New Dutch Fiction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

New Dutch Fiction NEW DUTCH Autumn 2020 Dutch Foundation for Literature FICTION This new edition of New Dutch Fiction once again presents a selection of books recently published in the Netherlands, books that have been included for their artistic and commercial success. Who decides the contents? Do you work together with Dutch publishers and agents? We want to showcase the best fiction from the Netherlands. We keep each other informed Most titles have been published about interest in titles and recently and have done very well rights sales. When we com­ in terms of reviews, sales and mission a sample translation, awards or nominations. Equally we usually share the costs. important is the question: However, we always make our ‘Does it travel?’ Our specialists own decisions, and remain Barbara den Ouden, Claudia completely independent. di Palermo, Victor Schiferli, Tiziano Perez and Dick Broer try How many books by one and keep up with all the fiction author will you support? that appears and read as much as they can. As of this year, we We can support four books by have worked with an advisory one author. If the author has panel, who give us advice and changed foreign publishing input on new fiction. The final house, previous titles are not selection is made by the Dutch counted. Foundation for Literature. Are all books in your brochure At book fairs, do you eligible for a grant? talk about these books exclusively? Yes they are, with a maximum subsidy of 100% of the trans­ While we like to discuss our lation costs for classics and 70% catalogue, there are always for contemporary prose, based other titles: books that have on the actual fee paid by the just appeared or are about to publisher and with a maximum come out or books that just of 10,000 euros per translation missed our selection. Our advi­ grant. sors read as much fiction as they can. ANSWERS AUTUMN 2020 1 Are books that aren’t included Do you subsidise production The Foundation’s specialists in your brochure eligible? costs? are present at prominent book fairs, including Frankfurt and As long as it’s a good literary This is possible in the case of London. They will be happy to title, it probably is. We make our editions of poetry, illustrated give you more information. decisions based on three criteria: children’s books or graphic literary quality of the book, status novels. For regular fiction and of the publishing house and non­fiction, we support transla­ quality of the translator. You can tion costs only. always ask in advance if a book is eligible or not. We would like to invite a Dutch author for a Can you help us find a promotional visit translator? If you organise a good pro­ Lists of experienced translators gramme and offer the author are provided by e­mail. If you accommodation, we can cover Barbara den Ouden Victor Schiferli want to work with somebody the travel costs. Because travel is [email protected] [email protected] who is not on our list, we require impossible for the moment due Fiction Classics a sample translation of 20 pages to Covid­19, you can apply for Graphic novels Poetry and the translator’s CV. If the a subsidy for the promotion of translation is good, the transla­ recent translations: tor will be added to our list. If the www.letterenfonds.nl/en/ translation needs repair, we can travel­costs make suggestions. If the trans­ lation is beyond repair, you are What’s Schwob? advised to hire somebody who is on our list. Schwob.nl is a European network for forgotten or undis­ How do we apply for a covered books, established translation subsidy? and maintained by translators, publishers and editors, research­ Claudia di Palermo Tiziano Perez We need contracts with the ers, readers and critics. [email protected] [email protected] rights holders and the translator, Fiction Managing director plus the application form. You Can I subscribe to Brazil can submit digitally from our New Dutch Fiction? China website: www.letterenfonds.nl/ Japan en/translation­subsidy. Please send us your contact Meetings are held six times a details and we’ll add you to our year, the dates are announced on list. All our past issues are avail­ our website. able at www.letterenfonds.nl. SPECIALISTS Dick Broer [email protected] Literary thrillers 2 NEWDUTCHFICTION AUTUMN 2020 3 Publishing details Gerda Blees Wij zijn licht (2020) 224 pages 59,600 words We Are Light Sample translation available Rights Podium A brilliantly written, richly faceted Feline Streekstra [email protected] novel about the profound human need Rights sold for belonging German rights (Paul Zsolnay) Four members of a commune stop that the author did not want to provide an eating because from now on they want explanation for her characters’ unstable to live on light and air. The characters lives: ‘She wants to leave the mystery that in Gerda Blees’ novel each have their is Elisabeth intact, because according to own reasons for this extreme decision, her that’s what real life is like too – other which ends up costing the protagonist, people, especially the dead, are mysteries Elisabeth, her life. This magnificent that can’t be solved, no matter how frus­ story is loosely based on true events. trating that might be […]’ Gerda Blees is a compelling storyteller Each of the 25 chapters opens with the who writes with forensic precision – and words ‘We are...’ and is told by a different with great humor. We Are Light is gripping narrator: from Elisabeth’s parents and from the first page to the last. It’s a mov­ ‘The changing perspective allows Gerda Blees siblings, the neighbors and her sister’s ing novel, but at the same time there’s Blees to zoom in, zoom out, conceal (1985) made her debut in 2017 with lawyer to the night, the daily bread, the enough light and air. the short-story collection Aan and reveal. It’s a game, loaded with doodgaan dachten we niet (We Didn’t scent of an orange, dementia, doubt, and unexpected tension [...] You’re taken Think About Dying). Her first volume Elisabeth’s own body. Each narrator has by surprise time and again.’ of poetry, Dwaallichten (Wandering Lights), appeared the following year. a unique and distinct voice and makes NRC Handelsblad an essential contribution to the novel’s We Are Light is her first novel and complex tapestry. received unanimous rave reviews ‘Blees knows the art of taking the from the Dutch press. She lives in a For example, bit by bit we learn more reader by the hand past successive commune in Haarlem and is studying about Elisabeth’s sister Melodie, a failed stages of concern, outrage and Fine Arts at the Gerrit Rietveld Acade- cellist and the leader of the commune, as mie in Amsterdam. resignation. She subtly calls into well as two other members of the group, question the judgments we pass the cheerful Muriël and the troubled Petrus. on idealistic people like the novel’s Elisabeth’s body tells us how much it protagonists, and she allows us to yearned for attention and the touch of empathize with people we initially loving hands. We find out from the daily thought we’d never be able to relate to.’ bread that Muriel has a hard time resist­ Tzum ing its lure. The pen tells us that mem­ bers of the commune used him to write ‘An excellent novel [...] The stunning letters to parents whom they were no final chapter will leave readers longer speaking to. Even the story itself gasping for air.’ appears as one of the narrators. It tells us VPRO Gids 4 NEWDUTCHFICTION AUTUMN 2020 5 Publishing details Jeroen Brouwers Cliënt E. Busken (2020) 224 pages 59,600 words Client E. Busken 45,000 copies sold Sample translation available Publisher A spectacular novel on the decline of a Atlas Contact Hayo Deinum brilliant mind [email protected] Translated titles Please see en.vertalingendatabase.nl At eighty years old, Brouwers once again ‘like pearls slipping off a string, one by manages to surprise readers with an one words are beginning to escape [him].’ extraordinary book, funny and wry at In this novel, which describes one day the same time, about the decline of a in the life of the snarling protagonist, we man with dementia who spends his are taken along on his endless, confused Jeroen Brouwers final days confined to a wheelchair in but often witty train of thought, sus­ (b. 1940) Jeroen Brouwers’ work the Villa Madeleine nursing home. pended between the present and the past, has strong autobiographical ele- with fragmented memories of both true ments, such as in the widely praised Client E. Busken – because patients no events and likely invented characters. Bezonken rood (Sunken Red, 1981). In his long career he has been honored longer exist in the Dutch healthcare sys­ There’s an encounter with a young new ‘Brouwers lets us ride the waves with many literary prizes, including tem – is furious. Furious with his mother, caregiver who fires up Busken’s imagina­ of his thoughts, and in so doing the F. Bordewijk Prize for De Zond- furious with the staff of Villa Madeleine, tion, one or two sanitary accidents, a few manages – and this merits special vloed (The Deluge, 1988) and the the nursing home to which he has been meddlesome fellow clients, a barbecue praise – to effortlessly captivate us. Multatuli Prize for Het verzonkene admitted against his will, furious with the at the end of the day and the constant (The Submerged, 1979).
Recommended publications
  • Srefidensi Dey´
    HVA CASE ELSEVIER |GESCHIEDENIS (25 november 2010) Suriname 35 jaar onafhankelijk Op 25 november 2010 viert Suriname voor de 35e keer ´Srefidensi Dey´. Elke naar Nederland geëmigreerde Surinamer heeft weer een ander verhaal, dat soms pas na 35 jaar opgekropte emoties wordt vertelt. ‘Onze’ geschiedenis moet eigenlijk nog geschreven worden… Naweeën van ‘Srefidensi Dey’ 1975 De aanloop naar een ‘Fri’ Suriname was roerig, de Onafhankelijkheidsdag heugelijk, maar de naweeën niet te overzien. Rajen Budhu Lall en Haydi Redman, beide stammend uit het geboortejaar 1962 te Paramaribo, blikken na 35 jaar terug op de radicale staatsgreep van 1980 en de ‘zwartste bladzijde’ uit de Surinaamse geschiedenis, de decembermoorden. Tekst & interviews: Lilian Haarmans De ronde tafelconferentie in 1948 was de eerste keer dat politici en bestuurders uit Suriname, de Antillen en Nederland bijeen kwamen om te praten over een nieuwe rechtsorde in het Koninkrijk. Zes jaar later, in 1954, heft Koningin Juliana de koloniën door het Statuut voor het Koninkrijk der Nederlanden te ondertekenen. Het koninkrijk bestaat voortaan uit drie gelijkwaardige landen: Nederland, Suriname en de Nederlandse Antillen. Suriname krijgt autonomie in het rijksverband. Een zelfstandig Suriname lonkte toen de creoolse regering Arron na de verkiezingen van 1973 begonnen te onderhandelen over onafhankelijkheid. Waarna het streven naar de onafhankelijkheid op 15 februari 1974 werd aangekondigd door premier Henck Arron. Woelige aanloopjaren Rajen Budhu Lall herinnert zich de woelige aanloopjaren naar de onafhankelijkheid goed. ‘In 1969 gingen we weer in Suriname wonen. Ook al was ik een jongetje van acht, omdat ik net in Suriname kwam, staat deze bijzondere periode mij nog goed bij.
    [Show full text]
  • Thesis Brought Her to Suriname
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Home-based economic activities and Caribbean urban livelihoods: vulneralbility, ambition and impact in Paramaribo and Port of Spain Verrest, H.J.L.M. Publication date 2007 Document Version Final published version Link to publication Citation for published version (APA): Verrest, H. J. L. M. (2007). Home-based economic activities and Caribbean urban livelihoods: vulneralbility, ambition and impact in Paramaribo and Port of Spain. http://nl.aup.nl/books/9789056294908-home-based-economic-activities-and-caribbean-urban- livelihoods.html General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:05 Oct 2021 AUP-Verrest:AUP/Buijn 27-08-2007 15:54 Pagina 1 UvA Dissertation Verrest Hebe Urban Livelihoods Activities and Caribbean Home-Based Economic Home-Based Economic Activities and Caribbean Urban Livelihoods Faculty of Social and Behavioural Sciences Vulnerability, Ambition and Impact Hebe Verrest was born in Roosendaal (the Netherlands) in 1974.
    [Show full text]
  • Se Recibió En 1950 De Profesor De Literatura Y Filosofía
    Presidentes | América del Sur Ronald Venetiaan (1991 - 1996) Jules Wijdenbosch (1996 - 2000) Ronald Venetiaan (2000 - 2010) Dési Bouterse (2010-) JOHAN FERRIER Período de mandato: 1975 - 1980 Partido político: Partido Nacional Nació el 12 de mayo de 1910 en Paramaribo, la capital del país. Se casó con Edme Vas con quien tuvo 8 hijos, 4 mujeres y 2 barones. Durante sus primeros años laborales se dedicó a la docencia y llegó a ser director del departamento de educación. Realizó sus estudios en los Países Bajos y se desempeñó como ministro en Surinam. Fue el fundador del Partido Nacional que nació en 1946. Junto con Henck Arron fueron los propulsores de la independencia del país. Johan Ferrier. Paramaribo, Surinam. A los 37 años de edad decidió viajar a Ámsterdam para comenzar sus estudios de grado Se recibió en 1950 en pedagogía social. Se recibió en 1950 de profesor de literatura y fi losofía. Su tesis abordó el tema de las características sociales del país y la situación socio - pedagó- de profesor de gica. Trabajó en el ámbito de la docencia en el colegio de Surinam y más tarde ocupó literatura y fi losofía. el cargo de ministro de educación. Surinam consiguió establecer un alto grado de independencia en 1954 cuando obtuvo autonomía de los países bajos si bien en materia de política exterior continuaron con algunas dependencias. En 1958, los países Bajos le concedieron el honor de ser el caballero de la orden del león neerlandés. 755 Presidentes | América del Sur En 25 de noviembre 1975, Ferrier llegó a ocupar el cargo de presidente, ese mismo día se fi rmó el acta de la independencia de Surinam.
    [Show full text]
  • Surinaamse Schrijvers En Dichters
    Surinaamse schrijvers en dichters Michiel van Kempen bron Michiel van Kempen, Surinaamse schrijvers en dichters. De Arbeiderspers, Amsterdam 1989 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/kemp009suri02_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. 7 Ter inleiding Of zij bestaat, de Surinaamse literatuur? Natuurlijk bestaat ze! Maar je moet haar wel weten te ontdekken en dat is eenvoudiger gezegd dan gedaan. Want die literatuur waarvan het 't meest voor de hand ligt om ze Surinaams te noemen - de literatuur die in Suriname wordt geproduceerd - is bij het grote publiek het minst bekend. Dit geldt voor Nederland en in iets minder sterke mate ook voor Suriname: schrijvers die in Suriname wonen zijn in Nederland praktisch totaal onbekend, terwijl de in Suriname meest gelezen romanschrijvers auteurs zijn die zich buiten Suriname ontplooiden: Albert Helman, Bea Vianen, Edgar Cairo, Astrid Roemer. Over de relatie tussen de literatuur in Suriname en die van de emigranten zeg ik een en ander in het eerste hoofdstuk van dit boek. Uitgangspunt voor het hele boek is voor mij geweest de situatie in Suriname. Ik hoop hiermee het vertekende beeld van wat de Surinaamse literatuur omvat, enigszins te corrigeren. Omdat die vertekening ook bepaald is door de gerichtheid op schriftelijk vastgelegde literatuur met veronachtzaming van de oude tradities van het orale vertellen, ben ik in hoofdstuk 2 stil blijven staan bij de vraag waar de Surinaamse literatuur haar aanvang neemt en in de hoofdstukken 3 tot en met 6 bij de mondeling overgeleverde literatuur van inheemsen, creolen, hindostanen en Javanen.
    [Show full text]
  • De Suriname Monologen De Nieuwe Kerk
    De Nieuwe Kerk en Stichting Julius Leeft! presenteren: De Suriname Bijzondere avonden over kopstukken uit de Surinaamse geschiedenis in De Nieuwe Kerk. Met een topcast en muziek Monologen van Harto Soemodihardjo en in de regie van John Leerdam. Maandag 21 en dinsdag 22 oktober De Johan Ferrier door Kenneth Herdigein, script: Paulette Smit Nieuwe Vrijdag 8 en zondag 10 november Anton de Kom door Urmie Plein, script: Noraly Beyer Kerk Maandag 25 (Onafhankelijkheidsdag) en dinsdag 26 november Jagernath Lachmon, Henck Arron en Johan Adolf Pengel door Prem Radhakishun, Ruurt de Maesschalck en Roy Ristie, script: Sheila Sitalsing Maandag 2 en dinsdag 3 december Nola Hatterman door Monic Hendrickx, script: Bodil de la Parra Donderdag 19 en vrijdag 20 december Desi Bouterse door Michiel Blankwaardt, script: Rudy Lion Sjin 19 uur deuren open Tjoe, Remco Meijer, Paulette Smit en Jeffrey Spalburg 19.30 uur start voorstelling (geen pauze) 20.30 uur einde voorstelling, mogelijkheid Dinsdag 14 (haar geboortedag) en woensdag 15 januari om de tentoonstelling te bezoeken Dr. Sophie Redmond door Dorothy Blokland, zang: Gerda 22 uur einde avond Havertong, script: Ayden Carlo Woensdag 13 november (extra voorstelling) Johan Ferrier in het Bijlmer Parktheater, script: Paulette Smit De Suriname Monologen zijn onderdeel van De Grote Suriname-tentoonstelling Reserveer uw kaarten op nieuwekerk.nl en bijlmerparktheater.nl in De Nieuwe Kerk. Een uniek samen- werkingsproject voor een breed publiek van 5 oktober tot en met 2 februari 2020. Mede mogelijk gemaakt door Founder Sponsor Tentoonstellingspartners Partners Met dank aan AVROTROS Fernandes Kwaku Summer Festival Stichting Julius Leeft! SRC Reizen Van Lanschot Stichting Vrienden van De Nieuwe Kerk Particuliere donateurs.
    [Show full text]
  • The Status of Dutch in Post-Colonial Suriname
    Manuscript of: Diepeveen, Janneke & Matthias Hüning (2016): The status of Dutch in post-colonial Suriname. In: Daniel Schmidt-Brücken, Susanne Schuster & Marina Wienberg (Hrsg.), Aspects of (post)colonial linguistics. Current perspectives and new approaches, 131-155. (Koloniale und Postkoloniale Linguistik / Colonial and Postcolonial Linguistics - KPL/CPL 9). Berlin, Boston: De Gruyter. [DOI: 10.1515/9783110436907-007] Janneke Diepeveen & Matthias Hüning The status of Dutch in post-colonial Suriname Abstract: Dutch is an official language not only in the Netherlands and Bel- gium, but also in Suriname, a country in South-America. Before its independ- ence, Suriname was a colony of the Netherlands, starting as early as 1667. After its independence in 1975, the multilingual Republic of Suriname main- tained Dutch as its official language, the language of education and public life. In this paper, we shall address two seemingly conflicting developments which take place in this former Dutch colony: on the one hand, the growing use of the creole language Sranantongo as a lingua franca across Suriname and on the other hand, the persistence of Dutch. We shall argue that the linguistic developments in Suriname must be understood against the background of a young nation which is constructing its own post-colonial national identity. Keywords: Suriname, Dutch, Sranantongo, diglossia, standardization, post- colonialism Janneke Diepeveen & Matthias Hüning Institut für Deutsche und Niederländische Philologie Freie Universität Berlin Habelschwerdter Allee 45 14195 Berlin (Germany) [email protected] | [email protected] The status of Dutch in post-colonial Suriname 3 1 Introduction: Suriname and the Dutch 1 language area Dutch is a West-Germanic language and the mother tongue of about 23 mil- lion people.
    [Show full text]
  • OSO. Tijdschrift Voor Surinaamse Taalkunde, Letterkunde En Geschiedenis
    OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 34 bron OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 34. Stichting Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, [Nijmegen] 2015 Zie voor verantwoording: https://www.dbnl.org/tekst/_oso001201501_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. 7 [Deel I] Van de redactie Voorwoord Dit OSO-nummer bestaat uit twee delen: I Een themadeel getiteld: ‘Na de revolutie’ II Variadeel I. Themadeel In november 2015 herdenken/vieren de inwoners van Suriname de veertigjarige onafhankelijkheid van hun republiek. Voor een tijdschrift waarin voornamelijk artikelen worden opgenomen die betrekking hebben op Suriname, zou het gepast zijn geweest om ruim aandacht te besteden aan de onafhankelijkheid van 25 november 1975. Over de sociale, politieke en economische ontwikkelingen voor en na de onafhankelijkheid is betrekkelijk veel gepubliceerd. Het wachten is op nieuwe theoretische invalshoeken en op de openstelling van archieven in Suriname, Nederland en de Verenigde Staten, die nieuw licht kunnen werpen op de wijze waarop in deze landen is gesproken over en gehandeld met betrekking tot Suriname's onafhankelijkheid en de gebeurtenissen daarna. De redactie heeft ervoor gekozen om niet stil te staan bij de onafhankelijkheid, maar de aandacht te richten op de ontwikkelingen vanaf 1980. De militaire staatsgreep van 1980 is naast de onafhankelijkheid in 1975 de andere belangrijke gebeurtenis in de naoorlogse politieke geschiedenis van Suriname. De militairen spraken en spreken nu nog van een revolutie. Zo wordt de staatsgreep ieder jaar herdacht op 25 februari - de dag van de revolutie - op het plein van de revolutie, waarop een monument ter herdenking van de revolutie is geplaatst.1 Zowel de onafhankelijkheid als de militaire staatgreep vormt een cesuur in de moderne politieke geschiedenis van Suriname.
    [Show full text]
  • Betreft: Johan Ferrier Lezing 2018 Save the Date! Stichting Johan Ferrier Fonds
    Amsterdam, 8 maart 2018 Betreft: Johan Ferrier Lezing 2018 Save the date! Donderdagavond 24 mei aanstaande, om 20:00 uur vindt de Johan Ferrier Lezing 2018 plaats. De locatie is de Koningskerk, Van ‘t Hofflaan 20, Amsterdam-Watergraafsmeer Wij nodigen u van harte uit om deze lezing bij te wonen. De lezing heeft als doel het gedachtegoed van Johan H.E. Ferrier, de laatste gouverneur en eerste president van Suriname, levend te houden. Met de lezing wordt op een positieve manier aandacht gevraagd voor Suriname en wordt tevens bekendheid gegeven aan het werk van de stichting Johan Ferrier Fonds. We zijn bijzonder trots en vereerd dat Sheila Sitalsing onze uitnodiging om de lezing 2018 te verzorgen, heeft aangenomen! Als columniste van zowel de Volkskrant als Buitenhof en met haar karakteristieke scherpzinnigheid en gevoel voor humor, zet Sheila Sitalsing mensen aan het denken en aan het praten. Het belooft dus weer een bijzondere Johan Ferrier lezing te worden, waarbij de actualiteit van Suriname, -grote onzekerheid over het heden en de toekomst als gevolg van de diepe economische crisis en maatschappelijke onrust-, aan de orde komt evenals de veelzijdigheid van de relatie tussen Suriname en Nederland. Uiteraard is er muziek en zal er tijd zijn om bij te praten onder het genot van Surinaamse versnaperingen. Stichting Johan Ferrier Fonds De Johan Ferrier lezing is ingesteld in 1995, ter gelegenheid van het 20-jarig bestaan van de Faculteit der Maatschappijwetenschappen van de Universiteit van Suriname. Na een aantal lezingen in zowel Suriname als Nederland werd in 2014 de lezing voortgezet met het thema 'Joan Ferrier in gedachten’.
    [Show full text]
  • December Moorden Ontwikkelingen in Aanloop Naar De December Moorden MILITAIRE BESTUUR in SURINAME
    December moorden Ontwikkelingen in aanloop naar de December moorden MILITAIRE BESTUUR IN SURINAME In Suriname is op 26 februari de macht in handen gekomen van de Nationale Militaire Raad, waarin 7 onderofficieren en één officier van de Surinaamse krijgsmacht zitting hebben. De machtsovername volgde na een geslaagde militaire coup waarbij een aantal belangrijke gebouwen in de hoofdstad Paramaribo werden bezet en leden van de zittende regering-Arron werden gearresteerd. Bij schietpartijen die zich daarbij voordeden zouden zeker 20 mensen gedood zijn. President Ferrier is in functie gebleven en heeft inmiddels overleg gevoerd met de militairen. Volgens een presidentiële verklaring zal er een nieuwe regering gevormd worden, maar de militaire raad zal betrokken blijven bij het beleid. Eerder is er sprake van geweest dat er een burgerraad gevormd zal worden, waarin vooraanstaande leden van de oppositie zitting zouden nemen. Aanleiding tot de coup was de grote ontevredenheid bij de onderofficieren over de weigering van de regering de vakbond voor militairen te erkennen, een kwestie die al geruime tijd speelt en al eerder voor protestacties heeft gezorgd NIEUWE LEIDING SURINAME • De president van Suriname, Johan Ferrier, heeft op 13 augustus, op verzoek van het leger, meegedeeld dat hij is afgetreden. Hij is vervangen door Henk Chin A Sen, die op 15 maart door de Nationale Militaire Raad, het hoogste orgaan sedert de staatsgreep van 25 februari, aangewezen werd als premier. Hij blijft ook deze functie bekleden. Johan Ferrier, die sedert de onafhankelijkheid president is geweest (en daarvoor lange tijd gouverneur van het rijksdeel Suriname) en ook na de staatsgreep in functie bleef, heeft in de afgelopen tijd druk uitgeoefend op Chin A Sen en de Nationale Militaire Raad om het parlement zijn bevoegdheden terug te geven.
    [Show full text]
  • Treaty Series Recueil Des Traites
    Treaty Series Treaties and internationalagreements registered orfiled and recorded with the Secretariatof the United Nations VOLUME 1057 Recueil des Traites Traites et accords internationaux enregistr&s ou classes et inscrits au r6pertoire au Secretariat de l'Organisationdes Nations Unies United Nations * Nations Unies New York, 1985 Treaties and internationalagreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 1057 1977 I. Nos. 15957-15973 II. Nos. 789-792 TABLE OF CONTENTS I Treaties and international agreements registered from 17 October 1977 to / November 1977 Page No. 15957. Spain and France: Supplementary Agreement concerning studies pursued and diplomas obtained at French establishments in Spain and Spanish establishments in France. Signed at Madrid on 2 June 1977 ..................................... 3 No. 15958. Netherlands and Surinam: Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital (with protocol). Signed at Paramaribo on 25 November 1975 ........................... 13 No. 15959. Netherlands and Bulgaria: Phytosanitary Agreement (with annexes). Signed at The Hague on 21 April 1976 .............................................................. 75 No. 15960. Netherlands and Egypt: Agreement on technical co-operation. Signed at Cairo on 30 October 1976 .... 113 No. 15961. United Nations (United Nations Capital Development Fund) and Haiti: Grant Agreement-Potable wvater supply for three towns (with annexes). Signed at Port-au-Prince on 21 October 1977 ................................. 121 No. 15962. United Nations (United Nations Capital Development Fund) and Haiti: Grant Agreement-Rehabilitation of the St. Martin district (with annexes). Signed at Port-au-Prince on 21 October 1977 .......................... 123 No. 15963. United Nations (United Nations Capital Development Fund) and Haiti: Grant Agreement-Sites and services (with annexes).
    [Show full text]
  • Uva-DARE (Digital Academic Repository)
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Praatjes voor de West: de Wereldomroep en de Antilliaanse en Surinaamse literatuur 1947-1958 de Roo, B.J. Publication date 2014 Link to publication Citation for published version (APA): de Roo, B. J. (2014). Praatjes voor de West: de Wereldomroep en de Antilliaanse en Surinaamse literatuur 1947-1958. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:27 Sep 2021 287 12. INCIDENTELE MEDEWERKERS Inleiding In dit hoofdstuk bespreek ik de literaire bijdragen van mensen die slechts een of een enkele keer met eigen oorspronkelijk werk voor de microfoon kwamen. Hiertoe behoren ook Johan Ferrier en Raúl Römer, hoewel zij veel spinverhalen hebben verteld, maar hierbij putten zij uit de orale traditie, waaraan ik een apart hoofdstuk heb gewijd.
    [Show full text]
  • The Historical Novel in Suriname As a Writing of Resistance
    D ossiê COSTA E SILVA, Natali Fabiana da. Threads of memory: the historical novel in Suriname as a writing of resistance 2177-2940 Threads of memory: the historical novel in Suriname as a writing of resistance https://doi.org/10.4025/dialogos.v24i2.53484 Natali Fabiana da Costa e Silva https://orcid.org/0000-0002-0999-5898 Universidade Federal do Amapá, Brasil. E-mail: [email protected] Threads of memory: the historical novel in Suriname as a writing of resistance Abstract: This article aims to analyze The free negress Elisabeth: prisoner of color (2004), a historical novel from Suriname (country that is part of the Guiana region) written by Cynthia McLeod. The focus given to the research intends to problematize the way the place of speech acts in the construction of the fiction, highlighting historically silenced voices. In addition, the study of the place of speech of black women during the Dutch colonization in Suriname aims to contribute to the debate on racial and gender inequality that underlies colonial societies and remains to today. For the discussions, this research will be based on the reflections of Akotirene (2019), Morrison (2019) and hooks (2015), among others. Key words: Historical novel; Intersectional feminism; Place of speech; Cynthia McLeod, Suriname; Guiana region. Hilos de la memoria: la novela histórica en Surinam como escritura de resistência Resumen: Este artículo tiene como objetivo analizar The free negress Elisabeth: prisioner of color (2004), novela histórica de Surinam (país que forma parte de la región de la Guayana) escrita por Cynthia McLeod. El enfoque dado a la investigación pretende problematizar la forma en que el lugar de discurso actúa en la construcción del tejido narrativo, destacando voces históricamente silenciadas.
    [Show full text]