Pardes Zeitschrift Der Vereinigung Für Jüdische Studien E

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pardes Zeitschrift Der Vereinigung Für Jüdische Studien E PaRDeS Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. (2019) Heft 25 Universitätsverlag Potsdam PaRDeS Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. / Journal of the German Association for Jewish Studies Transformative Translations in Jewish History and Culture (2019) Heft 25 Universitätsverlag Potsdam Z I O N I S M T O A U T H O R H R R A M T T R A N S F O R M A T I V E H S H L U E B A B E L F I S H R N T E T R A N S L A T I O N S E R K A F K A E D Y B I N J E W I S H H I S T O R Y H E B R E W R S I N H D J A N D C U L T U R E D A A R I M F T R S S I F R U T S E P T U A G I N T H N I V A U S Y N M H S I L G N E A M K O R A H P A R D E S H N M O R O C C A N A C E M E T E R I E S PaRDeS Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. / Journal of the German Association for Jewish Studies Herausgegeben von Markus Krah, Mirjam Thulin und Bianca Pick (Rezensionen) für die Vereinigung für Jüdische Studien in Verbindung mit dem Institut für Jüdische Studien und Religionswissenschaft der Universität Potsdam Transformative Translations in Jewish History and Culture (2019) Heft 25 Universitätsverlag Potsdam ISSN (print) 1614-6492 ISSN (online) 1862-7684 ISBN 978-3-86956-468-5 Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibli- ografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. Die Publikation dieser Ausgabe von PaRDeS wurde gefördert von der School of Jewish Theology an der Universität Potsdam und vom Lehrstuhl für Jüdische Religions- und Geistesgeschichte, Prof. Jonathan Schorsch. Universitätsverlag Potsdam 2019 Am Neuen Palais 10, 14469 Potsdam | http://verlag.ub.uni-potsdam.de/ Tel.: +49 (0)331 977 2533 | Fax: -2292 | [email protected] Redaktion: Markus Krah, Ph. D. ([email protected]) Dr. Mirjam Thulin ([email protected]) Bianca Pick, M. A. ([email protected]) Redaktionsadresse: Universität Potsdam, School of Jewish Theology Am Neuen Palais 10, 14469 Potsdam Dieses Manuskript ist urheberrechtlich geschützt. Es darf ohne vorherige Genehmigung der Au- toren und des Herausgebers nicht vervielfältigt werden. Redaktionsschluss: 26 (2020): 1. Juli 2020 Die Artikel in PaRDeS durchlaufen ein „double-blind peer review“-Verfahren. Die Redaktion be- hält sich das Recht vor, Beiträge abzulehnen, in geteilter Form zu drucken oder nach Rücksprache zu kürzen. Die veröffentlichten Texte spiegeln Meinungen und Kenntnisstand der Autoren und nicht die Meinung der Herausgeber wider. Alle in PaRDeS veröffentlichten Artikel sind in „Rambi. Index of Articles on Jewish Studies“ nachgewiesen. Umschlagabbildung: Kristin Schettler (Universitätsverlag Potsdam) Druck: docupoint GmbH Magdeburg Layout und Satz: bären buchsatz, Berlin ISSN (print) 1614-6492 ISSN (online) 1862-7684 ISBN 978-3-86956-468-5 Zugleich online veröffentlicht auf dem Publikationsserver der Universität Potsdam https://doi.org/10.25932/publishup-43262 https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:517-opus4-432621 Editors’ Preface Translations are a topic that elicits many and strong responses among readers and writers, especially among scholars who provide, critique, revise, analyze, and use them in research and teaching. As we all rely, in one way or anoth- er, on translations in our work, it may not be surprising that we received a large number of submissions for the current issue of PaRDeS, the journal of the German Association for Jewish Studies (Vereinigung für Jüdische Studien, VJS). We want to thank all colleagues who sent us their proposals and ask for the understanding of those whose articles we could not include in this issue. All the articles we did include were further improved by the comments and suggestions of the anonymous peer reviewers. Many of them engaged with the texts very deeply, spending much of their precious time and expertise on them. On behalf of the authors, we thank them for their commitment to advancing scholarship in this sometimes thankless role. We are grateful to be able to rely on these colleagues to ensure the high standard of scholarship that PaRDeS aspires to uphold. Much the same goes for our book reviewers. We appreciate the time they took to assess recent publications in our field of Jewish studies, providing a service to the scholarly community. As always, we welcome suggestions for works to be reviewed in future issues. Speaking of reviews: We thank the Jewish Review of Books, edited by Abraham Socher, for permission to re-print a review by Eitan P. Fishbane of Daniel Matt’s translation of the Zohar into English. Given our reliance on translations – their availability and quality – for teaching and research, we address the practical side of the topic in an infor- mal survey. We are pleased with the many suggestions we received regarding which works in the field of Jewish studies should urgently be (re-)translated, into which language(s), and why. Last but not least, special thanks go to those who made the actual produc- tion of PaRDeS possible: Dr. Frank Schlöffel, our typesetter, dealt with complex tasks stemming from the very topic of this issue, which includes more Hebrew than in other issues. Dr. Anne Popiel, our indefatigable copy editor, saved us from embarrassing mistakes that non-native speakers are prone to make. Our 6 Editors’ Preface liaisons at Potsdam University Press, Dr. Andreas Kennecke, Kristin Schettler, Felix Will and Marco Winkler, graciously fielded our many requests and made the production of PaRDeS a smooth and enjoyable process. The production of this issue of the journal was generously supported by the School of Jewish Theology at the University of Potsdam, and by Prof. ­Jonathan Schorsch, chair of Jewish Religious and Intellectual History there. Finally, we thank the board of the German Association for Jewish Studies for entrusting us with editing PaRDeS. Markus Krah, Mirjam Thulin, Bianca Pick Contents Editors’ Preface .............................................................................................................. 5 Markus Krah and Mirjam Thulin Benjamin, Rosenzweig, and the Babel Fish: The Transformative Impact of Translations in Jewish History and Culture ......................................................... 11 Articles Morris M. Faierstein TheMelits Yosher and the Audience for Early Modern Yiddish Literature .... 23 Danielle Drori A Translator against Translation: David Frishman and the Centrality of Translation in Early 20th-Century Hebrew Literature and Jewish National Politics ................................................. 43 Maria Coors Tewje in Deutschland: Zu Übersetzungspraktiken von Werken eines jiddischen Autors im Kontext der deutsch-jüdischen Geschichte des 20. Jahrhunderts ................................................................................................... 57 Netta Schramm Radical Translation as Transvaluation: From Tsene-Rene to The Jews Are Coming: Three Readings of Korah’s Rebellion ............................................... 73 Cory Driver Translating Jewish Cemeteries in Morocco .......................................................... 89 8 Gitit Holzman and Ghil‘ad Zuckermann Special Articles: Translating the Bible and the Zohar Gitit Holzman and Ghil‘ad Zuckermann Tanakh Ram: Translating the Hebrew Bible into Israeli ................................... 105 Eitan P. Fishbane The Book of Radiance ............................................................................................... 123 Research Report Caroline Gruenbaum King Arthur’s Jewish Knights: The Many Faces of Medieval Hebrew Literature ............................................... 137 Survey Which Works in Jewish Studies Should Urgently Be (Re-)Translated? ........ 147 Book Reviews Birgit M. Körner, Hebräische Avantgarde: Else Lasker-Schülers Poetologie im Kontext des Kulturzionismus (Sebastian Schirrmeister) ........ 161 Vladimir Jankélévitch, Philosophie morale (Francesco Ferrari) ...................... 164 Martin Goodman, A History of Judaism (Günter Stemberger) ........................ 167 Stefanie Fischer, Ökonomisches Vertrauen und antisemitische Gewalt. Jüdische Viehhändler in Mittelfranken 1919–1939; Cornelia Aust, The Jewish Economic Elite. Making Modern Europe (Michaela Schmölz-Häberlein) ................................................................................. 170 Shachar M. Pinsker, A Rich Brew: How Cafés Created Modern Jewish Culture (Judith Müller) ............................................................................................ 176 Inka Le-Huu, Die sociale Emanzipation. Jüdisch-christliche Begegnungen im Hamburger Bürgertum 1830–1871 (Michael K. Schulz) .............................. 179 Grażyna Jurewicz, Moses Mendelssohn über die Bestimmung des Menschen. Eine deutsch-jüdische Begriffsgeschichte Thomas( Meyer) .... 182 Which Works in Jewish Studies 9 Abraham Teitelbaum, Warschauer Innenhöfe. Jüdisches Leben um 1900 – Erinnerungen (Anna Artwińska) ........................................................ 185 Katharina Hoba, Generation im Übergang. Beheimatungsprozesse deutscher Juden in Israel (Simon Walter) ............................................................ 188 Contributors ............................................................................................................... 193 Benjamin, Rosenzweig, and the Babel Fish: The Transformative Impact of Translations in Jewish History and Culture by Markus Krah and Mirjam Thulin I. Translations are
Recommended publications
  • Why Jews Quote
    Oral Tradition, 29/1 (2014):5-46 Why Jews Quote Michael Marmur Everyone Quotes1 Interest in the phenomenon of quotation as a feature of culture has never been greater. Recent works by Regier (2010), Morson (2011) and Finnegan (2011) offer many important insights into a practice notable both for its ubiquity and yet for its specificity. In this essay I want to consider one of the oldest and most diverse of world cultures from the perspective of quotation. While debates abound as to whether the “cultures of the Jews”2 can be regarded integrally, this essay will suggest that the act of quotation both in literary and oral settings is a constant in Jewish cultural creativity throughout the ages. By attempting to delineate some of the key functions of quotation in these various Jewish contexts, some contribution to the understanding of what is arguably a “universal human propensity” (Finnegan 2011:11) may be made. “All minds quote. Old and new make the warp and woof of every moment. There is not a thread that is not a twist of these two strands. By necessity, by proclivity, and by delight, we all quote.”3 Emerson’s reference to warp and woof is no accident. The creative act comprises a threading of that which is unique to the particular moment with strands taken from tradition.4 In 1 The comments of Sarah Bernstein, David Ellenson, Warren Zev Harvey, Jason Kalman, David Levine, Dow Marmur, Dalia Marx, Michal Muszkat-Barkan, and Richard Sarason on earlier versions of this article have been of enormous help.
    [Show full text]
  • History of Our Holocaust Memorial Scroll, Second Sefer Torah, Mantles, Aron Kodesh and Ner Tamid, Yad and Rimonim
    July 5, 2020 BET MISHPACHAH Washington, D.C. History of our Holocaust Memorial Scroll, Second Sefer Torah, Mantles, Aron Kodesh and Ner Tamid, Yad and Rimonim Memorial Scroll. In 1979, Bet Mishpachah president Michael Greenwald arranged for us to acquire our first Sefer Torah: a Torah scroll originally from the Czech town of Dolni Kounice. It is a fragile Holocaust Memorial Scroll placed on permanent loan to Bet Mishpachah by the Westminster Synagogue in Knightsbridge, London. In 1964, Westminster Synagogue acquired 1,564 rescued Czech Torah scrolls; since then they have generously placed 1,400 of them in synagogues around the world. Placement and coordination of these scrolls is handled by the Memorial Scrolls Trust of London (www.memorialscrollstrust.org). In late 1979, still bearing a catalogue number painted on the handle of one of the wooden rollers (akin to the numbers the Nazis tattooed on their prisoners), Memorial Scroll #703 found a new and loving home with Bet Mishpachah. Dolni Kounice. Dolni Kounice is a small town in Moravia, which became part of Czechoslovakia and is now part of the Czech Republic. The Jewish community in Dolni Kounice began in the 14th century. Over the years, they faced many perils, including the destruction of their synagogue, laws limiting the number of Jews allowed to live there, a fire in the 1830s, a devastating flood in 1862, and finally the forced deportation of the town’s entire Jewish community to the Auschwitz death camp. The only survivor was our Torah scroll. Jerry Goldberg (president of Bet Mishpachah in 1980) and his brother Myron visited Dolni Kounice in 1985; they found the boarded-up synagogue and were shown the Jewish cemetery.
    [Show full text]
  • How Is a Torah Made?
    How is a Torah made? By Rabbi Amy R. Scheineman The scribe prepares parchment sheets While printed editions of the Torah abound, in both Hebrew and English translation, and with many different commentaries, when the Torah is read in the synagogue on Shabbat and holidays, it is read from a hand-written scroll, called a Sefer Torah, in keeping with age-old tradition. It takes several months, and often as a long as a year to complete one Sefer Torah. The Sefer Torah is written by a scribe, special trained for this holy task, on sheets of parchment. The parchment must derive from a kosher animal, usually a cow, and is meticulously prepared by the scribe, who first soaks the skin in lime water to remove hairs, and then stretches the skin over a wooden frame to dry. The scribe scrapes the skin while it is stretched over the wooden frame to remove more hair and smooths the surface of the skin in preparation for writing on it with the use of a sanding machine. When the skin is dry, the scribe cuts it into a rectangle. The scribe must prepare many such skins because a Sefer Torah usually contains 248 columns, and one rectangle of parchment yields space for three or four columns. Thus a Sefer Torah may require at more than 80 skins in all. When the parchment sheets are ready, the scribe marks out lines and columns using a stylus, which makes a mark in the skin that has no color, much as if you ran your fingernail across a sheet of paper.
    [Show full text]
  • Cultural and Stylistic Traits in the Language of Two Hebrew Versions of the New Testament
    Cultural and Stylistic Traits In the Language Of Two Hebrew Versions Of the New Testament Herti Dixon 550207-2944 Uppsala University Department of Linguistics and Philology Spring Semester 2018 Supervisor: Mats Eskhult CONTENT Abbreviations, and Names 3 ABSTRACT 4 1 INTRODUCTION 5 2 METHODS 9 3 SALKINSON VERSUS DELITZSCH 11 4 A CONTROVERSIAL GOSPEL 13 Comparisons and Word Studies 5 DUST 18 6 THE WORD 20 7 KNOWING 24 8 THINKING BY HEART 28 9 FROM THE HEAD 31 10 NOMEN EST OMEN 34 11 TIME AND AGAIN 37 12 TIME WITHOUT VERBS 41 13 FROM THE CONCRETE TO THE ABSTRACT 44 RÉSUMÉ AND CONCLUSION 48 Bibliography 51 2 Abbreviations, and Names Targum The translation into Modern Hebrew Salkinson The translation into Biblical Hebrew ModH Modern Hebrew BH Biblical Hebrew NT The New Testament Tanakh The Old Testament Besorâ Here: the Besorâ Al-Pi Yoḥanan, the Gospel of John All biblical names… … will be given in Hebrew – Jesus as Yeshua, John as Yoḥanan, Peter as Kepha, Mary as Miriam etcetera 3 ABSTRACT This study presents a comparison of the language features of two different Hebrew translations of the New Testament. The focus lies primarily on the cultural concepts communicated by the wordings and the stylistics employed, and secondarily on their interpretation by investigating parallel applications in the Tanakhic writings. By discussing parallels in the language cultures of the Tanakh and the New Testament translations the thesis aims at shedding light on the cultural affinity between the Tanakh and the New Testament. The question this thesis will try to assess is if Hebrew versions of the New Testament, despite being mere translations, demonstrate language characteristics verifying such an affinity.
    [Show full text]
  • Source Sheet on Prohibitions on Loshon Ha-Ra and Motzi Shem Ra and Disclosing Another’S Confidential Secrets and Proper Etiquette for Speech
    Source Sheet on Prohibitions on Loshon ha-ra and motzi shem ra and disclosing another’s confidential secrets and Proper Etiquette for Speech Deut. 24:9 - "Remember what the L-rd your G-d did unto Miriam by the way as you came forth out of Egypt." Specifically, she spoke against her brother Moses. Yerushalmi Berachos 1:2 Rabbi Shimon bar Yochai said, “Had I been at Mount Sinai at the moment when the torah was given to Yisrael I would have demanded that man should have been created with two mouths- one for Torah and prayer and other for mundane matters. But then I retracted and exclaimed that if we fail and speak lashon hara with only one mouth, how much more so would we fail with two mouths Bavli Arakhin15b R. Yochanan said in the name of R.Yosi ben Zimra: He who speaks slander, is as though he denied the existence of the Lord: With out tongue will we prevail our lips are our own; who is lord over us? (Ps.12:5) Gen R. 65:1 and Lev.R. 13:5 The company of those who speak slander cannot greet the Presence Sotah 5a R. Hisda said in the name of Mar Ukba: When a man speaks slander, the holy one says, “I and he cannot live together in the world.” So scripture: “He who slanders his neighbor in secret…. Him I cannot endure” (Ps. 101:5).Read not OTO “him’ but ITTO “with him [I cannot live] Deut.Rabbah 5:10 R.Mana said: He who speaks slander causes the Presence to depart from the earth below to heaven above: you may see foryourselfthat this is so.Consider what David said: “My soul is among lions; I do lie down among them that are aflame; even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword” (Ps.57:5).What follows directly ? Be Thou exalted O God above the heavens (Ps.57:6) .For David said: Master of the Universe what can the presence do on the earth below? Remove the Presence from the firmament.
    [Show full text]
  • Christian Understandings of Proselytism David A
    Christian Understandings of Proselytism David A. Kerr ike the chameleon, proselytism displays itself in many who had themselves been strangers (gerim) in Egypt (Deut. L shades of color. The word has different nuances in 10:19). The bulk of Talmudic literature welcomes the proselyte individual languages and among languages. Importantly from into the full fellowship of Israel, subject to the requirements of the point of view of this article, it is used variously among circumcision, baptism, and the offering of sacrifice. Jesus criti­ different sectors of the Christian church. It refers both to the cized what he deemed the Pharisaic tendency of making the transfer of allegiance from one religion to another and to the proselyte a slave to the law (Matt. 23:15). From this it may be transfer of allegiancebetweenchurches. Attitudes to proselytism inferred that the matter of how a proselyte should be incorpo­ are conditioned by political, social, and cultural considerations, rated into Israel was a matter of controversy in Jesus' time. New and responses vary from one church to another, from one culture Testament references to Jewish proselytes among the first Chris­ to another. I attempt here to clarify some of the issues, particu­ tians indicate that they were welcome members of the early larly as they have emerged in Christian thinking through the church (Acts 2:10; 6:5; 13:43).6 The postbiblical histories of both second half of the twentieth century. I argue tha t the hard-sought Judaism and Christianity continued to honor the proselyte until consensus that has emerged within the ecumenical movement more recent times, when, roughly speaking from the eighteenth needs to extend itself further to include new global realities of century, the term came to have the negative connotations we Christianity.1 have noted in English literary usage.
    [Show full text]
  • Oneg 6 – Toldos 2018
    1 Oneg! A collection of fascinating material on the weekly parsha! Rabbi Elchanan Shoff Parshas TOLDOS Avraham begat Yitzchak (Gen. 25:19). The Or Hachaim and R. Shlomo Kluger (Chochmas Hatorah, Toldos p. 3) explain that it was in Avraham’s merit that G-d accepted Yitzchak’s prayers and granted him offspring. Rashi (to Gen. 15:15, 25:30) explains that G-d had Avraham die five years earlier than he otherwise should have in order that Avraham would not see Yitzchak’s son Esau stray from the proper path. I saw in the name of R. Yosef Chaim Sonnenfeld (Chochmas Chaim to Toldos) that if Yitzchak had not campaigned vigorously in prayer to father a child, G-d would have granted him children anyways after five years. So in which merit did Yitzchak father his children, in Avraham’s merit or in the merit of his own prayers? Both are true: It was only in Avraham’s merit that Yitzchak deserved to father Yaakov and Esau, but the fact that the twins were born earlier rather than later came in merit of Yitzchak’s prayers. R. Sonnenfeld adds that the Torah’s expression equals in Gematria the (748 = ויעתר לו י-ה-ו-ה) that denotes G-d heeding Yitzchak’s prayers .The above sefer records that when a grandson of R .)748 = חמש שנים) phrase five years Sonnenfeld shared this Gematria with R. Aharon Kotler, he was so taken aback that he exclaimed, “I am certain that this Gematria was revealed through Ruach HaKodesh!” Yitzchak was forty years old when he took Rivkah—the daughter of Besuel the Aramite from Padan Aram, the sister of Laban the Aramite—as a wife (Gen.
    [Show full text]
  • Download the Full Edition
    Meorot A Forum of Modern Orthodox Discourse (formerly Edah Journal) Marheshvan 5768 CONTENTS Editor’s Introduction to the Marheshvan 5768 Edition Eugene Korn ARTICLES Farteitcht un Farbessert (On “Correcting” Maimonides) Menachem Kellner Ethics and Warfare Revisited Gerald J. Blidstein Michael J. Broyde Women's Eligibility to Write Sifrei Torah Jen Taylor Friedman Dov Linzer Authority and Validity: Why Tanakh Requires Interpretation, and What Makes an Interpretation Legitimate? Moshe Sokolow REVIEW ESSAY Maimonides Contra Kabbalah: A Review of Maimonides’ Confrontation with Mysticism by Menachem Kellner James A. Diamond Meorot 6:2 Marheshvan 5768 A Publication of Yeshivat Chovevei Torah Rabbini cal School © 2007 STATEMENT OF PURPOSE t Meorot: A Forum of Modern Orthodox Discourse (formerly The Edah Journal) Statement of Purpose Meorot is a forum for discussion of Orthodox Judaism’s engagement with modernity, o published by Yeshivat Chovevei Torah Rabbinical School. It is the conviction of Meorot that this discourse is vital to nurturing the spiritual and religious experiences of Modern Orthodox Jews. Committed to the norms of halakhah and Torah, Meorot is dedicated to free inquiry and will be ever mindful that “Truth is the seal of the Holy One, Blessed be He.” r Editors Eugene Korn, Editor Nathaniel Helfgot, Associate Editor Joel Linsider, Text Editor o Editorial Board Dov Linzer (YCT Rabbinical School), Chair Michael Berger Moshe Halbertal (Israel) e Naftali Harcsztark Norma Baumel Joseph Simcha Krauss Barry Levy Adam Mintz Tamar Ross (Israel) A Forum of Modern Orthodox Discourse M Meorot will publish two online editions per year, and will be available periodically in hard- copy editions.
    [Show full text]
  • Approaching the Biblical Text Why Start with This
    Woman in the Kingdom of God Lecture 1: Approaching the Biblical Text E4N School of Ministry Instructor: Kimberly Witkowski, MRE Spring 2020 [email protected] ​ Why start with this subject when our course subject is women and the Kingdom? Because this is the map to a ______________ shift. Remember this: The key to growth is to adapt yourself to the text and not the text to yourself. The Basics of Study: 1. Start with the ________. Adapt study habits to personal needs and preferences ​ ​ for the most successful study time. ​ ​ 2. Know ___________! ​ ​ 3. Do I study _______ in the morning or in the evening? (Or perhaps at lunchtime?) ​ ​ 4. Do I gain more when I study for one ________ period of uninterrupted time or ​ ​ several shorter periods of time? 5. Do I ______________ more information visually or orally (books/ebooks vs. ​ ​ audio books and lectures.) 6. Studies show that “doodling” while taking notes helps one retain and recall ​ ​ information. https://www.sciencedaily.com/releases/2009/02/090226210039.htm https://www.kqed.org/mindshift/39941/making-learning-visible-doodling-helps-memories -stick 7. __________ _________ are important for the enjoyment of study. Be in a ​ comfortable place; with snacks, drinks or music that you enjoy. 8. A useful way to aid in the internalization of concepts and information is to teach another what you’ve ___________. ​ ​ APPROACHING THE BIBLICAL TEXT 1 Approach the Text as an Act of Worship: 9. On a spiritual level, Study is an act of __________. In ancient times it was ​ ​ ​ considered to be the highest form of worship.
    [Show full text]
  • From the Garden of Eden to the New Creation in Christ : a Theological Investigation Into the Significance and Function of the Ol
    The University of Notre Dame Australia ResearchOnline@ND Theses 2017 From the Garden of Eden to the new creation in Christ : A theological investigation into the significance and function of the Old estamentT imagery of Eden within the New Testament James Cregan The University of Notre Dame Australia Follow this and additional works at: https://researchonline.nd.edu.au/theses Part of the Religion Commons COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 WARNING The material in this communication may be subject to copyright under the Act. Any further copying or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice. Publication Details Cregan, J. (2017). From the Garden of Eden to the new creation in Christ : A theological investigation into the significance and function of the Old Testament imagery of Eden within the New Testament (Doctor of Philosophy (College of Philosophy and Theology)). University of Notre Dame Australia. https://researchonline.nd.edu.au/theses/181 This dissertation/thesis is brought to you by ResearchOnline@ND. It has been accepted for inclusion in Theses by an authorized administrator of ResearchOnline@ND. For more information, please contact [email protected]. FROM THE GARDEN OF EDEN TO THE NEW CREATION IN CHRIST: A THEOLOGICAL INVESTIGATION INTO THE SIGNIFICANCE AND FUNCTION OF OLD TESTAMENT IMAGERY OF EDEN WITHIN THE NEW TESTAMENT. James M. Cregan A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Notre Dame, Australia. School of Philosophy and Theology, Fremantle. November 2017 “It is thus that the bridge of eternity does its spanning for us: from the starry heaven of the promise which arches over that moment of revelation whence sprang the river of our eternal life, into the limitless sands of the promise washed by the sea into which that river empties, the sea out of which will rise the Star of Redemption when once the earth froths over, like its flood tides, with the knowledge of the Lord.
    [Show full text]
  • A Neural Network Ensemble Model for Lexical Blends
    Neuramanteau: A Neural Network Ensemble Model for Lexical Blends Kollol Das Shaona Ghosh [email protected] [email protected] Independent Researcher University of Cambridge Bangalore, India Department of Engineering, Cambridge, UK Word1 Word2 Blend Structure Category Coverage Abstract aviation electronics avionics avi-onics Prefix + Suffix 16.74% communicate fake communifake communi-fake Prefix + Word 10.78% speak typo speako speak-o Word + Letter 0.14% The problem of blend formation in genera- west indiea windies w-indies Letter + Word 0.89% point broadcast pointcast point-cast Word + Suffix 22.56% tive linguistics is interesting in the context scientific fiction scientifiction scienti-fic-tion Word + Word overlap 22.56% of neologism, their quick adoption in mod- affluence influenza affluenza af-fluen-za Prefix + Suffix overlap 13.98% brad angelina brangelina br-a-ngelina Prefix + Word overlap 11.39% ern life and the creative generative pro- subvert advertising subvertising sub-vert-ising Word + Suffix overlap 16.31% cess guiding their formation. Blend qual- Table 1: Sample blends in our dataset along with the type ity depends on multitude of factors with and coverage. There are other types of rare blends that is high degrees of uncertainty. In this work, beyond the scope of this work. we investigate if the modern neural net- work models can sufficiently capture and recognize the creative blend composition blending systems include generating names of process. We propose recurrent neural net- products, brands, businesses and advertisements to work sequence-to-sequence models, that name a few especially if coupled with contextual are evaluated on multiple blend datasets information about the business or sector.
    [Show full text]
  • El Infinito Y El Lenguaje En La Kabbalah Judía: Un Enfoque Matemático, Lingüístico Y Filosófico
    El Infinito y el Lenguaje en la Kabbalah judía: un enfoque matemático, lingüístico y filosófico Mario Javier Saban Cuño DEPARTAMENTO DE MATEMÁTICA APLICADA ESCUELA POLITÉCNICA SUPERIOR EL INFINITO Y EL LENGUAJE EN LA KABBALAH JUDÍA: UN ENFOQUE MATEMÁTICO, LINGÜÍSTICO Y FILOSÓFICO Mario Javier Sabán Cuño Tesis presentada para aspirar al grado de DOCTOR POR LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE Métodos Matemáticos y Modelización en Ciencias e Ingeniería DOCTORADO EN MATEMÁTICA Dirigida por: DR. JOSUÉ NESCOLARDE SELVA Agradecimientos Siempre temo olvidarme de alguna persona entre los agradecimientos. Uno no llega nunca solo a obtener una sexta tesis doctoral. Es verdad que medita en la soledad los asuntos fundamentales del universo, pero la gran cantidad de familia y amigos que me han acompañado en estos últimos años son los co-creadores de este trabajo de investigación sobre el Infinito. En primer lugar a mi esposa Jacqueline Claudia Freund quien decidió en el año 2002 acompañarme a Barcelona dejando su vida en la Argentina para crear la hermosa familia que tenemos hoy. Ya mis dos hermosos niños, a Max David Saban Freund y a Lucas Eli Saban Freund para que logren crecer y ser felices en cualquier trabajo que emprendan en sus vidas y que puedan vislumbrar un mundo mejor. Quiero agradecer a mi padre David Saban, quien desde la lejanía geográfica de la Argentina me ha estimulado siempre a crecer a pesar de las dificultades de la vida. De él he aprendido dos de las grandes virtudes que creo poseer, la voluntad y el esfuerzo. Gracias papá. Esta tesis doctoral en Matemática Aplicada tiene una inmensa deuda con el Dr.
    [Show full text]