character based 2 http://werdmerge.com/ sequence-to-sequence hybrid bidirectional 3http://www.portmanteaur.com/ 4https://www.namerobot.com/namerobot/ models in order to predict the blends. name-generators/name-factory/merger.html 5http://www.namemesh.com/ 3. We release a blending dataset and demo of company-name-generator our neural blend generator along with open 577 source software out padding, the prediction on the blended word is 11110000111111 for the target workoholic. 2 Neural Lexical Blending Model The order is enforced implicitly in the concate- nated inputs. The indices that are predicted 1 are 2.1 Sequence-to-sequence Models for the characters in the concatenated input that are Sequence-to-Sequence (Seq2Seq) neural network included in the blend. models (Sutskever et al., 2014), are a general- f The forward and reverse hidden states ht and ization of the recurrent neural network (RNN) r ht of the encoder at time t is given by: sequence learning (Cho et al., 2014) paradigm, where a source sequence x1, . , xn is mapped f f f ht = GRUenc ht 1, xtr (1) to a fixed sized vector using a RNN often serv- − ing as the encoder, and another RNN is used to r r r map the vector to the target sequence y1, . , yn, ht = GRUenc ht+1, xtr (2) functioning as the decoder. However, RNNs strug- f r gle to train on long term dependencies sufficiently; where GRUenc and GRUenc stand for forward and therefore, Long Short Term Memory Models and reverse GRU encoder units described by (Cho (LSTM) and Gated Recurrent Units (GRUs)(Cho et al., 2014) and tr = T t + 1. Similarly, the f r− et al., 2014) are more common for such sequence forward y and reverse y intermediate outputs of to sequence learning. the decoder are given by: f f f 2.2 Bidirectional Seq2Seq Model yt = GRUdec yt 1, xt (3) − We propose a bidirectional forward and re- verse GRU encoder-decoder model for our lex- r r r y = GRU y , xt (4) ical blends. To this end, both the encoder and t dec t+1 f f r r the decoder are bidirectional, i.e. they see the where y0 = hT and yT +1 = h1. The final decoder ordered input source words both in the forward output is the result of applying smooth non-linear direction and the backward direction. The mo- sigmoid transformation to the GRU outputs tivation here is that in order to sufficiently cap- j f r ture the splinter point, there should be depen- zt = σ Wf yt + Uryt (5) dency on the neighbouring characters in both directions. Figure1 shows the bidirectional z is character wise probability of inclusion in the Seq2Seq model that we propose. Since we blend. We apply sigmoid loss on z for training. have two source words for every blend, that is a sequence of characters, the input to our 2.3 Ensemble Hybrid Bidirectional Seq2Seq model has the source words concatenated with a Model space and padding to align to the longest con- We propose an ensemble model of our vanilla bidi- catenated example. For example in Figure1, rectional encoder decoder model discussed in Sec- the source words work and alcoholic are tion 2.2 in order to capture different representa- concatenated as cilohocla krow and work tions of the source word, hidden state and a vari- alcoholic for the encoder and decoder respec- ety of blends. Blends can be inherently varying in tively, which subsequently gets reversed to work structure of the blend formation resulting in multi- alcoholic and cilohocla krow for the re- ple possible blend candidates. Each member or an verse encoder and decoder units. The represen- expert in our ensemble model has the same under- tation of a sequence of characters in the input lying architecture as described in Section 2.2 and pair of source words is the concatenation of the in Figure1. However, the experts in the ensem- fixed dimensional character to vector representa- ble do not share the model parameters, the motiva- tions. The model’s prediction corresponding to tion being able to capture a wider range of param- the two source words in the input, is the order eter values thus tackling the variations and mul- preserving binary output yˆ = 0, 1 x y tiplicity in the blending process adequately.
Recommended publications
  • Idiomatic Root Merge in Modern Hebrew Blends
    Idiomatic Root Merge in Modern Hebrew blends Item Type text; Article Authors Pham, Mike Publisher University of Arizona Linguistics Circle (Tucson, Arizona) Journal Coyote Papers: Working Papers in Linguistics, Linguistic Theory at the University of Arizona Rights http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ Download date 23/09/2021 10:05:19 Item License Copyright © is held by the author(s). Link to Item http://hdl.handle.net/10150/143562 The Coyote Papers 18 (May 2011), University of Arizona Linguistics Department, Tucson, AZ., U.S.A. Idiomatic Root Merge in Modern Hebrew blends Mike Pham University of Chicago [email protected] Keywords Distributed Morphology, blend, idiom, Modern Hebrew, Locality Constraints Abstract In this paper I use the Distributional Morphology framework and semantic Locality Constraints proposed by Arad (2003) to look at category assignments of blends in Modern Hebrew, as well as blends, compounds and idioms in English where relevant. Bat-El (1996) provides an explicit phonological analysis of Modern Hebrew blends, and argues against any morphological process at play in blend formation. I argue, however, that blends and compounds must be accounted for within morphology due to category assignments. I first demonstrate that blends are unquestion- ably formed by blending fully inflected words rather than roots, and then subsequently reject an analysis that accounts for weakened Locality Constraints by proposing the formation of a new root. Instead, I propose a hypothesis of Idiomatic Root Merge where a root can be an n-place predicate that selects at least an XP sister and a category head. This proposal also entails that there is a structural difference between two surface-similar phrases that have respectively literal and idiomatic meanings.1 1 Introduction Blending is a word-formation process that is highly productive in certain languages, such as Modern Hebrew and English, and much like compounding, involves combining multiple words into a form that behaves as a single syntactic and semantic unit.
    [Show full text]
  • Blending Process of New Blend-Words on Buzzfeed and Boredpanda Articles, and Pinterest Platform
    BLENDING PROCESS OF NEW BLEND-WORDS ON BUZZFEED AND BOREDPANDA ARTICLES, AND PINTEREST PLATFORM THESIS By: Niken Latifa NIM. 16320107 DEPARTMENT OF ENGLISH LITERATURE FACULTY OF HUMANITIES UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MAULANA MALIK IBRAHIM MALANG 2020 BLENDING PROCESS OF NEW BLEND-WORDS ON BUZZFEED AND BOREDPANDA ARTICLES, AND PINTEREST PLATFORM THESIS Presented to: Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang In Partal Fulfillment of the Requirements for the Degree of Sarjana Sastra (S.S.) By: Niken Latifa NIM. 16320107 Advisor: Dr. Hj. Syafiyah, M.A. NIP. 196609101991032002 DEPARTMENT OF ENGLISH LITERATURE FACULTY OF HUMANITIES UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MAULANA MALIK IBRAHIM MALANG 2020 i ii iii iv MOTTO َفإِ َّن َم َع ا ْلعُسْ ِر يُسْ ًرا For indeed, with hardship will be ease. فَ اذْكُ رُ و نِي أ َذْكُ رْ كُمْ َو ا شْكُ رُ وا لِي َو ََل ت َكْفُ رُ ونِ So, remember me I will remember you and be grateful to Me and do not deny Me. v DEDICATION This thesis is especially dedicated to: My beloved parents Mama and Bapak My beloved sister and brothers vi ACKNOWLEDGEMENT All praises to the Almighty Allah SWT, God of this universe. He gave me strength and health to make this thesis complete. Sholawat and salam to the Prophet Muhammad SAW, the best figure for people in the world and who has brought Islam as rahmatan lil ‘alamin religion. This thesis would not be possible if there is no prayer from all beloved people. Firstly, my sincere gratitude goes to my advisor, Dr. Hj. Syafiyah, M.A. and my college advisor, Dr.
    [Show full text]
  • Pardes Zeitschrift Der Vereinigung Für Jüdische Studien E
    PaRDeS Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. (2019) Heft 25 Universitätsverlag Potsdam PaRDeS Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. / Journal of the German Association for Jewish Studies Transformative Translations in Jewish History and Culture (2019) Heft 25 Universitätsverlag Potsdam Z I O N I S M T O A U T H O R H R R A M T T R A N S F O R M A T I V E H S H L U E B A B E L F I S H R N T E T R A N S L A T I O N S E R K A F K A E D Y B I N J E W I S H H I S T O R Y H E B R E W R S I N H D J A N D C U L T U R E D A A R I M F T R S S I F R U T S E P T U A G I N T H N I V A U S Y N M H S I L G N E A M K O R A H P A R D E S H N M O R O C C A N A C E M E T E R I E S PaRDeS Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. / Journal of the German Association for Jewish Studies Herausgegeben von Markus Krah, Mirjam Thulin und Bianca Pick (Rezensionen) für die Vereinigung für Jüdische Studien in Verbindung mit dem Institut für Jüdische Studien und Religionswissenschaft der Universität Potsdam Transformative Translations in Jewish History and Culture (2019) Heft 25 Universitätsverlag Potsdam ISSN (print) 1614-6492 ISSN (online) 1862-7684 ISBN 978-3-86956-468-5 Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibli- ografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar.
    [Show full text]
  • Harvesting and Understanding On-Line Neologisms Tony Veale, Cristina
    Harvesting and understanding on-line neologisms Tony Veale, Cristina Butnariu 1. Introduction Language is a dynamic landscape in which words are not fixed land- marks, but unstable signposts that switch directions as archaic senses are lost and new, more topical senses are gained. Frequently, entirely new lexical signposts are added as newly minted word forms enter the lan- guage. Some of these new forms are cut from whole cloth and have their origins in creative writing, movies or games. But many are patchwork creations whose origins can be traced to a blend of existing word forms (Dent 2003). This latter type of neologism is of particular interest to the computational lexicographer, since such words possess an obviously compositional structure from which one can begin to infer meaning. In this chapter, we demonstrate that, if given enough semantic context, an automated system can assign a sufficiently rich semantic structure to these words to allow them to be automatically added to an electronic dictionary like WordNet (Miller 1995). When tied to a system for har- vesting new word forms from the internet, this capability allows for a dynamic dictionary that expands itself in response to a changing lan- guage and cultural context. Most neologisms bubble beneath the surface of widespread usage be- fore they gain entry to a conventional dictionary. This is to be ex- pected, since the internet is awash with idiosyncratic neologisms that lack both charm and staying power. Nonetheless, to experience the va- riety and inventiveness of the most creative new words in English, one need look no further than Wikipedia (www.wikipedia.org), an open- source electronic encyclopedia that is continuously updated by an on- line community of volunteers.
    [Show full text]
  • Eleventh International Scientific Conference KNOWLEDGE in PRACTICE 16-18 December,2016 Bansko, Bulgaria PORTMANTEAU WORDS in ENGLISH
    Eleventh International Scientific Conference KNOWLEDGE IN PRACTICE 16-18 December,2016 Bansko, Bulgaria PORTMANTEAU WORDS IN ENGLISH Sanel Hadžiahmetović Jurida, PhD University of Tuzla, Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of English Language and Literature – Tuzla, Bosnia and Herzegovina [email protected] Abstract: Languages behave like living organisms, they are created, they live through their own use, and moreover they grow. The growth of a language is indicated by way of numerous processes that occur in it, one of which is word formation. People influence the lexicon of their language in various ways. Sometimes it is the bare necessity that compels us to form new words, other times it is purely accidental. Even though words appear and disappear, the English lexicon retained its present size, in part, due to the creation of new words on the basis of the ones that already exist. Presently, the development of science and technology, and consequently, the Internet brings about a high rate of lexical expansion. This phenomenon is reflected in the changes of vocabulary through creation of new specialized terminology. In any case, newly coined words help people successfully conduct their every day responsibilities as well as leisure time. One manner in which new words are created, chiefly popularised by Lewis Carroll in the 19th century, is blending two words to form a new one, also known as portmanteau. Portmanteau is a word that is familiar to luggage enthusiasts; moreover, it is a word familiar to language enthusiasts as well. Innovative and entertaining, these portmanteau words are ubiquitous in advertising, newspapers, or media.
    [Show full text]
  • Blending, from English to Arabic
    Blending, from English to Arabic Blending, from English to Arabic By Ekhlas Ali Mohsin Blending, from English to Arabic By Ekhlas Ali Mohsin This book first published 2021 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2021 by Ekhlas Ali Mohsin All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-6930-6 ISBN (13): 978-1-5275-6930-0 To My Great Family TABLE OF CONTENTS List of Tables .............................................................................................. x List of Figures.......................................................................................... xiv List of Abbreviations ................................................................................ xv Preface ..................................................................................................... xvi 1. Introduction ............................................................................................ 1 1.1. Preliminaries .................................................................................. 1 1.1.1. Overview of Blending in English .......................................... 4 1.1.2. Overview of Blending in Arabic ..........................................
    [Show full text]
  • Lexis, 14 | 2019, « Blending in English » [Online], Online Since 01 December 2019, Connection on 14 December 2020
    Lexis Journal in English Lexicology 14 | 2019 Blending in English L'amalgamation en anglais Isabel BALTEIRO and Laurie BAUER (dir.) Electronic version URL: http://journals.openedition.org/lexis/1249 DOI: 10.4000/lexis.1249 ISSN: 1951-6215 Publisher Université Jean Moulin - Lyon 3 Electronic reference Isabel BALTEIRO and Laurie BAUER (dir.), Lexis, 14 | 2019, « Blending in English » [Online], Online since 01 December 2019, connection on 14 December 2020. URL : http://journals.openedition.org/lexis/ 1249 ; DOI : https://doi.org/10.4000/lexis.1249 This text was automatically generated on 14 December 2020. Lexis is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. 1 The e-journal Lexis published its 14th issue, devoted to “Blending in English”, in December 2019. La revue électronique Lexis - revue de lexicologie anglaise a mis en ligne son numéro 14 en décembre 2019. Celui-ci est consacré à l'« amalgamation en anglais ». Lexis, 14 | 2019 2 TABLE OF CONTENTS Introduction Isabel Balteiro and Laurie Bauer Papers Blending creativity and productivity: on the issue of delimiting the boundaries of blends as a type of word formation Natalia Beliaeva Improving on observational blends research: regression modeling in the study of experimentally-elicited blends Stefanie Wulff and Stefan Th. Gries A corpus-based analysis of new English blends Mattiello Elisa Variable base-word positioning in English blends Aviv Schoenfeld, Evan Gary Cohen and Outi Bat‑El A study on the ‘wordgasm’: the nature of blends’
    [Show full text]
  • Elisa Mattiello
    DOI: 10.26346/1120-2726-165 Blends vis-à-vis compounds in English Elisa Mattiello University of Pisa, Italy <[email protected]> This paper analyses blending and compounding from the viewpoint of their regularity, predictability, and grammaticalness. Like mixtures and compounds in chemistry, these two word-formation processes are dissimilar in terms of mor- photactic mechanisms employed and morphosemantic patterns involved. While novel compounds are created according to productive word-formation rules, new blends only exhibit regularities and (mutually exclusive) constraints. Yet, unlike other extra-grammatical abbreviatory mechanisms, such as acronyms or clippings (including clipped compounds), blending creates new words for novel objects or concepts. Hence, it deserves attention and needs to be included in a morphological description of the English language. The aims of this study are: (a) to distinguish blends from compounds in formal and semantic terms and (b) to identify degrees of predictability and grammaticalness for blend formation. Results show that the AD (i.e. initial part of Source Word1 + final part of Source Word2) overlapping type of blends is preferred over the AC (i.e. initial part of both Source Word1 and Source Word2) type: in AD-forms, D can also become a frequent splinter and form productive series. This is a further confirmation of the differentiation between blends and clipped compounds, which, in spite of their AC form, are not productive. By contrast, semantically, blends are as compositional as coordinate or attributive compounds, but often display a lower degree of opacity. Finally, blend names are commonly used to designate hybrid mixtures, whereas compound names are given to chemical compounds according to the chemical nomenclature set of rules developed by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC).
    [Show full text]
  • Unpacking Contemporary English Blends: Morphological Structure, Meaning, Processing
    Unpacking contemporary English blends: Morphological structure, meaning, processing by Natalia Beliaeva A thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Victoria University of Wellington (2014) Abstract It is not coincidental that blend words (e. g. nutriceutical ← nutricious + pharmaceutical, blizzaster ← blizzard + disaster) are more and more often used in media sources. In a blend, two (or sometimes more) words become one compact and attention-catching form, which is at the same time relatively transparent, so that the reader or listener can still recognise several constituents in it. These features make blends one of the most intriguing types of word formation. At the same time, blends are extremely challenging to study. A classical morpheme-based morphological description is not suitable for blends because their formation does not involve morphemes as such. This implies two possible approaches: either to deny blends a place in regular morphology (as suggested in Dressler (2000), for example), or to find grounds for including them into general morphological descriptions and theories (as was done, using different frameworks, in López Rúa (2004b), Gries (2012), Arndt-Lappe and Plag (2013) and other studies). The growing number of blends observed in various media sources indicates that this phenomenon is an important characteristic of the living contemporary language, and therefore, blends cannot be ignored in a morphological description of the English language (and many other typologically different languages). Moreover, I believe that the general morphological theory has to embrace blends because of the vast amount of regularity observed in their formation, despite their incredible diversity.
    [Show full text]
  • A Study of English Loanwords in Chinese Through Chinese Newswriting
    South Dakota State University Open PRAIRIE: Open Public Research Access Institutional Repository and Information Exchange Electronic Theses and Dissertations 1983 A Study of English Loanwords in Chinese through Chinese Newswriting Wendy Yeun-wen Pao Follow this and additional works at: https://openprairie.sdstate.edu/etd Recommended Citation Pao, Wendy Yeun-wen, "A Study of English Loanwords in Chinese through Chinese Newswriting" (1983). Electronic Theses and Dissertations. 5749. https://openprairie.sdstate.edu/etd/5749 This Thesis - Open Access is brought to you for free and open access by Open PRAIRIE: Open Public Research Access Institutional Repository and Information Exchange. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Open PRAIRIE: Open Public Research Access Institutional Repository and Information Exchange. For more information, please contact [email protected]. • A STUDY OF ENGLISH LOANWORDS IN CHINESE THROUGH CHINESE NEWSWRITING BY WENDY YEUN-WEN PAO A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree Master of Arts, Major in Speech, South Dakota State University 1983 A STUDY OF ENGLISH LOANWORDS IN CHINESE THROUGH CHINESE NEWSWRITING This thesis is approved as a creditable and independent investigation by a candidate for the degree, Master of Arts, and is acceptable for meeting the thesis requirements for this degree. Acceptance of this thesis does not imply that the conclusions reached by the candidate are necessarily the conclusions of the major department. Juditf1?Zivanovic Date Thesis Adviser Judith z&a,novic Date ad, Department of Speech ACKNOWLEDGEMENTS I sincerely express my appreciation to my advisor, Dr. Judith Zivanovic, for her constant assistance and helpful instruction throughout this study.
    [Show full text]
  • A Student of Jewish Languages Reads Michał Németh's
    Almanach Karaimski A Student of Jewish Languages Reads Michał Németh’s Unknown Lutsk Karaim Letters in Hebrew Script (19th–20th Centuries). A Critical Edition David L. Gold (New York) Summary: The Karaite language has justifiedly attracted the atten- tion of Turkologists though it should also be of interest to students of Jewish languages (= the languages of Rabbanite and Karaite Jews); and what students of Jewish languages have to say about it should interest Turkologists, just as what the latter have to say should inter- est the former.. By looking at Karaite (as exemplified in Michał Németh’s Unknown Lutsk Karaim Letters in Hebrew Script (19th–20th Centuries): A Critical Edition) from the viewpoint of other Jewish languages, researchers can: 1. Add new questions to the agenda of Karaite research. For example, the existence of an idiosyncratic type of periphrastic verb in at least Karaite, Judezmo, Yidish, and Ultra-Orthodox Ashkenazic English prompts the question of what the genetic relationships between the tokens of that type are. 2. Reopen old questions. synagog’, with phonological variants, comes from Arabic. The author proposes a different etymology (possibly not original with him) , involving only Jewish languages (a more ap- propriate derivation for a Karaite word having that meaning), which takes the Karaite word back to Hebrew and/or to Jewish Aramaic. Keywords: Hebrew-Aramaic, Jewish intralinguistics, Karaite, Slavic lan- guages, Yidish Almanach Karaimski 6 2017 str. 17–118 18 David L. Gold Table of Contents I. Introduction II. Jewish intralinguistics III. The tree model of evolution of human language is unsuitable for all Jewish languages except, possibly, the first one IV.
    [Show full text]
  • Telescopic Wordformation
    International Journal of Arts and Sciences 3(16): 86-105 (2010) CD-ROM. ISSN: 1944-6934 © InternationalJournal.org Principle of the Least Effort: Telescopic Wordformation Ekaterine Keke Bakaradze, American University, USA Abstract: The paper analyses process of formation and development of telescopic Wordformation in English and propose that one form of verbal economy law - “principle of the least effort” can be considered as one of the most significant events in linguistics within the last two decades. The focus is made towards the study and analysis of the following aspects of formation of telescopisms or blend words: Which part of speech makes the most frequent part of these coined words and what are the productive units? Which parts of two different words were used to blend in order to make one telescopic word? What is the aim of creation of such words? How are new hybrids (or words) given names? In which fields of life are such creations used? What are the popular blendings like? Are they colloquial or can we find them outside the boundaries of spoken language? According to the research and on the basis of analyzed data we drew relevant conclusions. It is interesting to investigate that part of such telescopic words the formation of which requires the minimum effort is accepted by the language and thus they are even registered in dictionaries. Keywords: Wordformation, words, language, English Introduction The present paper aims at studying the morphological process in English that is commonly referred to as (lexical) telescopic wordformation or, in other words, portmanteau or blend words. According to Gries, blending is a frequent and one of the most productive word-formation processes that can be defined as follows: blending involves the coinage of a new lexeme by fusing parts of at least two other source words of which either one is shortened in the fusion and/or where there is some form of phonemic or graphemic overlap of the source words [Stefan Th.
    [Show full text]