Formaggio- Käse

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Formaggio- Käse Glossario dei menu | Speisekarten-Glossar Formaggio | Käse bocconcini di mozzarella . kleine Mozzarella-Bällchen, F meistens aus Kuhmilch, die oft ormaggio - in Salzlake angeboten werden Bonassai . Nuoro, Santa Maria la Palma, Sinnai (Sardegna/Sardinien); K Schafsmilch; Reifezeit: 20–30 Tage. äse Boves . Boves und Umgebung (Piemonte); Kuhvollmilch; Eigennamen . werden groß geschrieben, während Reifezeit: max. 20 Tage. allgemeine Bezeichnung klein Bra duro dop . Cuneo, Torino (Piemonte); geschrieben werden. Kuhmagermilch, manchmal kleine Schema für Käsesorten . Herkunft; In der Regel Anteile von Ziegenmilch; Ortschaften oder Städte, Reifezeit: 6 bis 12 Monate. aber auch geographische Angaben. Bra tenero dop . Cuneo, Torino (Piemonte); (Region) Die italienischen Regionen Magermilch; Frischkäse ohne entsprechen strukturell den deutschen Reifezeit. Bundesländern; Rohmaterial; Reifezeit. Branzi . Branzi und Umgebung dop - Denominazione (Lombardia); Kuhvollmilch; d’origine protetta . mit staatlich geschützter Reifezeit: 2–7 Monate. Herkunftsbezeichnung brie (formaggio morbido con crosta fiorita) . Sammelbezeichnung; A sehr weicher Weißschimmelkäse brôs (crema di formaggi Ambra di Talamello . Talamello (Marche/Marken); fermentati, aromatizzati) Käsecreme aus fermentierten Schafs-, Ziegen- und Kuhmilch; und gewürzten Käsesorten Reifezeit: ca 4 Monate. Burrata . (Puglia/Apulien); Kuhmilch; Asiago d’Allevo dop . Vicenza, Treviso (Veneto/Venetien); Kuhmilch; Frischkäse. Reifezeit: 6–12 Monate. Burrino in corteccia . (Campania/Kampanien); Asiago Pressato dop . Vicenza, Treviso Kuhmilch; Reifezeit: 2 Monate. (Veneto/Venetien); Kuhmilch: Butirro . Cosenza, Catanzaro Reifezeit: 2 Monate. (Calabria/Kalabrien); B Kuhmilch; Frischkäse. Bagoss . Vallata del Caffaro, Val Camonica, C Val Trompia, Val Sabbia und Caciofiore . (Puglia/Apulien); Kuhmilch. Val Dorizzo (Lombardia); Cacio di forma di limone . Val Metauro, (Marche/Marken); Kuhmagermilch; Schafsmilch; Reifezeit: 4 –10 Tage. Reifezeit: 6 –12 Monate. Caciocavallo di Agnone . (Molise); Kuhmilch; Frischkäse. Bernardo . Clusone (Lombardia); Caciocavallo podolico . (Campania/Kampanien); Kuh- und Ziegenmilch; Frischkäse. Kuhmilch; 3–36 Monate. Bettelmatt . Como, Varese, Novara (Piemonte); Caciocavallo palermitano . Palermo, Trapani, Godrano, Kuhvollmilch und Magermilch; Cinisi (Sicilia/Sizilien); Kuhmilch; Reifezeit: 40 bis 50 Tage, Reifezeit: 3–12 Monate. manchmal auch ein Jahr. Caciocotto . (Basilicata); Schafs- und Kuhmilch; Biancospino . Tertenia, San Nicol Gerrei, Frischkäse. Nurri (Sardegna/Sardinien); Ziegenmilch; Reifezeit: 15–30 Tage. Caciofiore aquiliano . (Abruzzo); Kuhmilch; Frischkäse. Bitto dop . Sondrio, Bergamo Caciogargano . Foggia (Puglia/Apulien); (Lombardia): Kuhvollmilch und Schafsmilch; Frischkäse. Ziegenmilch; Reifezeit: Cacioricotta campana . (Campania/Kampanien); 3–24 Monate. Ziegenmilch; Reifezeit: 4 Monate. 68 69 Glossario dei menu | Speisekarten-Glossar Formaggio | Käse Cacioricotta Caprino degli Alburni . Monti Alburni (Campania/ caprino fresco . (Abruzzo); Schafs- und Kampanien); Ziegenmilch; Ziegenmilch; Reifezeit: 2–4 Tage. Reifezeit: 4–5 Tage. Cacioricotta fresca . Lenola (Lazio/Latium); Caprino di Demonte . Valle Stura (Piemonte); Kuh-, Schafs-, Ziegen- und Ziegenmilch; Reifezeit: 30–50 Tage. Büffelmilch; Frischkäse. Caprino di Rimella . Valsesia, Rimella (Piemonte); Cacioricotta . (Basilicata); Schafs- und Ziegen- Ziegenmilch; Reifezeit: 2 Monate. milch; Reifezeit: 0 –4 Monate. Caprino fresco . Farra di Soligo (Veneto/Venetien); Cacioricotta . (Puglia/Apulien); Ziegen- oder Ziegenmilch; Frischkäse. Schafsmilch; Frischkäse. Caprino ossolano . Domodossola, Varzo, Val Vigezzo Caciotta al tartufo . (Umbria); Kuh- und Schafsmilch; (Piemonte); Ziegenmilch; Frischkäse. Reifezeit: 5–20 Tage. Caciotta campana . Bussento, Mingardo Caprino stagionato . Farra di Soligo (Veneto/Venetien); (Campania/Kampanien); Ziegenmilch; Reifezeit: 12 Monate. Schafsmilch; Reifezeit: 3 Monate. Caprino stagionato . Montopoli Sabino (Lazio/Latium); Caciotta di latte caprino . Sant’Ambrogio Valpolicella Ziegenmilch; Frischkäse. (Veneto/Venetien); Kuh- und Caprino stagionato . Val Cilento (Campania/Kampanien); Ziegenmilch; Reifezeit: 1 Monat. Ziegenmilch; Reifezeit: Caciotta di pecora . Sant’Ambrogio Valpolicella 1–12 Monate. (Veneto/Venetien); Caprino . Montegalda und Sant’Ambrogio di Kuh- und Schafsmilch; Valpolicella (Veneto/Venetien); Reifezeit: 1 Monat. Ziegenmilch; Reifezeit: 15 Tage. Caciotta genuina romana . (Lazio/Latium); Schafsmilch; Carnia dolce . Comelico (Veneto/Venetien); Reifezeit: 10 Monate. Kuhmilch; Reifezeit: 12 Monate. Caciotta misto pecora . Padova und Pergolotte di Cona Carnia/Cuc . Karnische Alpen, (Friuli/Friaul); (Veneto/Venetien); Kuh- und Kuhmilch. Schafsmilch; Reifezeit: 1 Monat. Casalina . Treviso (Veneto/Venetien); Caciotta sarda . (Sardegna/Sardinien); Kuhvollmilch; Reifezeit: 2 Monate. Schafsmilch; Reifezeit: 20–30 Tage. Casareccio di Gorreto . Gorreto (Liguria); Kuhvollmilch Caciotta toscana . Maremma (Toscana); Kuh- und Reifezeit: 1 Monat. Schafsmilch; Frischkäse. Casatella romagnola . (Emilia-Romagna); Kuhmilch; Canestrato . (Sicilia/Sizilien); Kuh- und Reifezeit: 1 Monat. Ziegenmilch; Reifezeit: Casatella trevigiana . Treviso (Veneto/Venetien); unterschiedlich. Kuhvollmilch; Frischkäse. Canestrato pugliese dop . Foggia, Bari (Puglia/Apulien); Casatta nostrana . Cortero Golgi, Campovecchio Schafsmilch; Reifezeit: (Lombardia); Kuhvollmilch; 2–10 Monate. Frischkäse. Cansiglio . Cansiglio (Veneto/Venetien); Casciotta di Urbino dop . Pesaro, (Marche/Marken); Kuhvollmilch; Reifezeit: 1 Monat. Schafs- und Kuhmilch; Caprino a pasta cruda . (Sardegna/Sardinien); Reifezeit: 15 –30 Tage. Ziegenmilch; Reifezeit: 3–6 Monate. Casera . Valtellina (Lombardia); Caprino al Kuhmagermilch; Reifezeit: pepe di Bagnolo . Bagnolo e Barge (Piemonte); 2 Monate. Ziegenmilch mit geringen Anteilen Casiello . Aliano, Gallicchio, Corleto Perticara, von Kuhmilch; Reifezeit: Guardia Perticara, Armento, wenige Tage. Missanello (Basilicata); Caprino da grattugia . Pieve di Teco, Ortovero, Ziegenmilch; Reifezeit: 4 Monate. Valle Argentina, Cosio di Arroscia Casolèt . Val Camonica (Lombardia); (Liguria); Ziegenmilch; Kuhmagermilch; Reifezeit: 1 Jahr. Reifezeit: 2-12 Monate . 70 71 Glossario dei menu | Speisekarten-Glossar Formaggio | Käse Castelmagno dop . Castelmagno, Cuneo formaggio affumicato . Räucherkäse (Piemonte); Kuhmilch; formaggio alla piastra . Käse vom Grill Reifezeit: 2–5 Monate. formaggio alle erbe . Kräuterkäse Casu Axedu . Ogliastra (Sardegna/Sardinien); formaggio alle noci . Walnusskäse Schafs- oder Ziegenmilch; Frischkäse. Formaggio caprino di alpeggio . Valle Argentina (Liguria); Cavrin di Coazze . Valle di Fiume Sangore, Ziegenmilch; Reifezeit: 3 Monate. Chiaverano (Piemonte); Kuh- und Ziegenmilch; Frischkäse. formaggio da spalmare . Streichkäse Comelico . Santo Stefano di Cadore Formaggio del Gleno . Val di Scalve (Lombardia); (Veneto/Venetien); Kuhmilch; Kuhmagermilch; Reifezeit: 12 Monate. Reifezeit: 12 Monate. Formaggio di alpeggio Crescenza . (Lombardia); Kuhmagermilch; di Triora . Triora (Liguria); Kuhmagermilch; Frischkäse. Reifezeit: 12 Monate. D Formaggio di caglio . Como (Lombardia); Kuh-, Ziegen- Dolce sardo . Arborea, Santa Maria la Palma und Schafsmilch; Frischkäse. (Sardegna/Sardinien); Kuhmilch; formaggio di bufala . Büffelkäse Reifezeit: 15–20 Tage. formaggio di capra . Ziegenkäse Dolcezza d’Asiago . Asiago (Veneto/Venetien); Kuhvollmilch; Frischkäse. Formaggio di capra a pasta fresca . Medio Agri Sauro, Scanzano Jonico, Dolomiti . Mezzano Predazzo Stigliano (Basilicata); Ziegenmilch; (Trentino Alto Adige/Südtirol); Frischkäse. Kuhvollmilch; Frischkäse. F Formaggio di fossa . Sogliano al Rubicone (Emilia- Romagna); Ziegen-, Schafs- und Fior di latte lampano . Sorrento (Campania/Kampanien); Kuhmilch; Reifezeit: 3 Monate. Kuhmilch; Frischkäse. Formaggio di Menconico . Val Staffora (Lombardia); Kuh- und Fior di latte . (Molise); Kuhmilch; Frischkäse. Ziegenmilch; Reifezeit: 20–40 Tage. Fiore sardo dop . (Sardegna/Sardinien); formaggio di pecora . Schafskäse Schafs- und Kuhmilch; formaggio duro . Hartkäse Reifezeit: 2–8 Monate. formaggio erborinato . Blauschimmelkäse Fodòm . Livinallongo (Veneto/Venetien); Kuhmilch; Reifezeit: 3 Monate. formaggio fresco . Frischkäse fonduta di formaggio . Käsefondue formaggio fresco Fontina dop . (Valle d’Aosta); Kuhmilch; alle erbe aromatiche . Frischkäse mit Gewürzkräutern Reifezeit: 3–8 Monate. formaggio fuso . geschmolzener Käse Formaggella del Bec . Canzo, Dongo (Lombardia); formaggio grattugiato . geriebener Käse Ziegenmilch; Reifezeit: 40–60 Tage. formaggio morbido . Weichkäse Formaggella . Lombardia; Kuhmagermilch + formaggio olandese . holländischer Käse Ziegen- und Schafsmilch; Formaggio salato . Val d’Arzino, Spilimbergo, Reifezeit: 2 Monate. (Friuli/Friaul); Kuhmilch; Formaggetta di Bonassola . Bonassola (Liguria); Kuhvollmilch; Reifezeit: 2 –6 Monate. Reifezeit: 2 Monate. formaggio semiduro . Halbhartkäse Formaggetta di mucca . Pieve di Teco, Molini di Triora, Formaggio semigrasso Cosio di Arroscia (Liguria); d’alpe . Bormio, Livigno (Lombardia); Kuhvollmilch; Reifezeit: 2 Monate. Kuhmilch; Reifezeit: formaggio . Käse bis zu zwei Jahre. formaggi al carrello . Käse vom Servierwagen formaggio sottolio . in Öl eingelegter Käse formaggi assortiti . gemischte Käseplatte formaggio stagionato . reifer Käse formaggio a crosta fiorita . Weißschimmelkäse formaggio vaccino . Käse aus Kuhmilch 72 73 Glossario dei menu |
Recommended publications
  • Pasta Pizza Alla Pala
    FRITTO bruschette pizza alla pala Lightly-fried authentic Italian street food Lightly toasted housemade bread served Traditional Roman-style pizza with a crispy, yet with deliciously simple accompaniments. pillowy crust. Great for sharing! PATATE Crispy potatoes, maionese, smoked paprika, MARGHERITA chives ∙ 8 FICHI E GORGONZOLA Mutti tomato, housemade mozzarella, basil, Whipped Gorgonzola Piccante DOP, ITALIAN SUMMER VIBES & HILLED INES extra virgin olive oil ∙ 15 SUPPLÌ housemade fig mostarda, walnuts ∙ 8 Roman-style fried rice balls, TRICOLORE STRACCIATELLA Parmigiano Reggiano® DOP, Pecorino ∙ 11 Housemade stracciatella cheese, cherry Hand-pulled mozzarella, sea salt, tomatoes, Prosciutto di Parma DOP, arugula, extra virgin olive oil ∙ 10 ARANCINI mozzarella extra virgin olive oil ∙ 18 Handmade mozzarella dressed with sea salt and Sicilian-style fried rice saffron rice balls, peas, POMODORO bolognese, Pecorino ∙ 12 Roi “Mosto” extra virgin olive oil Heirloom tomatoes, garlic, fresh basil, CALABRESE extra virgin olive oil ∙ 9 Salame Calabrese, Calabrian chili, Pecorino CALAMARI FRITTI MOZZARELLA CLASSICA Calabrese, green onion ∙ 15 Lightly fried calamari, seasonal vegetables, Hand-pulled ball of mozzarella ∙ 10 pickled chili, lemon, parsley ∙ 14 In Italy, this coastal street food is traditionally enjoyed BURRATA in a newspaper cone with a fresh squeeze of lemon Soft, cream-filled ball of mozzarella ∙ 14 SALUMeria Dress up your mozzarella! Pasta antipasti Artisanal cured meats and cheeses from Italy and the US PESTO Housemade fresh pasta,
    [Show full text]
  • The Cheeses Dolomites
    THE CHEESES UNIONE EUROPEA REGIONE DEL VENETO OF THE BELLUNO DOLOMITES Project co-financed by the European Union, through the European Regional Development fund. Community Initiative INTERREG III A Italy-Austria. Project “The Belluno Cheese Route – Sights and Tastes to Delight the Visitor.” Code VEN 222065. HOW THEY ARE CREATED AND HOW THEY SHOULD BE ENJOYED HOW THEY ARE CREATED AND HOW THEY SHOULD BE ENJOYED HOW THEY ARE CREATED BELLUNO DOLOMITES OF THE CHEESES THE FREE COPY THE CHEESES OF THE BELLUNO DOLOMITES HOW THEY ARE CREATED AND HOW THEY SHOULD BE ENJOYED his booklet has been published as part of the regionally-managed project “THE BELLUNO CHEESE ROUTE: SIGHTS AND TASTES TO TDELIGHT THE VISITOR”, carried out by the Province of Belluno and the Chamber of Commerce of Belluno (with the collaboration of the Veneto Region Milk Producers’ Association) and financed under the EU project Interreg IIIA Italy-Austria. As is the case for all cross-border projects, the activities have been agreed upon and developed in partnership with the Austrian associations “Tourismusverband Lienzer Dolomiten” (Lienz- Osttirol region), “Tourismusverband Hochpustertal” (Sillian) and “Verein zur Förderung des Stadtmarktes Lienz”, and with the Bolzano partner “Centro Culturale Grand Hotel Dobbiaco”. The project is an excellent opportunity to promote typical mountain produce, in particular cheeses, in order to create a close link with the promotion of the local area, culture and tourism. There is a clear connection between, one the one hand, the tourist, hotel and catering trades and on the other, the safeguarding and promotion of typical quality produce which, in particular in mountain areas, is one of the main channels of communication with the visitor, insofar as it is representative of the identity of the people who live and work in the mountains.
    [Show full text]
  • Hellozagreb5.Pdf
    v ro e H s B o Šilobodov a u r a b a v h Put o h a r r t n e e o i k ć k v T T c e c a i a i c k Kozarčeve k Dvor. v v W W a a a Srebrnjak e l Stube l St. ć č Krležin Gvozd č i i s ć Gajdekova e k Vinogradska Ilirski e Vinkovićeva a v Č M j trg M l a a a Zamen. v č o e Kozarčeva ć k G stube o Zelengaj NovaVes m Vončinina v Zajčeva Weberova a Dubravkin Put r ić M e V v Mikloušić. Degen. Iv i B a Hercegovačka e k Istarska Zv k u ab on ov st. l on ar . ić iće Višnjica . e va v Šalata a Kuhačeva Franje Dursta Vladimira Nazora Kožarska Opatička Petrova ulica Novakova Demetrova Voćarska Višnjičke Ribnjak Voćarsko Domjanićeva stube naselje Voćarska Kaptol M. Slavenske Lobmay. Ivana Kukuljevića Zamenhoova Mletač. Radićeva T The closest and most charming Radnički Dol Posil. stube k v Kosirnikova a escape from Zagreb’s cityŠrapčeva noise e Jadranska stube Tuškanac l ć Tuškanac Opatovina č i i is Samobor - most joyful during v ć e e Bučarova Jurkovićeva J. Galjufa j j Markov v the famous Samobor Carnival i i BUS r r trg a Ivana Gorana Kovačića Visoka d d andJ. Gotovca widely known for the cream Bosanska Kamenita n n Buntićeva Matoševa A A Park cake called kremšnita. Maybe Jezuitski P Pantovčak Ribnjak Kamaufova you will have to wait in line to a trg v Streljačka Petrova ulica get it - many people arrive on l Vončinina i Jorgov.
    [Show full text]
  • Coffee Breaks - 500 Rubles Per Person
    COFFEE BREAKS - 500 RUBLES PER PERSON MONDAY THURSDAY Traditional croissant Traditional croissant Chocolatines Danish pastries with apricots Homemade cookies Homemade cookies Fruit jam Fruit jam Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water TUESDAY FRIDAY Traditional croissant Traditional croissant Raisin rolls Danish pastries with apples Homemade cookies Homemade cookies Fruit jam Fruit jam Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water WEDNESDAY Traditional croissant Danish pastries with cherries Homemade cookies Fruit jam Freshly brewed coffee and tea Mineral water THE OFFER IS VALID FOR A MINIMUM OF 101010 PERSONSPERSONS.... ALL PRICES ARE INCLUINCLUSIVESIVE OF VAT 18% AND EXCLUSIVE OF 10% SERVICE CHARGCHARGEEEES.S.S.S. Swissôtel Krasnye Holmy Moscow 52 bld.6, Kosmodamianskaya nab. | Moscow 115054 | Russia Tel: +7 495 787 9800 | Fax: +7 495 787 9898 [email protected] | www.swissotel.com/moscow COFFEE BREAKS - 550 RUBLES PER PERSON MONDAY THURSDAY Chocolate cake Honey cake Fresh fruit salad Fresh fruit salad Homemade cookies Homemade cookies Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water Fruit juice Fruit juice TUESDAY FRIDAY Esterhazy cake Tiramisu Fresh fruit salad Fresh fruit salad Homemade cookies Homemade cookies Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water Fruit juice Fruit juice WEDNESDAY Opera cake Fresh fruit salad Homemade cookies Freshly brewed coffee and tea Mineral water Fruit juice THE OFFER IS VALID FOR A MINIMUM OF 10 PERSONSPERSONS.... ALL PRICES ARE INCLUINCLUSIVESIVE OF VAT 18% AND EXCLUSIVE OF 10% SERSERVICEVICE CHARGECHARGES.S.S.S.
    [Show full text]
  • Festiwal Chlebów Świata, 21-23. Marca 2014 Roku
    FESTIWAL CHLEBÓW ŚWIATA, 21-23. MARCA 2014 ROKU Stowarzyszenie Polskich Mediów, Warszawska Izba Turystyki wraz z Zespołem Szkół nr 11 im. Władysława Grabskiego w Warszawie realizuje projekt FESTIWAL CHLEBÓW ŚWIATA 21 - 23 marca 2014 r. Celem tej inicjatywy jest promocja chleba, pokazania jego powszechności, ale i równocześnie różnorodności. Zaplanowaliśmy, że będzie się ona składała się z dwóch segmentów: pierwszy to prezentacja wypieków pieczywa według receptur kultywowanych w różnych częściach świata, drugi to ekspozycja producentów pieczywa oraz związanych z piekarnictwem produktów. Do udziału w żywej prezentacji chlebów świata zaprosiliśmy: Casa Artusi (Dom Ojca Kuchni Włoskiej) z prezentacją piady, producenci pity, macy oraz opłatka wigilijnego, Muzeum Żywego Piernika w Toruniu, Muzeum Rolnictwa w Ciechanowcu z wypiekiem chleba na zakwasie, przedstawiciele ambasad ze wszystkich kontynentów z pokazem własnej tradycji wypieku chleba. Dodatkowym atutem będzie prezentacja chleba astronautów wraz osobistym świadectwem Polskiego Kosmonauty Mirosława Hermaszewskiego. Nie zabraknie też pokazu rodzajów ziarna oraz mąki. Realizacją projektu będzie bezprecedensowa ekspozycja chlebów świata, pozwalająca poznać nie tylko dzieje chleba, ale też wszelkie jego odmiany występujące w różnych regionach świata. Taka prezentacja to podkreślenie uniwersalnego charakteru chleba jako pożywienia, który w znanej czy nieznanej nam dotychczas innej formie można znaleźć w każdym zakątku kuli ziemskiej zamieszkałym przez ludzi. Odkąd istnieje pismo, wzmiankowano na temat chleba, toteż, dodatkowo, jego kultowa i kulturowo – symboliczna wartość jest nie do przecenienia. Inauguracja FESTIWALU CHLEBÓW ŚWIATA planowana jest w piątek, w dniu 21 marca 2014 roku, pierwszym dniu wiosny a potrwa ona do niedzieli tj. do 23.03. 2014 r.. Uczniowie wówczas szukają pomysłów na nieodbywanie typowych zajęć lekcyjnych. My proponujemy bardzo celowe „vagari”- zapraszając uczniów wszystkich typów i poziomów szkoły z opiekunami do spotkania się na Festiwalu.
    [Show full text]
  • Vincitori Concorso Caseus Veneti 2020
    CLASSIFICA CATEGORIA NomeAzienda Comune Prov 1 ASIAGO DOP FRESCO CASEIFICIO PENNAR ASIAGO SCA ASIAGO VI 1 ASIAGO DOP STAGIONATO MEZZANO (4 - 6 mesi) LATTERIA SOCIALE VILLA S.C.A. CASTELGOMBERTO VI PREMIO ASIAGO DOP STAGIONATO VECCHIO (10-15 MESI) CASEIFICIO PENNAR ASIAGO SCA ASIAGO VI CATEGORIA 1 ASIAGO DOP STAGIONATO STRAVECCHIO (OLTRE 15 MESI) CASEIFICIO PENNAR ASIAGO SCA ASIAGO VI 1 CASATELLA TREVIGIANA DOP LATTERIA DI SOLIGO SAC FARRA DI SOLIGO TV 1 GRANA PADANO DOP CASEIFICIO PENNAR ASIAGO SCA ASIAGO VI 1 GRANA PADANO DOP (OLTRE 20 MESI) LATTERIA SOCIALE DI BOLZANO VICENTINO SOC.COOP.AGR. BOLZANO VICENTINO VI 1 MONTASIO DOP FRESCO (2-5 MESI) CENTRO VENETO FORMAGGI S.R.L. CAVASO DEL TOMBA TV 1 MONTASIO DOP MEZZANO (5-10 MESI) LATTERIA DI ROVERBASSO SRL CODOGNE' TV PREMIO MONTASIO DOP STAGIONATO (oltre 10 mesi) LATTERIA DI ROVERBASSO SRL CODOGNE' TV CATEGORIA 1 MONTE VERONESE DOP - LATTE INTERO (25/45 GIORNI) CASEARIA ALBI SNC VELO VERONESE VR PREMIO MONTE VERONESE DOP - D'ALLEVO (6 MESI) CASEARIA ALBI SNC VELO VERONESE VR CATEGORIA PREMIO MONTE VERONESE D'ALLEVO (OLTRE 12 MESI) CASEIFICIO GARDONI SAS DI GARDONI CLAUDIO E FIGLI ROVERE' VERONESE VR CATEGORIA PREMIO PIAVE DOP (fresco, mezzano, vecchio, vecchio Selezione Oro, vecchio Riserva) LATTEBUSCHE SCA CESIOMAGGIORE BL CATEGORIA PREMIO PROVOLONE VALPADANA DOP - DOLCE CASEIFICIO ALBIERO SRL MONTORSO VICENTINO VI CATEGORIA PREMIO PROVOLONE VALPADANA DOP - PICCANTE CASEIFICIO ALBIERO SRL MONTORSO VICENTINO VI CATEGORIA PREMIO MOZZARELLA STG LATTERIA DI SOLIGO SAC FARRA DI SOLIGO TV CATEGORIA 1 MORLACCO DEL GRAPPA DI MALGA MALGA COSTON DA QUINTO - SOC. AGR. ANDREATTA ISIDORO E STEFANIAPIEVE SS DEL GRAPPA TV 1 MORLACCO DEL GRAPPA DI VALLE SOC.
    [Show full text]
  • Studentenfudder
    studentenfudder Wintersemester 2020/2021 fudder.de 314 Tipps für dein Studium in Freiburg Was ist drin? 03 Liebe Leserin, Leckereien für dich gesammelt. Der Haken: Damit du alles ausprobieren kannst, muss INHALT lieber Leser, das Infektionsgeschehen weitgehend unter Kontrolle bleiben. Wer weiß, viel- inzwischen haben wir ein paar Monate Er- leicht können wir dir im Frühjahr wieder Studentenleben fahrung mit der Corona-Pandemie – trotz- Tipps für Partys und Konzerte geben, die in dem gibt’s vor dem Start ins neue Semester dieser Ausgabe kürzer kommen als sonst? Wie überlebe ich als Student? Seiten 4-19 jede Menge offener Fragen. Und zwar Wir bleiben optimistisch! Fahrzeuge leihen Seite 10 nicht nur zu den Corona-Abläufen an den Übrigens: Auf fudder.de im Internet gibt’s Online-Tools Seite 13 Hochschulen. Sondern auch zum Studile- täglich Neuigkeiten aus Freiburg. Wir sind Soziales Engagement Seite 16 ben an sich: Wo treffe ich Leute mit ähnli- eine junge Redaktion, die einen eigenen chen Interessen, wo gehe ich lecker es- Blick auf die Stadt hat. Wenn du uns unter- sen? Wo gibt’s günstige Möbel? Wo schi- stützen möchtest, komm’ in den Club der Geschäfte cke Klamotten? Antworten darauf sind Freunde: fudder.de/club. Als Mitglied be- unsere Kernkompetenz. In dieser Ausgabe kommst du die Flatrate für Journalismus Wo gebe ich mein Geld aus? Seiten 20-35 haben wir möglichst pandemiesichere Ge- aus Freiburg. Wenn du selber als Journa- Wochenmärkte Seite 22 heimtipps rund um Uni-Leben, Freizeit und list arbeiten möchtest: Melde dich bei uns! Lieferdienste Seite 26 Freie Zeit Was tun in meiner freien Zeit? Seiten 36-53 Theatergruppen Seite 38 Weihnachtsmärkte Seite 46 Wintersport Seite 50 Theken Wo gibt es was zu fuddern? Seiten 54-71 Suppen Seite 62 Mensa-Alternativen Seite 66 Döner Seite 69 Nachtleben Wohin gehe ich aus? Seiten 72-78 Streams Seite 74 Impressum Seite 78 04 Studentenleben setzlichen Krankenversicherung schnell Wie kann ich Geld sparen? teuer werden.
    [Show full text]
  • Consultancy and Market Research Food and Dairy 1
    Consultancy and Market Research Food and Dairy www.clal.it CLASSIFICATION OF ITALIAN CHEESES According to the Italian law (Royal Decree n. 2033 of 1925), «cheese is the product obtained from whole or partly skimmed milk, or from cream, after coagulation by acidification or by renneting, also using starter bacteria or kitchen salt». Commonly cheese is considered to be a milk derivative, obtained by the precipitation of casein; therefore ricotta, which is obtained from whey, is not a cheese. Cheeses are classified on the basis of a series of parameters, which may be combined in several different manners. These parameters refer to: - type of milk employed - fat content - consistency, depending on moisture content - technology adopted during cheese-making and temperature of curd processing - duration of ripening - denomination. ►On the basis of the type of employed milk, cheeses are distinguished in: - cow milk cheeses - ewe’s milk cheeses - buffalo milk cheeses - goat milk cheeses For cheeses not produced from cow milk, indication of the species is mandatory. ►On the basis of fat content, expressed on dry matter, cheeses are classified as follows (Law n. 142/1992): - full-fat cheeses: fat content, expressed on dry matter, over 35% (Robiola, Gorgonzola, Taleggio, Bitto, Fontina, Montasio, Bra, Raschera, Grana Padano, Parmigiano-Reggiano, Pecorino, ecc.); - light (or semi-fat) cheeses: fat content varying between 20 and 35% on dry matter; - low-fat cheeses: obtained from skimmed milk; fat content below 20% on dry matter. It is noteworthy that for many P.D.O. cheeses obtained from partly skimmed milk (e.g. Grana Padano, Parmigiano-Reggiano, Asiago, Castelmagno, Raschera, etc.) the Product Specification only indicates a minimum fat content on dry matter.
    [Show full text]
  • Small Plates Pizza Sandwiches and Entrees
    Lunch Menu // Fall 2020 >> SMALL PLATES SANDWICHES AND ENTREES GARLIC SHRIMP 9 FRIED CHICKEN SANDWICH 14 garlic infused olive oil, fresno chile, lemon pickles, savoy cabbage slaw, hot sauce GRAIN BOWL (V) 12 PHILLY CHEESESTEAK 14 red quinoa, chickpeas, delicata squash, beets, greens, avocado, shaved Creekstone beef, Wiz, onions smoked almonds VITAMIN C SALAD 10 IMPOSSIBLE BURGER (V) 16 mixed greens, Patrick’s garden apples, candied almonds, goat cheese Gato’s special sauce, giardiniera, shredded lettuce sherry-mustard vinaigrette H&L BURGER 16 AVOCADO SALAD (V) 11 brisket and chuck patty, calabrian chili aioli, pickled cauliflower & shallots, romesco, everything spice pickled red onion & fennel, cheddar, shredded lettuce add chicken or shrimp to any salad +6 add bacon $2 • egg $1.5 • avocado $3 • Fresno chili $1.5 PIZZA ROAST PORK 14 pepperoncini, brocolini, provolone FOUR CHEESE AND PESTO 18 MEATBALL HOAGIE 14 fontina, parmesan, ricotta and mozzarella, black pepper, pesto pork meatballs, red sauce, provolone MARGHERITA 16 tomato, basil, mozzarella, olive oil RIGATONI BOLOGNESE 20 ITALIAN STALLION 18 mezze rigatoni, fennel sausage ragout, ricotta, basil fennel sausage, olive, red onion, mozzarella, parmesan impossible meat substitute (V) +2 MEATBALL 18 housemade ricotta, mozzarella, Calabrian chile oil, oregano CREEKSTONE FARMS SHORTRIB 27 BIANCA 18 red wine braised shortrib, horseradish whipped potatoes, broccolini, red onion, parmesan, ricotta, black pepper braised cippolini onions, au poivre sauce VEGAN (V) 16 delicata squash, red onion, tomato >> Chef Galice Ryan Sales Tax will be added to the price of all food and beverage items served. A 2.5% Kitchen Equity Share has been added to all checks KIDS MENU Parties of 8 or more will be on one check and charged 18% gratuity plus tax.
    [Show full text]
  • Branchenvokabulare Von A-Z
    Branchenvokabulare von A-Z Alle Branchenvokabulare sind in einer Datei zusammengefasst, bitte drucken Sie nur die gewünschten Seiten aus. Branchengruppen : Seiten: 1. Autoteile Logistik 2-5 2. Bäckerei – Konditorei 6-10 3. Bodenbeläge 11-12 4. Consumer Electronics 13-19 5. Do it yourself / Eisenwaren 20-25 6. Elektrofach 26-29 7. Farben 30-33 8. Fleischwirtschaft 34-38 9. Flower 39-42 10. Garden 43-46 11. Haushalt 47-51 12. Kiosk 52-55 13. Kleinkinderwaren 56-59 14. Landi 60-63 15. Lederwaren 64-67 16. Möbel 68-72 17. Musikinstrumente 73-76 18. Nahrungs- und Genussmittel 77-80 19. Papeterie 81-85 20. Parfümerie 86-91 21. Schuhe 92-95 22. Spielwaren 96-100 23. Sport 101-105 24. Textil 106-111 25. Tonträger 112-115 26. Uhren Schmuck Edelsteine 116-121 27. Zoofachhandel 122-125 Branchenvokabular Autoteile-Logistik Stufe 1 Deutsch Englisch Das Sortiment: The range: 1. die Aussenteile exterior parts 2. die Innenteile interior parts 3. die Motorenteile parts of the engine Die Aussenteile: Exterior parts 4. die Vordertüre front door 5. der hintere Kotflügel rear wing 6. das Rad wheel 7. die Motorhaube bonnet 8. die Heckklappe tailgate 9. das Dach roof 10. die Frontscheibe windshield 11. die Seitenscheibe side window 12. die Rückscheibe rear window 13. die Scheibenwischer windshield wiper 14. der Aussenrückspiegel outside rear view mirror 15. der Scheinwerfer headlight 16. das Abblendlicht dimmed headlight 17. der Blinker indicator/blinker 18. das Bremslicht break light 19. das Rückfahrlicht reversing light 20. der Benzindeckel petrol tank lid Die Innenteile Interior parts 21. die Vordersitze front seat 22.
    [Show full text]
  • October 2017 Wine Club Selections • Only One Bottle of Each Wine May
    Copyright© Vino Venue 2017 October 2017 Wine Club Selections • Only one bottle of each wine may be selected • Some bottles only allowed at 6-bottle membership level • Please email your selections BEFORE coming in to the store • A Frequently Asked Questions (FAQ) section is at the end of this document • Bonus Wines: Members get 1st dibs on buying allocated wines White Wines 2015 Emmolo SAUVIGNON BLANC, Napa Valley, California 4 and 6 bottle levels $20 (member price $16) 100% Sauvignon Blanc A Wagner Family wine, Emmolo Sauvignon Blanc’s grapes were harvested from two estate vineyards in Rutherford and Oak Knoll. Most of the juice is aged in stainless steel, but a small portion is aged in French oak, to give the wine added depth and complexity. Honeydew melon, grapefruit zest, hints of grass, tropical pineapple and herbs. Lizette’s Food Pairing Suggestion : The gentle whisper of oak makes it a go anywhere wine that pairs well with barbequed oysters, citrus grilled sea bass, balsamic drizzled roasted asparagus, steamed artichokes with drawn butter, truffle and herb omelet, and fresh garden salad with goat cheese and citrus vinaigrette. Its vibrant personality also makes this Sauvignon Blanc friendly with rich nutty cheeses like Gruyere, Manchego and Jarlsberg. 2016 Alois Lageder PINOT BIANCO, Sudtirol, Alto Adige, Italy 4 and 6 bottle levels $17 (member price $15) 100% Pinot Bianco My wine rep had tasted this exact wine at the winery 36 hours before he tasted it with me. Sudtirol is in the southern Alps, and the vineyards from which the fruit was harvested range from 1000 to 2000 feet in elevation.
    [Show full text]
  • Steam Combination Oven Cookbook DGC 6000
    United Kingdom Steam combination oven Miele Company Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon cookbook Oxon, OX14 1TW Tel: 0845 365 0555 DGC 6000 Internet: www.miele.co.uk E-Mail: [email protected] Cooking for pleasure with Miele Steam combination oven cookbook DGC 6000 MMS 13_0574 M.-Nr. 9 590 620 GB M.Nr 9802 9002 1 2 Foreword Dear Reader, When families come together, it is often around the dining table and so often when people enjoy each others’ company, food is at the centre of the occasion. We are privileged in being able to contribute to this by helping you enjoy your love of cooking. Every day, knowledge, curiosity, routine and the unexpected all converge in our Miele Test Kitchen. We have condensed our experience, passion and pleasure of experimenting with food into this cookbook by creating recipes that are as imaginative as they are successful. We hope you will enjoy the results as much as you do the cooking. If you have any questions, comments or requests, please contact us on the telephone number shown on the back cover of this book. Happy cooking from The Miele test kitchen 3 4 Contents Foreword 3 Contents 5 Cooking for pleasure 9 Cooking functions 10 Optional accessories 18 Weights and measures 20 Charts 216 A-Z index 232 Baking Soups and starters Swiss roll with Herb rolls 74 Marinated vegetables 94 assorted fi llings 36 Wholemeal bread 76 Stuffed aubergines 96 Brioche plait 39 Pumpkin bread 77 Greek tomatoes 97 Palmier biscuits 40 Mixed grain bread 78 Courgette and goat's Butter cake 42 White rolls 80 cheese rolls 98 Swiss
    [Show full text]