Troilus and Cressida

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Troilus and Cressida Dating Shakespeare’s Plays: Troilus and Cressida The Tragedie of Troylus and Creſsida. his play can be dated any time between [Qa, 1609] THE HISTORIE OF TROYLUS Arthur Hall’s translation of the first ten / and Cresseida / As it was acted by the Kings books of Homer’s Iliad in 1581 and its Maiesties servants at the Globe / Written by Tpublication in the Quarto of 1609. William Shakespeare [Qb, 1609] THE / Famous Historie of / Troylus and Cresseid./ Excellently expressing the Publication beginning / of their loves, with the conceited wooing of Pandarus Prince of Litia / Written by The process of publication is full of surprises, William Shakespeare / LONDON / Imprinted which have not been explained satisfactorily. The by G. Eld for R. Bonian and H. Walley, and play was entered conditionally into the Stationers’ / are to be sold at the spred Eagle in Paules / Church-yeard, over against the / great North- Register in February 1603: doore. / 1609 [SR, 1603] 7 februarii. Master Robertes. Entred for his copie in full Court holden this day, to Secondly, the Preface to Qb contains the print when he hath gotten sufficient authority following address to the reader (omitted from Qa for yt. The booke of Troilus and Cresseda as yt and from the First Folio) in which it asserts that is acted by my lord Chamberlins Men. vjd. the play had not been publicly performed: It is not clear who would have provided A neuer writer, to an euer / reader. Newes. “sufficient authority” and there is no evidence that it was published in 1603. A play of the same Eternall reader, you have heere a new play, never stal’d with the Stage, never clapper-clawd with name was registered in January 1609 by different the palmes of the vulger, and yet passing full of the publishers, Richard Bonian and Henry Walley, palme comicall; for it is a birth of your braine, that and it was printed by George Eld: never undertooke any thing commicall, vainely: And were but the vaine names of commedies [SR, 1609] 28 Januarii. Richard Bonion henry changde for the titles of Commodities, or of Playes Walleys. Entred for their Copy vnder thandes of for Pleas; you should see all those grand censors, mr Segar deputy to Sr geo Bucke and mr ward. that now stile them such vanities, flock to them Lownes a booke called The History of Troylus for the maine grace of their gravities: especially and Cressida. this authors Commedies, that are so fram’d to the life, that they serve for the most common It is always assumed that this refers to the same Commentaries, of all the actions of our lives, play mentioned in the SR in 1603, but it is possible shewing such a dexteritie, and power of witte, that that these entries refer to different plays or that the most displeased with Playes, are pleasd with his an original version in 1603 was revised by 1609. Commedies. And all such dull and heavy-witted There are only fifteen copies of the first quarto: worldlings, as were never capable of the witte of a Commedie, comming by report of them to his three are known as Qa, the rest are known as Qb, representations, have found that witte there, that with two main differences. Firstly, Qb bears a they never found in them-selves, and have parted different title page: better wittied then they came: feeling an edge of © De Vere Society 1 Dating Shakespeare’s Plays: Troilus and Cressida Title page to the first quarto of Troilus and Cressida, 1609. By permission of Bodleian Library, University of Oxford, shelfmark Arch. G d.43 (6), title page. witte set upon them, more then ever they dreamd this the lesse, for not being sullied, with the smoaky they had braine to grinde it on. So much and such breath of the multitude; but thanke fortune for savored salt of witte is in his Commedies, that they the scape it hath made amongst you. Since by the seeme (for their height of pleasure) to be borne in grand possessors wills I beleeve you should have that sea that brought forth Venus. Amongst all prayd for them rather then beene prayd. And so I there is none more witty then this: And had I time leave all such to bee prayd for (for the states of their I would comment upon it, though I know it needs wits healths) that will not praise it. Vale. not, (for so much as will make you thinke your testerne well bestowd) but for so much worth, as Alexander (among others) suggests that the play even poore I know to be stuft in it. It deserves such a was for a private audience at one of the Inns of labour, as well as the best Commedy in or Terence Court because of the claim that it had not been Plautus. And beleeve this, That when hee is gone, and his Commedies out of sale, you will scramble played publicly. He dismisses the idea of a royal for them, and set up a new English Inquisition. performance as “the whole tone of the piece makes Take this for a warning, and at the perrill of your this impossible.” (195) pleasures losse and Judgements, refuse not, nor like © De Vere Society 2 Dating Shakespeare’s Plays: Troilus and Cressida The genre of the play remains obscure. The Of course, the play might have been performed title pages of the quartos refer to it as a history first privately and then publicly; the members of but the Preface to Qb refers to it as a comedy; a company would have performed it at a courtly in the First Folio, where it is placed between the or aristocratic venue and then transferred it to Histories and the Tragedies, it is called a tragedy. a public theatre such as the Globe, rather than The play was omitted from the Catalogue to the staging the play just once. First Folio (1623) but was included at the end of the Histories. The second and third page were Sources numbered 79 and 80 (although they would have been 235 and 236 in the sequence of Histories). Bullough cites various medieval versions of the The next play, Coriolanus, is numbered 1–30 romantic story of Troilus and Cressida (it is not according to the pattern of separate numbering in found in the ancient sources): each section. In F1, the title page and the running title give ‘The Tragedie of Troylus and Cressida’ (a) Chaucer in his longest poem Troilus and despite the protagonists’ separate survival at the Criseyde (8,000 lines) provided most of the end: details of the romantic plot along courtly, chivalric lines and of the characters of Troilus [F1 Title Page] The Tragedie of Troylus and and Pandarus. Further details seem to derive Cressida. from Robert Henryson, The Testament of Cresseid, which continued Cressida’s story and F1 seems to follow Q in general, but without the was included in the edition by Thynne in 1532 (and in later publications, e.g. by John Stow in preface of Qb and with an additional prologue; 1561 and by Thomas Speght in 1598). there are also many verbal differences. It has been suggested that the differences arise from use of the (b) Lydgate’s Troy Book, a lengthy poem author’s foul papers (Chambers) or from a prompt written c. 1420 by a monk at the request of book (Wells & Taylor). Henry V, who wished to explore and develop notions of chivalry. This poem was published by Performance Date Richard Pynson in 1513 as The hystorye sege and dystruccyon of Troye. It supplied the dramatist with details on the Trojan War in general and There is no record of any actual performance on Cressida’s character. before the Restoration period, when the play was produced in 1668. (c) Caxton’s translation of Lefèvre’s Recuyell of The Stationers’ Register claims that the play had the Historyes of Troye (c. 1475) may have been been acted before February 1602/3 by the Lord used for the scenes of military action. Chamberlain’s Men. Qa states that “it was acted by the King’s Majesty’s servants at the Globe”. Qb, Bullough also states that the dramatist might however, states that the play was new and “never have used any of the numerous translations of stal’d with the Stage, never clapper-clawd with the Homer’s Iliad for information about the Trojan palmes of the vulger” which is usually taken to mean War. Various Latin translations were published that it ‘had never been acted before’ but might after 1474; French translations date from 1520 just have meant that it ‘had never been acted in a by Samxon and from 1545 by Salel. The earliest public theatre’. Opinions are divided as to where English translation was by Arthur Hall (London, the author originally intended to produce the 1581) and confined to only the first ten books play: Peter Alexander and Gary Taylor proposed (covering the events in Troilus and Cressida). the Inns of Court as the first venue, while Ernst George Chapman’s Seaven Books of the Iliades Honigmann considered a Cambridge college (1598) omits some action in both the Iliad and the because of the reference in the Parnassus plays play, e.g. Menelaus’ challenge to Paris. Bullough, (described below). Robert Kimbrough argues however, sees no precise debt to Chapman and for performance in the public theatre (as stated accepts that details used in the play had been in Qa). Hotine argues for a first performance at covered in previous publications.
Recommended publications
  • Peter Saccio
    William Shakespeare: Comedies, Histories, and Tragedies Part I Professor Peter Saccio THE TEACHING COMPANY ® Peter Saccio, Ph.D. Leon D. Black Professor of Shakespearean Studies Dartmouth College Peter Saccio has taught at Dartmouth College since 1966. He chaired the English department from 1984 to 1988; in addition, he has won Dartmouth’s J. Kenneth Huntington Memorial Award for Outstanding Teaching. He has served as visiting professor at Wesleyan University and at University College in London. He received a B.A. from Yale University and a Ph.D. from Princeton. He is the author of The Court Comedies of John Lyly (1969) and Shakespeare's English Kings (1977), the latter a classic in its field. He edited Middleton’s comedy A Mad World, My Masters for the Oxford Complete Works of Thomas Middleton (1996). He has published or delivered at conferences more than twenty papers on Shakespeare and other dramatists. Professor Saccio has directed productions of Twelfth Night, Macbeth, and Cymbeline. He has devised and directed several programs of scenes from Shakespeare and from modern British drama, and he served as dramaturg for the productions of his Dartmouth colleagues. He has acted the Shakespearean roles of Casca, Angelo, Bassanio, and Henry IV as well as various parts in the ancient plays of Plautus and the modern plays of Harold Pinter, Tom Stoppard, and Peter Shaffer. ©1999 The Teaching Company Limited Partnership i Table of Contents William Shakespeare: Comedies, Histories, and Tragedies Part I Professor Biography ........................................................................................... i Foreword .......... ................................................................................................. 1 Lecture One Shakespeare Then and Now...................................... 3 Lecture Two The Nature of Shakespeare’s Plays..........................
    [Show full text]
  • Illiad & Odyssey
    The Iliad The name means "The Tale of Troy" (called Ilium/Ilion). Yet the main subject, Homer says, is the "Wrath of Achilles". The poem moves between the Achaian (Greek) army, led by Agamemnon, and the Trojan forces under Priam and his sons; it shows the sway of fortunes, and also the conflicts between the gods which influence events. But the greatness of the epic lies in its intense humanity. It is divided into 24 books. At the beginning, already many years have passed since the Greeks first arrived to attack Troy. The poem begins with an invocation that was later imitated by Milton: Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another. And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonoured Chryses his priest. Books 1-8 tell how Agamemnon, obliged to return to her father a girl he has captured, forces the Greeks to let him take from Achilles a Trojan girl he has taken. Achilles is offended and withdraws from the fighting, spending the days sitting in his tent with his friend Patroklos.
    [Show full text]
  • Troy Myth and Reality
    Part 1 Large print exhibition text Troy myth and reality Please do not remove from the exhibition This two-part guide provides all the exhibition text in large print. There are further resources available for blind and partially sighted people: Audio described tours for blind and partially sighted visitors, led by the exhibition curator and a trained audio describer will explore highlight objects from the exhibition. Tours are accompanied by a handling session. Booking is essential (£7.50 members and access companions go free) please contact: Email: [email protected] Telephone: 020 7323 8971 Thursday 12 December 2019 14.00–17.00 and Saturday 11 January 2020 14.00–17.00 1 There is also an object handling desk at the exhibition entrance that is open daily from 11.00 to 16.00. For any queries about access at the British Museum please email [email protected] 2 Sponsor’sThe Trojan statement War For more than a century BP has been providing energy to advance human progress. Today we are delighted to help you learn more about the city of Troy through extraordinary artefacts and works of art, inspired by the stories of the Trojan War. Explore the myth, archaeology and legacy of this legendary city. BP believes that access to arts and culture helps to build a more inspired and creative society. That’s why, through 23 years of partnership with the British Museum, we’ve helped nearly five million people gain a deeper understanding of world cultures with BP exhibitions, displays and performances. Our support for the arts forms part of our wider contribution to UK society and we hope you enjoy this exhibition.
    [Show full text]
  • Pantysyllya As Virgin Warrior in Lydgate's Troy Book
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Iowa Research Online ESSAYS NOT QUITE ONE OF THE GUYS: PANTYSYLLYA AS VIRGIN WARRIOR IN LYDGATE'S TROYBOOK In her book Blood Rites: Origins and History ofthe Passions of War, Barbara Ehrenreich tells us, "War is, in fact, one of the most rigidly 'gendered' activities known to mankind" (125), Since John Lydgate's Troy Book focuses on the Trojan War, and his patron King Henry V wished to promote the masculine code of chivalry through the work (Lydgate Prologue 71-83),' we cannot be surprised that Lydgate's Troy is a highly gendered world. Male characters in the Troy Book are generally knights (Bornstein 8-9), while female characters, like most women in romances, are excluded from warfare and public speaking and merely observe and grieve over battles (Allaire 36). Predictably, Lydgate's descriptions of his characters are also rigidly gendered. Lydgate attributes some qualities, such as beauty, wisdom, and worthiness, to both sexes. But he consistently attributes bravery, strength, chivalry, prowess, manhood, and anger only to male characters and generally assigns femininity, fidelity, and chastity to female characters. But Lydgate blurs and violates his rigidly gendered characterizations in one case: the Amazon Queen Pantysyllya, as she is called in the text, or Penthesilea, as she is generally called in translation and scholarship. Lydgate's first description of her emphasizes her womanliness and chastity as well as her martial attributes (Troy Book 4.3811; 4.4817-19); she indulges in cross-gendered acts such as weeping. More importantly, her femaleness is never disguised or denied, even when she engages in battle." Lydgate always uses feminine pronouns and the feminine title queen for her.
    [Show full text]
  • Chaucer's Depiction of Women in Troilus and Criseyde
    DePauw University Scholarly and Creative Work from DePauw University Student research Student Work 4-2020 Friend or Foe: Chaucer’s Depiction of Women in Troilus and Criseyde Vanessa Balis DePauw University Follow this and additional works at: https://scholarship.depauw.edu/studentresearch Part of the Literature in English, British Isles Commons Recommended Citation Balis, Vanessa, "Friend or Foe: Chaucer’s Depiction of Women in Troilus and Criseyde" (2020). Student research. 133. https://scholarship.depauw.edu/studentresearch/133 This Thesis is brought to you for free and open access by the Student Work at Scholarly and Creative Work from DePauw University. It has been accepted for inclusion in Student research by an authorized administrator of Scholarly and Creative Work from DePauw University. For more information, please contact [email protected]. Balis 1 Friend or Foe: Chaucer’s Depiction of Women in Troilus and Criseyde Vanessa Balis DePauw University Honor Scholar Program Class of 2020 Primary Thesis Sponsor: Dr. Amity Reading Committee Members: Dr. Nicole Lobdell and Dr. Jonathan Nichols-Pethick Balis 2 Abstract Often considered the father of English poetry, Geoffrey Chaucer (ca. 1340s-1400 CE) produced a number of famous poems during his lifetime, the most famous arguably being The Canterbury Tales. But another of his works, Troilus and Criseyde, is often considered the best example of both his poetic ability and his creative use of sources.1 In this thesis, I will be considering whether Chaucer supports or subverts a patriarchal social structure, specifically by looking at his representation of women in Troilus and Criseyde in comparison to his source Giovanni Boccaccio’s Il Filostrato.
    [Show full text]
  • UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title Listening for the Plot: The Role of Desire in the Iliad's Narrative Permalink https://escholarship.org/uc/item/5mk193gc Author Lesser, Rachel Hart Publication Date 2015 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Listening for the Plot The Role of Desire in the Iliad’s Narrative By Rachel Hart Lesser A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Classics and the Designated Emphasis in Women, Gender and Sexuality in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in Charge: Professor Mark Griffith, Chair Professor Leslie Kurke Professor Richard P. Martin Professor Andrew Stewart Professor James G. Turner Spring 2015 © Copyright by Rachel Hart Lesser, 2015. All rights reserved. 1 ABSTRACT Listening for the Plot: The Role of Desire in the Iliad’s Narrative by Rachel Hart Lesser Doctor of Philosophy in Classics and the Designated Emphasis in Women, Gender and Sexuality University of California, Berkeley Professor Mark Griffith, Chair This dissertation is the first study to identify desire as a fundamental dynamic in the Iliad that structures its narrative and audience reception. Building on Peter Brooks’ concept of “narrative erotics,” I show how the desires of Akhilleus and his counterpart Helen drive and shape the Iliad’s plot and how Homer captures and maintains the audience’s attention by activating its parallel “narrative desire” to plot out the Iliad’s unique treatment of the Trojan War story. I argue that Homer encodes the characters’ desires in repeated triangles of subject, object, and rival, and that Akhilleus’ aggressive desires to dominate his rivals Agamemnon and Hektor cause the heroism and suffering at the poem’s heart.
    [Show full text]
  • The Many Faces of Aeneas in Medieval English Literature
    Joanna Scott. “Betraying Origins: The Many Faces of Aeneas In Medieval English Literature. LATCH 3 (2010): 64-84. Betraying Origins: The Many Faces of Aeneas in Medieval English Literature Joanna Scott University of California-Riverside Abstract While to many, Aeneas is primarily known as the hero of Virgil’s Aeneid, there are separate traditions in medieval literature which portray him as a traitor. Chaucer’s Hous of Fame and Legend of Good Women both focus on Aeneas’s romantic betrayal of Dido, and the anonymous Laud Troy Book depicts Aeneas as a treacherous villain to the city and king of Troy. In all of these poems he enjoys deceiving those who trust him and constantly plots to advance himself at the expense or destruction of others. Yet it is this same treasonous Aeneas whom medieval England proudly constructs as one of its mythical ancestors, as the opening lines to Sir Gawain and the Green Knight show. Ultimately, the multiple constructions of Aeneas and the fact that late medieval England bases its own mythology on a tradition fractured by treason and betrayal can be linked to the larger cultural discourse of treason and origins in England during the reigns of Richard II and Henry IV. Keywords Aeneas, Laud Troy Book, treason, Chaucer, Hous of Fame, Legend of Good Women, Troy, betrayal, Richard II, Sir Gawain and the Green Knight, Richard Firth Green. Near the end of the Laud Troy Book, as Troy and its people are falling to Greek slaughter and chaos, the just-widowed queen Hecuba finds her son-in-law, Aeneas, and demands that he help hide her and her daughter Polyxena.
    [Show full text]
  • TRUTH, TRANSLATION, and the TROY BOOK WOMEN by Lynn
    TRUTH, TRANSLATION, AND THE TROY BOOK WOMEN by Lynn Shutters When one thinks of the great writers of Middle English verse, John Lydgate is not likely to come to mind. Lydgate’s vast corpus of writing has often been relegated to a somewhat embarrassing footnote in the annals of medieval literature, and it is relatively recently, in the last thirty years or so, that he has received any critical attention at all. De- spite some resurgence of interest in Lydgate, he is still frequently dis- missed as a deficient poet whose dullness nonetheless serves to empha- size just how exceptional other poets, particularly Chaucer, are in com- parison.1 The casting of Lydgate as Chaucer’s eager yet ineffective disciple figures prominently in studies of Lydgate’s Troy Book, a work that provides ample opportunity for comparison with Chaucer because it includes the pseudo-classical myth of Troilus and Cressida, and be- cause Lydgate himself repeatedly refers to and compares his work with Troilus and Criseyde. How Lydgate depicts himself vis-à-vis his “Maister Chaucer” is certainly of some interest, as Chaucer’s colossal presence in Lancastrian England was both a sheltering aegis and a daunting challenge to poets working in the English vernacular. There are problems, however, with reading Lydgate solely in Chaucer’s shadow, for when we allow the Chaucerian sections of the Troy Book to serve as a stand-in for the work as a whole, other parts of the text, those parts which do not relate so directly to a literary giant, are all but ig- nored.
    [Show full text]
  • The TROJAN WAR
    The TROJAN WAR The Chronicles of Dictys of Crete Indiana University Greek and Latin Classics and Dares the Phrygian TRANSLATED WITH AN INTRODUCTION AND NOTES BY R. M. FRAZER, JR. Indiana University Press BLOOMINGTON & LONDON CONTENTS INTRODUCTION The Medieval Troy Story 3 The Anti-Homeric Tradition 5 Dictys 7 Dares 11 The Translation 15 A JOURNAL OF THE TROJAN WAR by Dictys of Crete Letter 19 Preface 20 Book One 23 Book Two 37 Book Three 70 Book Four 87 Book Five 103 Book Six 119 THE FALL OF TROY, A HISTORY by Dares the Phrygian [Letter] 133 Sections 1-44 133 ALL RIGHTS RESERVED Copyright © 1966 by Indiana University Press BIBLIOGRAPHY 169 Library of Congress catalog card number: 65-19709 NOTES 170 Manufactured in the United States of America INDEX OF PROPER NAMES 180 v THE TROJAN WAR The Chronicles Adcnowledgments of Dictys of Crete The present volume brings together for the first time in En­ and Dares the Phrygian glish translation the accounts of Dictys and Dares about the Trojan War. These works deserve our careful attention as the principal sources of the medieval Troy story and as examples of the anti-Homeric literature of late antiquity. In the introduction I have briefly described the influence of our authors on later European literature, and have tried to show how our Latin texts depend on Greek originals. For the latter purpose I have found the scholarship of Nathaniel Edward Griffin especially rewarding for Dictys and that of Otmar Schissel von Fleschenberg for Dares. I have used the notes to comment on matters of form (how our Latin texts probably differ from their Greek originals), to point out difficulties and incon­ sistencies, and to cite some of the sources and parallel versions of the stories that Dictys and Dares tell.
    [Show full text]
  • Shakespeare's Deconstruction of Exempla in Troilus and Cressida
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Saskatchewan's Research Archive Shakespeare’s Deconstruction of Exempla in Troilus and Cressida A Thesis Submitted to the College of Graduate Studies and Research in Partial Fulfillment of the Requirements for a Master of Arts Degree in the Department of English University of Saskatchewan, Saskatoon By Elizabeth Laura Wightman © Copyright Elizabeth Laura Wightman, September 2005. All rights reserved i PERMISSION TO USE In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for a Postgraduate degree from the University of Saskatchewan, I agree that the Libraries of this University may make it freely available for inspection. I further agree that permission for copying of this thesis in any manner, in whole or in part, for scholarly purposes may be granted by the professor or professors who supervised my thesis work or, in their absence, by the Head of the Department or the Dean of the College in which my thesis work was done. It is understood that any copying or publication or use of this thesis or parts thereof for financial gain shall not be allowed without my written permission. It is also understood that due recognition shall be given to me and to the University of Saskatchewan in any scholarly use which may be made of any material in my thesis. Requests for permission to copy or to make other use of material in this thesis in whole or part should be addressed to: Head of the Department of English 320 Arts Tower 9 Campus Drive University of Saskatchewan Saskatoon, Saskatchewan S7N 5A5 ii Abstract Literature and theatre have traditionally used exempla based on historical or classical models as a fundamentally conservative rhetorical technique which aimed to reinforce pre-existing values.
    [Show full text]
  • WRAP THESIS Kenward 2011.Pdf
    University of Warwick institutional repository: http://go.warwick.ac.uk/wrap A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick http://go.warwick.ac.uk/wrap/51462 This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. ‘Memory Wrapped Round a Corpse’ A Cultural History of English Hecubas By Claire Kenward A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in English Literature. University of Warwick Department of English and Comparative Literary Studies June 2011 2 CONTENTS List of Illustrations 4 Acknowledgements 5 Declaration 6 Thesis Abstract 7 Prefatory Note 8 Prologue: Introduction and Methodology 9 1. Songs of Rage 9 2. Time and History 20 Chapter One: Enter Hecuba 41 1. ‘The Queen of Knives’ 41 2. ‘The News that Stays News’ 63 3. The Thrice Mobled Queen 96 Chapter Two: ‘What’s Hecuba?’ 104 1. ‘Empty Dreams, Empty Words. All Rots into Nothing’ 107 2. ‘The Mother Bird at her Plundered Nest’ 125 Chapter Three: Memory by Other Means 140 1. Matres Dolorosae 140 2. ‘Mirror upon Mirror, Mirrored is all the Show’ 142 3. Our Lady of Sorrows 164 Chapter Four: Early English Hecubas 179 1. A Tale of Two Troys 181 2. Hecuba, ‘as myne Auctor recordeth eke also’ 195 3. Hecuba, in ‘Oure Englissh Tonge’ 212 3 Chapter Five: Hecuba, Humanism and Hauntings - Part One 224 1.
    [Show full text]
  • The Illustrations of Lydgate's Troy Book: the Visual Revitalization of a Literary Tradition in the Fifteenth-Century England Tammy Y
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2015 The Illustrations of Lydgate's Troy Book: The Visual Revitalization of a Literary Tradition in the Fifteenth-Century England Tammy Y. Whitehead Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES THE ILLUSTRATIONS OF LYDGATE’S TROY BOOK: THE VISUAL REVITALIZATION OF A LITERARY TRADITION IN FIFTEENTH-CENTURY ENGLAND By TAMMY Y. WHITEHEAD A Dissertation submitted to the Program of Interdisciplinary Humanities in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2015 Tammy Y. Whitehead defended this dissertation on April 16, 2015. The members of the supervisory committee were: David F. Johnson Professor Direction Dissertation Jack Freiberg University Representative David Gants Committee Member Svetla Slaveva-Griffin Committee Member The Graduate School has verified and approved the above-named committee members, and certifies that the dissertation has been approved in accordance with university requirements. ii TABLE OF CONTENTS List of Figures ................................................................................................................................ iv Abstract ............................................................................................................................................v INTRODUCTION ...........................................................................................................................1
    [Show full text]