Sõjateadlane
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SÕJATEADLANE Estonian Journal of Military Studies 5 / 2017 KAITSEVÄE ÜHENDATUD ÕPPEASUTUSED SÕJATEADLANE Estonian Journal of Military Studies ENNASTJUHTIV ÕPPIJA THE SELF-DIRECTED LEARNER Toimetajad Andres Saumets ja Svetlana Ganina SÕJATEADLANE 5 / 2017 SÕJATEADLANE ESTONIAN JOURNAL OF MILITARY STUDIES Peatoimetaja / Editor-in-chief: Andres Saumets (Estonia) Toimetuskolleegium / Editorial Board: Wilfried Gerhard (Germany) Claus Freiherr von Rosen (Germany) Ken Kalling (Estonia) Karl Salum (Estonia) Jörg Keller (Germany) Vladimir Sazonov (Estonia) Erik Männik (Estonia) Volker Stümke (Germany) Andreas Pawlas (Germany) René Värk (Estonia) Nele Rand (Estonia) Keeletoimetajad / Language Editors: Collin W. Hakkinen (USA) Epp Leete (Estonia) Kristiina Haug (Estonia) Argo Mund (Estonia) Reet Hendrikson (Estonia) Amy Christine Tserenkova (USA) Marika Kullamaa (Estonia) Nõuandev kogu / International Advisory Committee: Sten Allik (Estonia) Tõnu Lehtsaar (Estonia) Hubert Annen (Switzerland) Rain Liivoja (Australia) Richard H. Clevenger (USA) Gale A. Mattox (USA) Angelika Dörfl er-Dierken (Germany) Enno Mõts (Committee Manager, Estonia) Sharon M. Freeman-Clevenger (USA) Ago Pajur (Estonia) Martin Herem (Estonia) Robert Rollinger (Austria) Thomas R. Kämmerer (Germany) Michael N. Schmitt (USA) Jakob Kübarsepp (Estonia) Martti Turtola (Finland) Ants Laaneots (Estonia) Zdzislaw Sliwa (Poland) Sõjateadlane (Estonian Journal of Military Studies) on Kaitseväe Ühendatud Õppeasutustes välja- antav, eelretsenseeritav ja rahvusvahelise toimetuskolleegiumiga sõjateaduslik ajakiri. Sõjateadlane (Estonian Journal of Military Studies), the journal of the Estonian National Defence College (ENDC) is a peer-reviewed military journal with an international board of editors and open to international contributors. Väljaandja ja autoriõigus / Publisher and Copyright: Kaitseväe Ühendatud Õppeasutused, 2017 Toimetuse kontakt / Editorial Contact: Riia 12, 51013 Tartu, Estonia Tel: +372 717 6207 E-mail: [email protected] Ajakirja koduleht / Homepage of the Journal: http://www.ksk.edu.ee/teadus-ja-arendustegevus/publikatsioonid/ Kaastööd / Address for Submission: [email protected] Kirjastus / Publishing House: Eesti Ülikoolide Kirjastus, www.eyk.ee ISSN 2461-4378 (print) ISSN 2461-4386 (online) SISUKORD KEELEST JA MEELEST NING (SÕJA)TEADUSEST KA .................. 7 Andres Saumets MÕIST(MIS)EST TERMININI: ERIALAKEELE TÕHUSUSEST SÕJANDUSTERMINOLOOGIA NÄITEL ........................................... 11 Reet Hendrikson TEADUS JA SÕJAVÄELINE JUHTIMINE BAUDISSINI INNERE FÜHRUNG’I KONTSEPTSIOONIS ....................................... 87 Claus Freiherr von Rosen TEADUS MISSIOONIL JA MISSIOONI TEENISTUSES ................... 111 Uwe Hartmann FUNKTSIONAALNE FÜÜSILINE TREENING KUI AJATEENIJATE KEHALISE KASVATUSE TÕHUSTAMISE VAHEND ................................................................... 125 Vjatšeslav Senin UNUSTATUD VISIOON – EESTI MEREKAITSE ARENG AASTANI 2010 ...................................................................................... 164 Liivo Laanetu MEREJÕUDUDE ALLOHVITSERID 1920–1939 ............................... 196 Taavi Urb TALVESÕDA JA NÕUKOGUDE BAASIVÄED EESTIS .................... 223 Eve Kubi SÜÜRIA KODUSÕJA IDEOLOOGILISTEST MANIPULATSIOONIDEST ................................................................. 243 Üllar Peterson SÕDURI SURM KUI OHVER PROTESTANTLIKUS TRADITSIOONIS .................................................................................. 308 Angelika Dörfler-Dierken 6 KELLELE JA MILLEKS OMAKEELNE TEADUS- JA ERIALAKEEL? PILGUHEIT ETTEKANDEPÄEVALE „EESTIKEELSE TEADUSE TULEVIK“ ............................................. 321 Reet Hendrikson, Ülle Sihver SUMMARIES IN ENGLISH ................................................................. 331 AUTORID ............................................................................................... 343 CONTRIBUTORS .................................................................................. 347 Andres Saumets KEELEST JA MEELEST NING (SÕJA)TEADUSEST KA Head Sõjateadlase lugejad! Rohkem kui aasta on meie sõjateaduslik teadus- ja arendustegevus kuulunud viimaks ka Eestis ametlikku tunnustust pälvi- nud teadusdistsipliinide hulka. Ega sõjateaduslikku mõtlemist ka varem keegi viljeleda keelanud. Nii on Kaitseväe Ühendatud Õppeasutused juba ligi viisteist aastat välja andnud oma teadusajakirja, mille lehekülgedelt võib leida kodumaise sõjateadusliku mõtte arengu verstaposte. Kuid nagu öeldakse: noblesse oblige ehk seisus kohustab. Meie õlul lasub nüüd, kui meil on olemas riiklikult tunnustatud sõjateaduse ja -tehnoloogia valdkond, märksa tõsisem kohustus ja vastutus seda valdkonda teadlikult arendada. Kus saakski seda nüüdisajal paremini teha kui Kaitseväe Ühendatud Õppeasu- tustes? On ju ilmne, et militaarsete pädevuste monopol peaks selles teadus- valdkonnas olema selgelt sõjaväelisel kõrgkoolil, mitte tsiviilinstitutsiooni- del. Kusagil mujal ei koolitata sõjaväelisi juhte ega õpetata teaduspõhiselt sõjaväelist juhti mist, taktikat, sõjaväelisi operatsioone ja militaarstrateegiat. Täna päeval ei ole enam aktuaalne küsimus, milleks meile üldse on vaja sõja- väelist kõrgharidust, sõjateaduslikku mõtlemist ja sõjateadust kui iseseisvat teadusdistsipliini. Eestis on emakeelset sõjaväelist haridust (tõsi küll, poole sajandi pikkuse pealesunnitud pausiga) antud ligi sada aastat. Ka nüüd oman- davad meie ohvitserid magistritasemel sõjaväelise hariduse eesti keeles. Kas me oskame seda vääriliselt hinnata? Loodetavasti oskame, kui tsiteerida ühe Kaitseväe Ühendatud Õppeasutustes magistrikraadi omandanud ohvitserist õppejõu sõnu, keda on tsiteeritud ka siinses väljaandes: „KVÜÕA on parimat eestikeelset sõjalist õpet andev õppeasutus!“1 Jääb vaid loota, et see on nii ka kahekümne ja enama aasta pärast. Emakeelset kõrgharidust on sajandivanuses Eestis peetud tervikuna üheks kõige inspireerivamaks ja edasiviivamaks jõuks. Seda on tunnustavalt märga nud ja imetlenud muu maailm, kuid meil endil kipub see tõik kahe silma vahele jääma. Filoloog ja tõlkija Marju Lepajõe on ühes 2017. aastal 1 Hendrikson, Reet; Sihver, Ülle 2017. Kellele ja milleks omakeelne teadus- ja erialakeel? Pilguheit ettekandepäevale „Eestikeelse teaduse tulevik“. – Sõjateadlane, nr 5, lk 323 Sõjateadlane (Estonian Journal of Military Studies), Volume 5, 2017, pp. 7–10. www.ksk.edu.ee/teadus-ja-arendustegevus/publikatsioonid/ 8 ANDRES SAUMETS peetud kõnes2 rõhutanud: „… keeleküsimus ja kultuuritõlkeküsimus on Eesti kõrghariduses ja teaduses strateegiliselt kõige olulisemad küsimused. /…/ Rahva püsimajäämisel on kõige olulisem kõrghariduse keel, kuid see on ka väga oluline teaduse seisukohalt. Efektiivsus ja teaduslik kvaliteet, millest nii palju räägi takse, sõltub otseselt eesti keelest ehk siis emakeelest. See on poliiti line ja riiklik küsimus, sest vaimsel assimileerimisel on alati poliitilised tagajärjed.“ Esmajoones on nende sõnadega silmas peetud küll mõtteteadusi, mis teenivad kultuuri eneserefl eksiooni, aga just (sõjateaduslik) mõtlemine ongi see, mis eristab sõjaväelast sõjardist ja loob tugeva aluse rahvuslikule militaar kultuurile. Tsiteeriksin siinkohal kin-ltn Nikolai Reegi mõtet aas- tast 1936: „Et ära hoida soistumist meie juhtkonna massi vaimsel pinnal, on vaja elustada sõjalist mõtlemist ja parimaks abinõuks on siin algupärane sõjakirjandus.“3 Nii keelt kui sõjaväge on ühtmoodi nimetatud võimu tööriistadeks. Aka- deemik Valter Lang on 1998. aastal avaldanud tähelepanuväärse teksti peal- kirjaga „Miks ma (ikka veel) kirjutan eesti keeles?“4. Ta ilmestab keele ja võimu vahekorda ühe meenutusega: „Oleks liiga triviaalne hakata meenu- tama, mil moel nõukogude aeg pärssis näiteks eestikeelse sõjandus- ja merendus sõnavara arengut ja kasutamist. Sõjalist õpetati meile ülikoolis vene keeles. Mina igatahes ei saanud paljudest asjadest aru, ja ei olnud neist võime- line eesti keeles rääkimagi, sest vastavad terminid puudusid või olid meie teadvusest kustunud/kustutatud. Sõjast ja kodumaa kaitsmisest pidi mõtlema vene keeles. Ka väga suur hulk teadustekste avaldati vene keeles ning harvad ei olnud “üleskutsed” hakata selles keeles osaliselt andma kõrgharidustki. Nüüd tahetakse, et me hakkaksime teadusest tasapisi mõtlema inglise keeles. Tõepoolest, nii nagu kogu meie ühiskond püüab ümber õppida, et toime tulla muutunud maailmas, on ka eesti teadlased „ümber õppimas“, minnes vene keelelt üle inglise keelele. Milleks meile on vaja eestikeelset teadust? Milleks meile üldse on vaja teadust? /…/ Milleks me peame oma rahvale kirjutama võõras keeles? Soovitus kirjutada teadustöid ainult inglise keeles toob endaga vältimatult kaasa eesti keele taandumise köögikeele tasemele.“ Militaaria kontekstis tähendaks inglise keele survele allumine leppimist võõraste teenistuses oleva sõjasulase rolliga, kes oma püüdliku Estlish’iga 2 Lepajõe, Marju 2017. Milleks meile emakeelne k õrgharidus? Sõnavõtt Eesti loomerahva Aprillipleenumil Pärnus 2. aprillil 2017. <http://www.chaplin.ee/eesti/pleenum/Marju_Lepajoe.pdf> (15.11.2017). 3 Reek, Nikolai 1936. Juhi sõjakirjanduslikust loomingust. – Sõdur, nr 16/17, lk 394. 4 Lang, Valter 1998. Miks ma (ikka veel) kirjutan eesti keeles? – Sirp, 18. detsember. <http://www.sirp.ee/archive/1998/18.12.98/Sots/sots1-2.html> (15.11.2917). [Lang 1998] KEELEST JA MEELEST NING (SÕJA)TEADUSEST KA 9 soovib muljet avaldada „tõeliste kultuurrahvaste“ seast pärit isandatele. Julgen siiski arvata, et Eesti sõdur pole pälvinud rahvusvahelises kontekstis tunnustust mitte oma inglise