Ausgabe/Edition: 15 Mai/mai 2011 AZB 8500 Frauenfeld par an Auflage/tirage 8000 Expl. www.swissmoto.org ןjährlich/parution: 4 ןErscheint 4

Inhaltsverzeichnis Table des matières -Sport erster Güte FMS-Generalversammlung Rund 12'000 Zuschauer verfolgten am Oster-Motocross spannende Rennläufe Assemblée générale de la FMS auf der neuen Strecke in Frauenfeld. Die Bilder der Seitenwagen-WM und Seite 5/Page 6 vieles mehr finden Sie in dieser Ausgabe von MOTOnews. 70'000 Unterschriften ...Seite 12 eingereicht 70'000 signatures déposée Seite 11/Page 11 Domi Aegerter geehrt Domi Aegerter récompensé Sport Motocross à son plus haut Seite 14/Page 14 Motorrad-Segnung am Simplon niveau Bénédiction au Simplon Seite 15/Page 17 Lors du Motocross de Pâques, environ 12’000 spectateurs ont suivi les manches Ice-Pocket passionnantes sur le nouveau circuit à Frauenfeld. Vous trouvez les photos du Seite 18/Page 18 Championnat du monde side-cars et encore bien plus dans cette édition du Moto-Club Vevey rührt MOTOnews. Werbetrommel ...Page 13 Le Moto-Club Vevey présente la moto au public Seite 19/Page 19 Rückblende: FMS an der Swissmoto Zürich La FMS à Swissmoto à Zürich Seite 20/Page 20 TiMoto: Manifestazione riuniti nello Sport Pagina 21 Strassensicherheit Sécurité routière Seite 22/Page 22

Die neue Internet-Zeitung für 100’000 Menschen in der Einkaufsregion Olten-Zofin- gen-Gäu! Ideale Werbeplattform. Günsti- ge Inserate für Anbieter von Motorrädern, Bekleidung und Zubehör.

www.aare24.ch 50 Jahre Motocross Frauenfeld 14.08. Roches Trial SM / CS Agenda FMS 05-08/2011 20.08. Orny Endurance 20.–21.08. Cutterwil Motocross SM / CS MAI 2011 20.21.08. Lignières SM / CS 07.05. Bagnes/F Endurance des Bagnes 20.–21.08. Cossonay VD SM / CS 07.–08.05. Bure/CH Supermoto SM / CS 20.–21.08. Vuilliens Trial des Vestiges SM / CS 07.–08.05. Levier/F Pocketbike SM / CS- 20.–21.08. Wallis Randonnée sortie -Trophy-Pit-Bike accompagnée FMS+FMV SM/CS / Ausflug 08.05. Buzancy/F Enduro SM / CS 27.08. MC d’Anges Timbrage/Stempeln MC 08.05. Adlikon/ZH Fête de motards / Töff-Fest D'Anges heureux 15.05. Develier-Delémont/CH Trial SM / CS 27.–28.08. Corcelles-le-Jorat FHRM Vintage SM / CS 21.–22.05. Riethüsli-Braunau/CH Motocross SM / CS 27.–28.08. Linden Motocross SM / CS 21.–22.05. Sulgen/CH Pocketbike SM / CS 28.08. Saône (F) Enduro SM / CS 21.–22.05. Barr/F FHRM Vintage SM / CS 21.–22.05. Wallis Randonnée valaisanne des motards / Walliser-Ausflug 25.–26.05. Basel Freestyle WM Basel 27.–29.05. Oschersleben/D Strassen SM / CS Route 28.05. Granges-Marchand/VD Tourismus Timbrage / Stempeln P. Meystre 28.–29.05. Romont/CH Pocketbike SM / CS 28.–29.05. Bière/CH Supermoto SM / CS 28.–29.05. Oschersleben (D) Rundstrecken / Circuit

JUNI 2011 04.–05.06. Odenwaldring-Walldürn (D) FHRM Vintage SM / CS 04.–05.06. Obersaxen Hillclimbing EM / EC 08.–10.06. Glastonbury/GB 29ème Moto Camp FIM / 29. FIM-Motocamp 11.06. Cossonay Motocross SM / CS 11.–12.06. Villars-sous-Écot (F) Supermoto SM / CS 12.06. Sion VS Pocketbike SM / CS 12.06. Uvrier VS Course de Pocketbike 13.06. Muri Motocross SM / CS 18.06. La Chaux-de-Fonds Motocross SM / CS 18.-19.06. Wallis 2ème Rallye touristique valaisan 25.–26.06. Broc Motocross SM / CS INTER 25.–26.06. St. Stephan Supermoto SM / CS 25.-26.06. Du Jura (Bure) Enduro SM / CS 25.-26.06. Biesheim (F) Minibike Trophy – Pit- MOTOCROSS Bike SM / CS SWISS 25.–26.06. Boécourt FHRM Vintage SM / CS – Berg-côte SM / CS MURI CHAMPIONSHIP 25.–26.06. Mosses Concentration internatio- nale / Motorradtreffen JULI 2011 02.07. Lyss BE Pocketbike SM / CS 02.–03.07. Günsberg Motocross SM / CS 03.07. Tramelan Trial SM / CS 06.–08.07. Tulln/AUT 66ème Rallye FIM / 66. FIM-Rallye 09.–10.07. Hockenheim (D) Rundstrecken / Circuit 09.–10.07. Gaschney-Münster (F) FHRM Vintage SM / CS 09.–10.07. Ederswiler Motocross SM / CS 16.07. Morains (F) Enduro SM / CS 17.07. Châtel St. Denis FHRM Vintage SM / CS – Berg-côte SM / CS 23.07. Maison Rouge-Corjolens Motocross SM / CS 23.–24.07. Emmen Supermoto SM / CS 29.–31.07. Magny-Cours 500 Mile Rundstrecken / Circuit

AUGUST 2011 01.08. Ottobiano (I) Minibike Trophy – Pit- Bike SM / CS PFINGSTMONTAG 05.-07.08. Dijon (F) Rundstrecken / Circuit mrsc-muri.ch 06.08. Cuarny II Motocross SM / CS 13.JUNI 2011 12.–14.08. Planchettes Concentration interna- tionale / Motorradtreffen 13.08. Arrissoules Motocross SM / CS 13.–14.08. Roggenburg Motocross SM / CS grafikformat werbegmbh | atelier für gestaltung | bremgarten Edito 2/2011 3 Liebe Motorradfreunde und FMS-Mitglieder Vor gut vier Jahren übernahm ich zusam- men mit der neuen Crew in einer schwieri- gen Phase die Führung der FMS. Meine Bilanz nach dieser Zeit: Die FMS ist wieder voll da, gilt als der kompetente und verläss- Cari amici motociclisti liche Landesverband und wird auch auf e membri FMS Behördenseiten bis ins Bundeshaus ernst genommen. Auch finanziell steht der Ver- Quattro anni fa, in una fase difficile, insie- band wieder auf einer gesunden Basis. An me alla nuova squadra, ho assunto la guida der vergangenen Generalversammlung della FMS. Trascorso questo periodo di tem- wurde der Vorstand für die nächsten vier po, ecco il mio bilancio: la FMS è tornata ai Jahre neu gewählt. Dieser tritt voller Elan livelli di un tempo, ovvero è l’associazione und voll motiviert die Arbeiten an und hat competente e attendibile a livello nazionale sich grosse Ziele gesetzt: e viene considerata seriamente anche dalle autorità, godendo della stessa stima anche • Erhöhung des Mitgliederbestandes nel Palazzo Federale. Nondimeno sul piano • Sport; Förderung junger Nachwuchs- finanziario, l’associazione può contare nuo- talente und zukunftsorientierter Katego- vamente su una base solida. In occasione rien della passata assemblea generale è stata • Tourismus; mehr Veranstaltungen / Moto- nominato il presidente per i prossimi quat- treffs tro anni. Questi inizia il proprio incarico pie- • Verkehrssicherheit / Verkehrspolitik; wei- no di slancio e fortemente motivato. Prefig- terer Aufbau der bestehenden Struktur gendosi importanti obiettivi: • Statutenrevision; Revision abschliessen • 100 Jahre FMS im Jahre 2014 / Spezialver- • Aumento del numero dei membri effettivi anstaltungen • Sport: promozione di nuovi giovani talen- ti e di categorie orientate al futuro Diese hochgesteckten Ziele können wir nur • Turismo: più manifestazioni/raduni moto- gemeinsam mit Ihnen, liebe Mitglieder, ciclistici erreichen. Dazu braucht es jeden Einzelnen • Sicurezza della circolazione stradale / Poli- an seinem Ort. Dies ist dringend notwendig, tica del traffico: potenziamento della damit die rund 650'000 motorisierten Zwei- dernière assemblée générale, le comité cen- struttura esistente radfahrer eine starke Stimme erhalten. Bei tral a été élu pour les prochaines quatre • Revisione dello statuto: ultimare la revi- der kürzlich eingereichten Petition z.B. hat années. Ce comité est motivé et s’est fixé de sione die Solidarität und das Engagement sehr gros objectifs: • I 100 anni della FMS nel 2014 / Manifesta- gut funktioniert. Innert kurzer Zeit wurden zioni speciali über 70'000 Unterschriften zur Aufhebung • Augmentation du nombre de membres des Rundstreckenrennverbotes gesammelt. • Sport; promouvoir les jeunes talents et Solo insieme a voi, cari membri, saremo in Herzlichen Dank an alle Beteiligten. Neh- des catégories orientées vers l’avenir grado di raggiungere questi ambiziosi men wir diese Aktion als vorbildliches Bei- • Tourisme; un plus grand nombre de mani- obiettivi. Occorre pertanto che ciascuno spiel für die Zukunft, nach dem Motto: festations / rencontres de motards occupi il suo posto. Ciò è assolutamente «Gemeinsam sind wir stark!» • Sécurité routière / politique routière; necessario affinché i circa 650'000 motocicli- amélioration de la structure actuelle sti possano far sentire la loro voce. Nel caso • Révision des statuts; conclusion des statuts della petizione recentemente presentata, Ich wünsche allen eine erlebnisreiche und • 100 ans de la FMS en 2014 / Manifesta- ad esempio, la solidarietà e l’impegno han- unfallfreie Motorradsaison. tions spéciales no sortito un ottimo risultato. Entro breve saranno raccolte oltre 70'000 firme per la Nationalrat Walter Wobmann Nous ne pouvons atteindre ces buts impor- revoca del divieto dei circuiti chiusi. Grazie Zentralpräsident der FMS tants qu’avec votre collaboration, chers mille a tutti coloro che hanno preso parte a membres. C’est pourquoi l’engagement de questa azione Prendiamo quindi questa chacun est important. Ceci est nécessaire azione come esempio perfetto per il futuro, afin que les 650'000 pilotes à deux roues sulla scia del motto: «.Insieme siamo forti!» soient pleinement reconnus. Lors de la remise de la pétition, la solidarité et l’engagement ont très bien fonctionné. En peu de temps, Auguro a tutti una stagione motociclistica plus de 70’0000 signatures ont été récoltées ricca di esperienze e senza incidenti. Chers amis de la moto et pour la levée de l’interdiction des courses membres de la FMS sur circuits. Grand merci à toutes les person- Consigliere nazionale Walter Wobmann nes concernées. Prenons cette action com- Presidente FMS Il y a 4 ans, j’ai repris la présidence de la FMS me exemple pour l’avenir, selon la devise: avec le nouveau team, et ceci dans une péri- «Ensembles nous sommes forts!». ode difficile. Mon bilan après cette période: La FMS est bien présente et reconnue com- me une fédération nationale compétente et Je souhaite à toutes et tous une saison pas- fiable, prise au sérieux non seulement par sionnante et sans accident. les autorités locales, mais aussi par les auto- rités fédérales. La situation financière de la Conseiller national Walter Wobmann fédération est à nouveau saine. Lors de la Président central de la FMS

Generalversammlung 2/2011 5 Geschäfte zügig abgearbeitet Generalversammlung der FMS in Frauenfeld Der Motor- und Radsportverein Frauenfeld, unter der Leitung von Willy Läderach, hat dieses Jahr die Offiziellen und Delegierten der Clubs der Föderation der Motorradfahrer der Schweiz (FMS) empfangen. Auf der Traktandenliste der FMS-Generalversammlung waren Wahlen und eine Statutenrevision aufge- führt.

Im schönen Bürgersaal des Rat- ner Ansprache auf die Bedeu- erzählte von der geschichtli- goutiert. Somit wird die FMS die hauses wurden die Gäste von tung eines starken Verbandes, chen Vergangenheit des Bür- Statutenrevision überarbeiten den Organisatoren empfangen. zur Unterstützung der Ausbil- gersaals, in welchem die Gene- müssen. Die FMS kann mit den Neben dem Schloss hat auch das dung der Zweiradfahrer und ralversammlung stattfand. aktuellen Statuten leben, aber Rathausgebäude einen histori- damit für die Verbesserung der Danach begrüsste der Organisa- eine Überarbeitung ist notwen- schen Charakter, welcher uns an Strassensicherheit. tor des Motor- und Radsport- dig. die Geschichte erinnert. Die vereins Frauenfeld, Willy Läder- Stadt Frauenfeld selbst hat Seine politische Funktion in ach, auch auf Französich, die Bei den Wahlen wurden alle jeden fasziniert, da die alten Bundesbern sei wichtig für die Teilnehmer und stellte die Club- Kandidaten bestätigt oder neu Gebäude sehr gut erhalten sind. FMS, meinte Wobmann. Hier aktivitäten vor, welche schon gewählt. Sechs haben mehr als Dank ihrer Dynamik ist die Stadt können die Interessen der eine lange Tradition in der Regi- 236 von möglichen 253 Stim- Frauenfeld weit herum bekannt, Motorradfahrer direkt in den on haben. men erhalten. Dies beweist, da sie mehrmals «zum Zentrum politischen Prozess eingebracht dass die Gewählten das nötige des Landes» wurde. werden. Nach der traditionellen Konsti- Vertrauen der Delegierten auch tution kamen die Berichte der in Zukunft haben. In den letzten Jahren wurden Im Jahr 2010 wurden in einer Zentralvorstandsmitglieder hier einige grosse Anlässe orga- Rekordzeit mehr als 70’000 über die Bereiche Sport, Touris- Zwei neue Ehrenmitglieder wur- nisiert, z.B. das eidgenössische Unterschriften für die Petition mus, Marketing und GPK an die den ernannt. Turnfest, das eidgenössische zur Aufhebung des Rundstre- Reihe. Die FMS ist Mitglied von • Adolf Hänni, Seitenwagen- Schwing- und Älplerfest sowie ckenrennverbotes von unter- Swiss Olympic, der UEM und der Beifahrer- Weltmeister das spektakuläre Ostermoto- schiedlichen Sportverbänden FIM. Die Zusammenarbeit mit • Willy Läderach, für seinen cross, welches dieses Jahr gesammelt. Das unterstreicht diesen Verbänden ist ein grossen Einsatz seit vielen bereits zum 50. Mal ausgetra- auch den wichtigen Einsatz der wesentlicher Bestandteil für Jahren für den Motorsport, gen wird. Freiwilligen in verschiedenen einen erfolgreichen Ablauf der u.a. auch als ehemaliges Mit- Bereichen der Föderationen, die Projekte. Der Zentralvorstand glied von verschiedenen Zen- Der Präsident der FMS, der solo- Unterstützung des Sportes und und das Sekretariat haben dank tralvorstandskommissionen. thurnische Nationalrat Walter auch von Jugendlichen, damit ihrem Einsatz zu der sehr positi- Wobmann, begrüsste die Offi- sie eine gesunde Betätigung in ven Lage der FMS beigetragen. Im Jahre 2012 wird die General- ziellen und Delegierten der Sport und Freizeit ausüben kön- Alle Berichte wurden einstim- versammlung in Aigle stattfin- Clubs aus der ganzen Schweiz. nen. mig akzeptiert. den. Sie wird durch den Moto- Er hiess auch die zahlreich Club Aigle organisiert. anwesenden Ehrenmitglieder Der Stadtpräsident von Frauen- Die Geschäftsprüfungskommis- Herzlichen Dank an alle Organi- und die Vertreter der Wirtschaft feld überbrachte den Gästen sion hat die Statutenrevision satoren! des Motorradsports willkom- einen Gruss der lokalen Behör- vorbereitet. Der Vorschlag wur- men. Wobmann verwies in sei- den in drei Sprachen und de von den Delegierten nicht Jean-Bernard Egger

Präsidium mit Claude Clément (links) und Walter Wobmann (rechts). Neugewählter Vorstand sowie Mitglieder der GPK. 6 2/2011 Assemblée générale

Frauenfeld a accueilli l’assemblée générale de la FMS collaboration liée à la bonne marche des projets en cours. La comptabilité a retrouvé une bel- Des débats rondement menés! le allure puisque depuis quatre Le Motor-Radsport-Verein Frauenfeld, sous la houlette de son président Willy ans des réserves sont réalisées afin de poursuivre de nombreux Laederach, a reçu samedi les officiels et délégués des clubs de la Fédération projets qui redorent le blason de motocyclistes suisse (FMS) dont le secrétariat général est situé a Frauenfeld. Au la FMS. Le comité central ainsi menu d’un copieux ordre du jour il y avait les élections générales et la révision que le secrétariat ont fait preu- des statuts. ve de lucidité et d’engagement qui portent ses fruits. Il faut sou- son concours pour l’améliora- ligner que tous les rapports ont tion de l’infrastructure. Son rôle été acceptés à l’unanimité, ce qui de politicien qui siège à Berne est rare pour le souligner, et cela est un élément clé pour deman- montre bien l’ampleur du travail der que les revendications soient réalisé. La commission de ges- écoutées et réalisées pour le tion a préparé une révision des bien des motards. Un cheval de statuts afin de modifier quelque bataille aura été en 2010 de peu les compétences, malgré un récolter en un temps record plus débat peu engagé, cette propo- de 70'000 signatures pour une sition n’a pas passé la rampe pétition demandant d’annuler devant les délégués et la copie la loi sur l’interdiction des cour- doit ainsi être revue. La FMS ses en circuit en Suisse ceci con- peut bien sûr vivre avec les sta- jointement avec d’autres fédé- tuts actuels, mais une mesure de rations sportives. Il souligne modernisation doit impérative- aussi l’importance de l’engage- ment être remise sur le tapis. Ce Le comité et le bureau du jour. ment des bénévoles des diffé- sera pour l’année prochaine. rentes disciplines de la fédéra- C’est dans la magnifique salle les habitants ont vécus des jour- tion pour soutenir le sport et la Au niveau des élections, tous les du parlement thurgovien au nées prestigieuses avec la fête jeunesse afin d’apporter une prétendants ont atteint le quo- «Rathaus» de cette magnifique nationale de gymnastique, la éducation saine au sport et loi- rum. Six ont obtenus plus de 236 ville de Frauenfeld que les invi- fête de lutte ou encore le fan- sir. voix sur les 253 possibles, cela tés ont été reçus par les organi- tastique motocross du lundi de montre que les élus ont acquis la sateurs de cette importante Pâques qui fête son 50ème anni- Ensuite le Maire de la ville confiance nécessaire afin de journée pour l’avenir du sport versaire cette année. Le prési- apporte aux invités le message poursuivre l’œuvre dans la séré- motorisé en Suisse. Attenant au dent de la FMS Walter Wob- des autorités locales en trois nité. Les délégués ont encore château, le bâtiment du «Rat- mann qui est conseillé national langues et explique l’histoire de élevés deux membres au niveau haus» a un cachet historique qui soleurois souhaite la bienvenue la salle dans laquelle les invités de membre d’honneur puisque nous rappelle que l’histoire a aux officiels et délégués des sont assis. Il présente les atouts Adolf Haenni (Champion du laissé des traces indélébiles. La clubs venus de toute la Suisse. Il d’une cité attachante où il fait monde de side-car passager) et ville elle-même n’a laissé per- salue la présence de nombreux bon vivre. Ensuite, c’est en fran- Willy Laedeach ont été chaleu- sonne indifférent, car si les bâti- membres d’honneurs et repré- çais que le président du club reusement applaudis. Ce dernier ments anciens sont bien entre- sentants des milieux économi- local Willy Laederach a com- a réalisé un marathon d’activités tenus, Frauenfeld est connue ques du monde de la moto. Il mencé son mot de bienvenue depuis de très nombreuses loin à la ronde pour son dyna- rappelle l’importance d’avoir aux participants et présente les années en ayant été membre de misme en étant à plusieurs une fédération forte qui se doit activités du club qui a déjà une diverses commissions du comité reprises le centre du pays mal- de soutenir la formation des très longue histoire d’organisa- central et au centre des bénévo- gré que l’on se trouve dans l’Est. conducteurs deux roues, de la tion de courses et d’activités les pour la cause de la moto. En effet, ces dernières années sécurité routière, d’apporter dans la région. Félicitations à ces deux membres méritants. En 2012, tout le mon- Après la traditionnelle constitu- de prendra la direction du cha- tion de l’assemblée, Walter blais vaudois puisque c’est à Wobmann passe en revue les Aigle que la session sera organi- différents points statutaires de sée par le Moto-Club chablai- l’ordre du jour avec les diffé- sien. rents rapports d’activité. Cha- que membre du comité central Après l’apéritif d’honneur offert s’est concentré sur ses activités par la commune de Frauenfeld, avec le sport, le tourisme, le les convives ont pris le repas de marketing, et les affaires politi- midi dans la magnifique brasse- ques et administratives. La FMS rie et restaurant Sternen au cen- est membre de l’Association tre ville. Chacun a pu partager olympique suisse (AOS), de un excellent repas et parler un l’Union européenne motocy- peu de moto comme il se doit. cliste (UEM) ainsi que la Fédéra- La passion n’a pas de limite, bra- tion Internationale Motocyclis- vo Frauenfeld! te (FIM). Les obligations envers ces associations sont importan- Nouveaux membres d’honneur Adolf Haenni et Willy Laederach. tes pour avoir du soutien et une Jean-Bernard Egger FMS 2/2011 7

!"#$%"#&"''()$)"*&%#'%*%+,+-&* & ./011

   2 2 .                 $       (  (  (  (  (    *   '     4      4         *-  ." /  ,-             ""#$

          '3434#3&       '    *      5  .  '  .   .   "  "   %       ." /   ) "  *&&     +  %

         *      6  "  "       

  &      &  '  &       ! ""#$

1'  #  & &$     & 1' )   0 &    & 0 & 1 /  ' !   

La Fédération motorisée valaisanne fête cette année ses 90 ans. Une exposition publique bien fréquentée! Cette année, la FMV (Fédération motorisée valaisanne) a marqué de manière originale son anniversaire puisqu’elle était présente avec une exposition et un stand durant dix jours dans un centre commercial de Monthey.

C’est en effet en 1921 qu’est né tions mondiales FIM ont été le Moto-Club Valaisan qui par la mises sur pied puisque plusieurs suite a pris le nom que vous con- Rallyes FIM, un MotoCamp et le naissez aujourd’hui. Les prési- Meritum se sont taillés une belle dents qui se sont succédé ont part de popularité pour les apporté à chaque fois des nou- motards internationaux. Nous veautés en développant le reviendrons plus tard pour pré- sport, la convivialité et le touris- senter cette fédération qui est me. De nombreuses courses encore très active en ce moment comptant pour le championnat et qui mérite que l’on s’y attar- suisse ont vu le jour dans diffé- de un peu plus. rentes disciplines et même des épreuves comptant pour le championnat du monde s’y sont déroulées. Plusieurs manifesta- Jean-Bernard Egger Auf zur ersten Motorrad-Landsgemeinde! Country- & Rockmusik Getränke & «Freiheit statt Verpflegung Schikanen»

Verschiebedatum bei Samstag, 17. September 2011 Schlechtwetter: Samstag, 24.9.2011 Parkplatz beim Restaurant Raten, Oberägeri/ZG Auskunft über Durchführung am Vorabend ab 20.00 Uhr über Tel. 1600, Eintre en zwischen: 10.30 und 11.30 Uhr Rubrik: ö entliche Veranstaltungen, ganze Schweiz Landsgemeinde: 12.00 bis 13.30 Uhr Titel: Motorrad-Landsgemeinde Kurzvoten von Motorradfahrern, Ansprachen von Christoph Blocher und Walter Wobmann, Präsident FMS, Verabschiedung einer Resolution

Veranstalter: Komitee «Freiheit statt Schikanen» / SVP Schweiz, www.motorrad-landsgemeinde.ch, [email protected] Course de côte moto Châtel-St-Denis / Les Paccots Championnat Suisse : Coupe de la montagne

Coupe FHRM : Motos anciennes

Entrée 15.- CHF Gratuit < 16 ans

www.mcchatel.ch 17.07.2011 © nl 2011 www.motoscout24.ch

Die Plattform rund ums Motorrad La plate-forme de la moto ...we'll take care of it 8GTMCWHGPr-CWHGPr6GKNGr

präsentiert: FMS im Fernsehen Schweiz5 Diese Ausgabe der Sportsendung von FMS auf Schweiz5 widmet sich zum Anfang der Saison zwei Beiträgen. Einerseits war das Kamera-Team von Schweiz5 an der Seitenwagen-WM in Frauen- feld an Ostern dabei und hat einige Eindrücke eingefangen. Andererseits diskutieren in dieser Sendung Konstrukteure über aktuelle Themen und Trends in der MotoGP-Szene.

Die Sendung ist auf Schweiz5 TV zu sehen am: Samstag, 28. Mai 2011, von 21 – 22 Uhr Sonntag, 29. Mai 2011, von 14 – 15 Uhr

Neue Medienkommission Der Zentralvorstand der FMS hat die neue Medien-Kommission offiziell bestätigt mit folgenden Mitgliedern:

Jean-Bernard Egger (Präsident) Michel Dewarrat (Fotos) Sébastien Junod (Mitglied) Robin Carrel (Mitglied)

Es werden noch weitere Mitglieder für die Deutschschweiz und das Tessin gesucht. Wer Interesse hat, in der Öffentlichkeitsarbeit unseres Ver- bands mitzuarbeiten, meldet sich bitte beim Sekretariat in Frauenfeld.

Nouvelle Commission Médias Le Comité central de la FMS confirme officiellement la nouvelle Commission Médias, composée des membres suivants:

Jean-Bernard Egger (Président) Michel Dewarrat (Photos) Sébastien Junod (Membre) Robin Carrel (Membre)

Nous sommes encore à la recherche de membres provenant de la Suisse romande et du Tessin. Si vous êtes intéressés par cette activité publique au sein de notre fédération, veuillez s’il vous plaît contacter le secrétariat à Frauenfeld. Petition 2/2011 11 Petition für die Aufhebung des Organisationsverbots von Rennen in der Schweiz Weltmeister reichten 70'000 Unterschriften ein In nur wenigen Monaten gelang es der FMS und der Swiss Auto Sport, mehr als 70’000 Unterschriften zusammenzubringen. Die Petition wurde unter der prominenten Teilnahme von vier Weltmeistern im Bundeshaus vorgelegt. Diese Eingabe stiess bei unseren Parlamentariern allerdings auf taube Ohren, der Kampf geht also weiter.

Am vergangenen 28. Februar in Bern für weitere Wettkämpfe zu nennen, die praktisch rätliche Kommission hat zur kam es in Bern zu einem gros- ihre Tore schliessen musste. Spä- gezwungen waren, ihre sämtli- parallelen Vorlage aus dem Par- sen Treffen zahlreicher Top- ter war es Jacques Cornu, der chen Wettkämpfe im Ausland lament positiv entschieden, Motorradsportler, um die in 1982 den Weltmeistertitel in der zu bestreiten. Obwohl die Mei- aber die ständerätliche Kom- Rekordzeit und mit beispiello- Langstrecke ergattern konnte nungs- und die Solidaritätsbe- mission hat mit einem knappen sem Elan erstellte Unterschrif- und sich ins Exil begeben muss- kundungen für die am Renn- Nein die Vorlage erst mal ins tensammlung vorzulegen, die te, um seiner Leidenschaft zu sport interessierte Jugend von Stocken gebracht. Nun heisst sich gegen ein absurdes Verbot frönen, obwohl Bergrennen zu unseren Meistern unterstützt es: weiterkämpfen für unsere richtet, das inzwischen mehr als der Zeit noch massenhaft statt- wurde, darunter der immer Sache. 50 Jahre alt ist. Damals brauste fanden. Als jüngste Beispiele fröhliche Dominique Aegerter, noch der wackere Luigi Taveri sind Tom Lüthi, 2005 Welt- haben die Mühen der Unter- von einem Erfolg zum anderen. meister in der 125cc-Klasse, und schriftensammlung unsere Poli- Er brachte 3 Weltmeistertitel Adolf Hänni, 2010 Weltmeister tiker leider noch nicht über- nach Hause, als die Rennstrecke im Seitenwagen als Beifahrer, zeugen können. Die national- Jean-Bernard Egger

Dépôt de la pétition pour la levée des interdictions d’organiser des courses en circuit en Suisse Champions du monde déposent 70’000 signatures En quelques mois seulement la FMS et Swiss Auto Sport ont récolté plus de 70'000 signatures, la pétition a été déposée au Palais fédéral avec la participation remarquée de quatre champions du monde. Malheu- reusement la motion n’a pas trouvé grâce devant nos parlementaires, il faudra se remettre au travail.

Le 28 février dernier de nom- moto quand le circuit de Berne monde 2010 en side-car comme sion de la circulation du Conseil breux sportifs d’élite des sports a été fermé de toutes compéti- passager, ont pratiquement fait national a décidé positivement motorisés s’étaient réunis à Ber- tions. Par la suite, Jacques Cor- toutes leurs courses à l’étranger. à la motion parallèle du Parle- ne pour le dépôt de signatures nu qui en 1982 remportait un Si cette preuve de volonté et de ment, mais la commission de la récoltées en un temps record titre de champion du monde en solidarité envers les jeunes qui circulation du Conseil des Etats avec pour ambition de faire endurance devait déjà s’exiler veulent se lancer a été soutenue a tout d’abord attribué un non tomber un vieux tabou et annu- pour assouvir sa passion même par nos champions accompa- faible. Ceci nous incite à conti- ler une absurde interdiction si les courses de côtes étaient gnés par le toujours souriant nuer de nous battre pour notre vieille de plus de cinquante ans. encore nombreuses. Tout ré- Dominique Aegerter, malheu- requête. Le vaillant Luigi Taveri était en cemment, Tom Lüthi, champion reusement le gros travail de pleine action et remportait 3 du monde 125cc en 2005, et récolte n’a pas encore convain- titres de champion du monde Adolf Haenni, champion du cu nos politiciens. La commis- Jean-Bernard Egger 12 2/2011 Seitenwagen-WM

Seitenwagen-WM am Oster-Motocross Favoriten durch, und der «Dau- Inter Open: er-Weltmeister» Jan Willemsen Johan Lafont, der junge Franzo- konnte mit zwei Laufsiegen se, konnte sich bei beiden Läu- 50 Jahre Motocross weiter Punkte für die WM sam- fen durchsetzen und darf in meln. Frauenfeld einen Doppelsieg Frauenfeld verbuchen. Auberson, Cepelak Inter 125: und Wicht mussten sich mit den Bei strahlendem Wetter konnte tung von Martin Ruff konnte Yves Furlato konnte bei seinem Rängen 2–4 im Tagesklassement des OK des MRSV seine Jubilä- die Piste jedoch schon die ganze «Heim-Rennen» einen schönen zufrieden geben. ums-Veranstaltung am Osterwo- Woche vor Ostern perfekt Erfolg feiern, mit seinem Sieg chenende in Frauenfeld durch- gewässert werden, und die Fah- im ersten Lauf und einem zwei- Die Resultate der Rennen kön- führen. rer fanden an beiden Tagen ten Platz in Lauf 2 durfte er sich nen auf der Homepage Rund 12'000 Zuschauer verfolg- optimale Bedingungen vor. über den Tagssieg freuen. Gon- www.swissmoto.org unter ten spannende Rennläufe und seth erreichte mit einem Sieg im Sport/Motocross/ Ergebnisse ein- genossen Motocross-Sport erster Seitenwagen-WM: zweiten Lauf und dem 3. Rang gesehen und runtergeladen Güte auf der neuen Strecke. Am Nach den Qualifikationsläufen im ersten Lauf den zweiten werden. Samstagabend konnte mit am Ostersamstag hatten sich Platz in der Tageswertung, und Alle waren sich am Montag- ChueLee eine Partyband enga- alle Favoriten sowie auch zwei Patrick Walther konnte mit sei- abend einig, Besucher, Fahrer, giert werden, die die Stimmung Teams aus der Schweiz (Bürgler nen Leistungen den 3. Rang ver- Organisator und auch die Offi- im Festzelt so richtig zum und Hadorn) für die Rennen am buchen und den Youngster ziellen des Weltverbandes – das Kochen brachte. Montag qualifizieren können. Kilian Auberson auf Platz 4 Oster-Motocross war rundher- Die Organisatoren kämpften für Das Team Käser/Käser hatte mit verdrängen. um ein voller Erfolg. einmal nicht mit Schlamm und Rang 33 die Qualifikation für Schnee in Frauenfeld, sondern einen Start am Montag nur mit extremer Trockenheit. Dank ganz knapp verpasst. Am Mon- dem Streckenteam unter Lei- tag selber setzten sich dann die

Gonseth, Inter 125.

René Hasler, FMS-Sportsekretär. Jacquiot vor Wicht. CM Side-cars 2/2011 13

CM Side-cars au Motocross de Pâques possibilité pour prendre le le 3ème rang et le Youngster Kili- départ le lundi. Le Lundi de an Auberson termine au 4ème ème Pâques les favoris se sont impo- rang. 50 anniversaire du sés et le champion du monde Jan Willemsen a remporté les Inter Open: Motocross Frauenfeld deux manches et récolté par la Le jeune français, Johan Lafont, même occasion des points sup- a pu s’imposer dans les deux Par un temps magnifique, le CO contre la sécheresse. Grâce à plémentaires comptant pour le manches et ainsi remporter une du MRSV Frauenfeld a pu réaliser l’équipe responsable du circuit, championnat du monde. victoire double à Frauenfeld. sa manifestation à l’occasion de dirigée par Martin Ruff, la piste Auberson, Cepelak et Wicht ont son jubilé durant le weekend de a pu être parfaitement arrosée Inter 125: dû se contenter des rangs 2–4 Pâques à Frauenfeld. la semaine avant Pâques et les Yves Furlato a pu fêter un beau dans le classement journalier. Environ 12'000 spectateurs ont pilotes ont ainsi joui de condi- succès dans sa «course à domici- Les résultats des courses peu- apprécié les courses passionnan- tions optimales durant toute la le» en remportant la 1ère man- vent être consultés et déchargés tes et ont été enthousiasmés par manifestation. che et la 2ème place dans la sous le site internet le sport motocross à son plus seconde manche. Il a pu ainsi se www.swissmoto.org sousy Sport/ haut niveau se déroulant sur un CM Side-cars: réjouir de sa victoire dans le Motocross/Classements. nouveau circuit à Frauenfeld. Après les manches de qualifica- classement journalier. Gonseth a Samedi soir, le groupe ChueLee tion le samedi de Pâques, toutes remporté la deuxième place au Le lundi soir, tout le monde était a donné une ambiance de fête les équipes favorites ainsi que classement journalier grâce à sa unanime: les spectateurs, les dans la halle des festivités. deux teams de la Suisse (Bürgler victoire dans la deuxième man- pilotes, les organisateurs mais Pour une fois, les organisateurs et Hadorn) ont pu se qualifier che et le troisième rang dans la également les officiels de la n’ont pas dû se battre contre la pour les courses prévues le lun- première manche. Quant à fédération internationale se boue et la neige dans la capitale di. Avec son 33ème rang, l’équipe Patrick Walther, sa bonne per- souviendront d’un Motocross de thurgovienne, mais bien plus Käser/Käser a manqué de peu la formance lui permet d’obtenir Pâques entièrement réussi.

Yves Furlato sur sa course à domicile. Johan Lafont, victoire double à Frauenfeld.

15-16-MX-Frauenfeld-Lafont06_klein

Mister Suisse Luca Ruch Frauenfeld. 14 2/2011 Sport Ehrung Domi wird für seine Leistungen geehrt

Der Oberaargau hat diesen das Podium. Hanspeter Latour, Winter seine erfolgreichen ehemaliger Trainer des FC Thun, Sportler aus der Region gefei- hielt die Laudatio, und somit ert. MOTOnews hat sich das war das Ganze ein sehr stimmi- nicht entgehen lassen und ger Anlass. Hoffen wir, dass nahm an der Feier teil, an der Domi somit Ansporn für erneut unser Domi Aegerter für seine gute Leistungen in der neuen Leistungen geehrt wurde. Saison hat. Unser Moto2-Pilot wurde zusammen mit einer Gymnastik- Gruppe aus Huttwil geehrt, und die ganze Gruppe teilte sich Jean-Bernard Egger

Recompense Domi récompensé pour

ses exploits en compagnie des gymnastes de du travail d’équipe et de la réus- Huttwil, puisque toute l’équipe site. Espérons que celui-ci soit La région de l’Oberaargau sait notre «Domi» national s’est retrouvée sur le podium. récompensé par de nouveaux fêtait cet hiver les sportifs méri- pour ses exploits sportifs. Une soirée bien sympathique exploits. tants de la région. MOTOnews agrémentée par un exposé de s’est rendu à cette sympathique Notre vaillant pilote de Moto2 Hanspeter Latour, ancien entrai- manifestation qui récompen- a également été récompensé neur du FC Thoune qui a parlé Jean-Bernard Egger

SARATOV y Jacke aus 500D AIRGUARD®, 630D DYNAX® and CORDURA® stretch y GORE-TEX® Performance Shell y 3-Lagen Z-Liner Membrane y Antiseptisches Polyester-Netzfutter mit Wassersperre y Austrennbares CYNIX®-Thermofutter y Belüftungsöffnungen im Brust-, Schulter-, Oberarm- und Rückenbereich y Ergonomisch geformte Ärmel y 4 Aussen- (davon 2 wasserdicht) und 6 Innentaschen y Rückenprotektor ist CE zertifiziert (EN 1621-2, Level 2)

Weitere Farben:

VZLVV GHVLJQ

ZZZL[VFRPZZZZL[VFRP Tourismus 2/2011 15

Programmablauf 1. Nationales Ab 08.00 Uhr Eintreffen der Motorräder 10.00 Uhr bis 10.30 Uhr Andacht in der Stadtkirche Aarberg Motorradtreffen Livemusik Trio Ursi, Marco & Alex Wettbewerb (sehr lukrative Preise zu gewinnen) Die Motorräder werden sektorenweise (nach Marken) eingeordnet in Aarberg am Reichhaltige Festwirtschaft 17.00 Uhr Verlosung des Wettbewerbes auf dem Stadtplatz Sonntag, 28. August 2011 s. Inserat auf Seite 16

Die Biker-Segnung am Simplon Motorradfahrer von der Sonne verwöhnt! Seit nun 25 Jahren veranstaltet der Moto-Club Simplon an jedem ersten Sonntag im Mai seinen traditio- nellen Biker-Segen am Simplon. Club-Präsident Martin Bärenfaller sorgte mit viel Herz und Engagement für tolle Feierlichkeiten, als sich die Motorradfahrer an diesem 1. Mai auf dem Simplon-Pass bei strahlen- dem Wetter versammelten und das grandiose Panorama genossen.

Beinahe wäre die Veranstal- tung abgesagt worden. Doch das hartnäckige Organisations- komitee wurde dann durch eine Rekordteilname für seine Mühen belohnt und hat die Gegner der Veranstaltung zum Verstummen gebracht. Sicher, es war nicht einfach, einen würdigen Ersatz für Pfar- rer Charly Weissen zu finden, der bis vor zwei Jahren den Segen erteilt hat. Charly hat zwei grosse Leidenschaften: zum einen das Motorrad, zum anderen das Teilen menschli- cher Werte, was dazu führte, dass zu diesem Biker-Segen selbst Menschen pilgerten, die nicht mal gläubig waren oder aus anderen Religionsgruppen stammten, nur um seine Bot- schaft der Toleranz zu hören. Vergangenes Jahr übernahm ein anderer Pfarrer diese Auf- gabe, und es kam zu vereinzel- ten unpassenden Äusserungen, was für diejenigen schade war, die einfach nur in Ruhe die Ver- anstaltung geniessen wollten. So kam es, dass sich für dieses Jahr zuerst kein Geistlicher fand, der die Andacht überneh- men wollte. Bedauerlich, aber wir alle wissen, das Leben ist nicht immer einfach. Allerdings Eindrückliches Bild: 4700 Motorradfahrer auf dem Simplon. war es natürlich ungerecht, dass die Teilnehmer, die hier sich die französisch sprechen- schaftsgefühl vonstattenging. same Grillen und ein tolles sonst mit echter Überzeugung den Schweizer gewünscht hät- Jedenfalls haben Motorrad- Konzert. Ende gut, alles gut: mitmachten, mit den intoleran- ten, auch etwas von der freunde aus der ganzen der Biker-Segen fand unter ten Störenfrieden in eine Ansprache zu verstehen. Das Schweiz, zahlreiche aus Italien grosser Teilnahme statt, und Schublade gepackt werden soll- ganze Hin und Her tut uns vor und sogar aus Deutschland, der Club Simplon kann ganz ten. Martin Bärenfaller und sei- allem für die Organisatoren Belgien und den Niederlanden schön stolz sein, dass diese Ver- ne Freunde liessen sich zum leid, die es am Schluss dann einen traumhaften Augenblick anstaltung in gewohnt guter Glück nicht von den Querelen doch hinbekommen haben, in dieser wundervollen Früh- Stimmung abgehalten werden abschrecken. Und so konnte für dass dieses Treffen in gewohn- lingslandschaft erleben kön- konnte. die christlichen Biker dann doch ter Weise freundschaftlich und nen. Zum Abschluss des Vormit- ein Segen stattfinden, wobei mit einem guten Gemein- tags genossen alle das gemein- Jean-Bernard Egger 1$7,21$/(6 027255$'75())(1 LQ$$5%(5*

6RQQWDJ 8KU $XJXVW

JURVVH

)HVWZLUWVFKDIW

EHLVFK|QHP : HWWHU &RXQWU\/LYH0 XVLN

ZHLWHUH,QIRVDE-XQLZZZVZLVVPRWRRUJ RGHU8UV*DVVHU0LWJOLHG=9)06 Tourisme 2/2011 17 La bénédiction au Simplon est un succès Le soleil a accueilli les motards! Cela fait 25 ans que le Moto-Club du Simplon organise chaque premier dimanche de mai la traditionnelle bénédiction des motards au Simplon. Le très sympathique président du club Martin Bärenfaller a eu beaucoup d’émotions à maintenir cette fête et, grâce à une volonté exemplaire, les motards se sont rendus le dimanche 1er mai au col par un temps radieux. Le décor était tout simplement superbe et les participants sont venus en nombre.

Une superbe concentration avec un paysage magnifique.

La manifestation a bien failli vent pas être mis dans le même être annulée, mais la ténacité du paquet et cela fait partie d’une comité d’organisation a été certaine compréhension et tolé- récompensée par le record rance. Tout cela n’a pas décou- absolu de participants qui ont ragé Martin Bärrenfaller et ses répondu présents et faire taire amis, et un office a bien eu lieu les plus médisants. Il faut dire avec des motards chrétiens qui qu’il était difficile de remplacer ont présenté une partie de bon- le Curé Charly Weissen qui a ne facture, même si les romands officié jusqu’il y a deux ans. auraient souhaité comprendre Charly a deux passions: la moto ces messages. Nous ne pouvons et le partage des valeurs humai- que pardonner les organisa- nes, ce qui faisait que chacun s’y teurs qui ont mis du cœur à ce retrouvait dans ses messages de que la rencontre soit comme tolérance même pour les non toujours conviviale et fraternel- pratiquants ou encore les le. Les motards de toute la Suis- motards d’autres cultures. L’an- se, d’Italie en nombre et même née dernière, un autre curé est d’Allemagne, de Belgique et de venu au Simplon, malheureuse- Hollande ont passé un magnifi- ment quelques personnes ont que moment de partage sur ce eu une attitude un peu dépla- site absolument idyllique et cée; cependant tous les autres plein de saveurs printanières. La méritaient de ne pas être con- matinée s’est terminée par les cernés par ces quelques balbu- grillades et le concert de bonne tiements. Pour cette année, la qualité. Les motards étaient messe devait être annulée car présents et le club du Simplon personne ne voulait officier. peut être fier de sa manifesta- Dommage car même si dans la tion qui se déroule toujours dans vie il y a des choses qui ne sont la bonne humeur. pas simples, les autres gens hon- Le prêtre Tom Hächler est venu bénir les motards. nêtes et enthousiastes ne doi- Jean-Bernard Egger 18 2/2011 Sport Nach Eis-Speedway nun auch Eis-Pocket! In den vergangenen MOTOnews-Ausgaben haben wir bereits über die Pocket-Bike- und Eis-Rennen berich- tet. Was aber, wenn Sie Spikes an einem Pocket-Bike anbringen? Dann könnten Sie sich in eine noch unbe- kannte Disziplin stürzen und womöglich eines Tages auf der Ehrentribüne der Spitzensportler Platz nehmen.

Das Rezept ist ziemlich einfach: ten feststellen, dass es genau wir dann zu, wie diese vor allem durch die Eis-Pocket-Bikes schon man nehme ein Pocket-Bike, zwei Ausrüstungstypen gibt: Bei für leichte Fahrer gedachten bald die Unterhaltungszentren arbeite es ein wenig um, damit den herkömmlichen Reifen wer- Maschinen, ihre Runden dreh- schlechthin. Wir können also es auch auf Eis fährt, nehme den einfach Spikes durch den ten. Zwar verlieren die Bikes auf gespannt sein, was unsere dann die gleichen Regeln wie Gummi gebohrt, und fertig ist dem Eis ein wenig von ihrer Freunde Sybille Gassmann und beim Eis-Speedway, und die das Eis-Pocket-Bike. Die andere, Power, auch braucht es offen- Herbert Kündig hinsichtlich die- Show kann beginnen. An dem wohl weniger aufwendige bar ein wenig Übung, um einen ser Rennen noch für uns aus- Tag, als wir uns eines dieser Variante, ist eine Alu-Felge, bei gleichbleibenden Rhythmus zu hecken! noch seltenen Spektakel ange- der die Spikes direkt in die finden. Aber eins steht fest: schaut haben, machten wir abgerundeten Flächen einge- diese Rennen können richtig selbstverständlich auch eine bohrt werden – das Resultat ist spannend sein. Wer weiss, viel- Tour durch die Boxen und konn- das gleiche. Begeistert schauten leicht werden unsere Eisbahnen Jean-Bernard Egger

Après le Ice-Speeway, le Ice-Pocket! Dans les précédents MOTOnews, nous vous avons présenté les courses de Pocket-bike ainsi que les cour- ses sur glace. Si vous mettez des clous sur une Pocket, vous pouvez aussi vous lancer dans un sport pas encore connu mais qui pourrait un jour garnir les rangs des sportifs.

La recette est assez simple, il été confronté à voir deux types directement sur la partie arron- Peut-être que nos patinoires suffit de prendre une Pocket et d’équipement. Les pneus tradi- die, et vous avez aussi une même seront un jour le centre de spec- de la préparer pour rouler sur tionnels sont équipés de clous machine. Nous avons vu tourner tacles pour des Ice-Pocket. Nos une surface de glace et vous vissés dans la gomme et le tour ces engins qui sont destinées amis Sybille Gassmann et Her- prenez les mêmes règles que le est joué, une Pocket sur glace particulièrement à des pilotes bert Kündig nous concocteront Ice-speedway, et le spectacle est est née. Il existe une autre solu- légers. L’engin perd un peu de peut-être un de ces jours ce garanti. Quand nous avons vu tion moins sophistiquée et très sa puissance et il faut une cer- genre de courses, allez savoir! ce genre d’épreuve, encore efficace avec une jante dont la taine habilité pour inscrire un marginale à ce jour, nous avons forme d’un pneu est en alumini- rythme soutenu. Les courses parcouru les box et nous avons um avec des pointes vissées peuvent être passionnantes. Jean-Bernard Egger Ausstellungen/Expositions 2/2011 19 Eine gewohnt tolle Schau Moto-Club Vevey rührt Werbetrommel für Motorradsport! Abwechselnd mit dem Moto-Club Martigny organisiert der Club aus Vevey alle zwei Jahre eine Motorrad- Show vom Feinsten, natürlich in netter Atmosphäre. Der Club vertrat dabei auch die FMS, um die Reihen seiner Mitglieder zu füllen. Club-Präsident Eric Dufaux kann auf seine freiwilligen Helfer und das gewiefte Organisationskomitee mächtig stolz sein.

Sicherlich ist es unbestritten, eine gewohnt ausgelassene Speisekarte kein Problem, die zu Hause und konnten den Tag dass eine veritable Motorrad- Atmosphäre erwarten, um ganz hungrigen Mäuler zu stopfen. geniessen. Grossartige Ausstel- ausstellung aus aufgemotzten entspannt von den Motorrad- Am Ende blieb sogar noch lung – wir fanden es spitze und Bikes und jeder Menge Händ- touren im nächsten Frühjahr zu genug im Geldbeutel übrig, um freuen uns bereits heute auf lern bestehen muss, die ihre träumen. Der Nachwuchs konn- den Gaumen mit einem köstli- 2013! Helme und Zubehöre feilbieten. te sich daher auf einer kleinen chen Dessert zu erfreuen. Dieser Der Club in Vevey vergisst dabei Rennstrecke im Freien auf zwei Club hat einfach das richtige allerdings genauso wenig die Rädern vergnügen, und Famili- Händchen, um Leute zusammen- Kinder und Familien wie auch en hatten bei den moderaten zubringen. Von der ersten die zahlreichen Gäste, die hier Preisen und der vorzüglichen Sekunde an fühlten wir uns wie Jean-Bernard Egger

Les bénévoles du Moto-Club de Vevey pleine de bonne humeur. Une exposition moto toujours sympathique Le Moto-Club de Vevey présente la moto au public! En alternance avec le Club motorisé de Martigny, le dynamique Moto-Club de Vevey met sur pied une exposition moto de bonne facture et en plus bien sympathique. Le club représentait également la FMS afin de garnir les rangs de ses sociétaires. Le président Eric Dufaux peut être fier d’avoir une équipe de bénévoles et un comité d’organisation qui ont plus d’un tour dans leur sac.

S’il est toujours acquis qu’une ou encore aux motards qui vien- aucune peine à choisir l’un des est très facile de se retrouver à exposition de moto doit avoir ses nent nombreux passer un mo- succulents menus proposés à prix l’aise. Super votre expo, j’ai exposants qui présentent leurs ment de détente et se mettre à modéré ou encore se faire un apprécié! On se revoit en 2013! brêles ou des marchands qui rêver pour le printemps à venir. délicieux dessert qui régalait les montrent leurs nouveaux cas- Les enfants pouvaient venir s’es- papilles. Les membres du club ques et autres accessoires, le club sayer sur des petites motos en sont des gens qu’il fait bon ren- veveysan pense toujours à faire parcourant un circuit à l’exté- contrer car, dès que nous arri- plaisir aux enfants, aux familles rieur, les familles elles n’avaient vons, l’accueil est chaleureux et il Jean-Bernard Egger 20 2/2011 Ausstellungen/Expositions Die FMS an der Swissmoto in Zürich Ein toller Stand trotz begrenzten Mitteln Zürich ist für Motorräder, was Genf für die Autos ist. Der einzige Unterschied besteht darin, dass sich hier eben nur die Bike-Liebhaber einfinden, um intensiv in ihren Träumen zu schwelgen. Wie in jedem Jahr war auch die FMS vor Ort, und der Andrang der Interessenten wird merklich grösser: Kein Wunder, immer- hin handelt es sich um den einzigen anerkannten Motorradsport-Verband, der noch dazu jede Menge Glaubwürdigkeit geniesst.

Andrea Laederach und die natürlich vor allem um den minkalender veranschaulichte den Verband langfristig stärker gesamte Sekretariats-Mann- Sport. Jeder konnte sich hier deutlich, wie viele Events in aufzustellen. schaft haben ihre Sache gut umfassend über alle wichtigen diesem Jahr stattfinden, und für gemacht. Der Stand machte was Fragen informieren, wie bei- jeden Geschmack ist etwas her und zog viele Gäste an, um spielsweise die Möglichkeiten, dabei. Allerdings müssten noch in munterer Runde auf ein Gläs- eine Lizenz für ein Rennen zu mehr Nachwuchssportler zur chen anzustossen. Dabei ging es erwerben. Der vorgestellte Ter- Teilnahme animiert werden, um Jean-Bernard Egger

La FMS à Swissmoto à Zurich Un stand qui avait belle allure malgré les moyens limités! Zurich est à la moto ce que le salon de Genève est à l’automobile, la seule différence que nous pouvons constater est que la fréquentation est importante par des passionnés de la bécane qui prennent le temps de rêver. La FMS est comme chaque année présente, et de nombreux badauds s’y intéressent de plus en plus, avec encore un peu de patience, elle aura encore une crédibilité accrue puisqu’elle est l’unique fédération sportive moto à être reconnue.

Andrea Laederach et toute de l’amitié ou partager un à une course ou autre. Les que notre fédération devienne l’équipe du secrétariat avaient moment de convivialité. Le calendriers présentés montrent encore plus forte. bien fait les choses et le stand sport a pris une belle place et que les activités sont riches et avait une bien belle allure, car chacun a pu se renseigner à que chacun peut y trouver son de nombreux visiteurs se sont souhait s’il avait envie de pren- compte. Il faut encourager les arrêtés pour prendre le verre dre une licence pour participer jeunes motards à s’affilier afin Jean-Bernard Egger Ticino 2/2011 21 Manifestazione riuniti nello Sport

sopra citati che hanno ricevuto il premio, sono stati premiati altri atleti di diverse specialità sportive. Per l'Auto Moto Club Generoso é stato un onore, in quanto sono stati premiati 3 loro soci. Per primo Roberto Rol- fo, che lo scorso anno per la pri- ma volta nella categoria Moto2 ha conseguito un 1° e 3° posto durante delle gare del Campio- nato Mondiale. Emanuele Scot- ti, per aver raggiunto il 3° rango finale nel Campionato Svizzero di Motocross. Una menzione Lo scorso 14 marzo 2011, il speciale é andata a Palmiro comune di Mendrisio, ha Malacrida per la sua lunga mili- organizzato la 23a edizione di: tanza e devozione all'AMCG, Riuniti nello Sport, presso il cen- socio dal 1936. É stato pure insi- tro manifestazioni Mercato gnito di una menzione speciale Coperto. L'edizione di quest'an- da parte della FMS (Federazione no é stata incentrata sugli sport Motociclistica Svizzera) per l'in- motoristici. Sono stati premiati vidiabile traguardo di 75 anni atleti ticinesi appartenenti e d'appartenenza. Palmiro, lo non, a delle società del comune stesso giorno, spegneva 90 can- di Mendrisio, che nell'anno deline sulla torta. Classe 1921, 2010 hanno conseguito risultati 90 anni portati con disinvoltura a livello agonistico nazionale ed e una lucidità di mente e memo- internazionale. La serata é ini- ria ferrea, invidiata da molti. Il ziata con un salotto, dove il comitato dell'AMCG lo ha commentatore televisivo della omaggiato di una caricatura in RSI Stefano Ferrando, ha intrat- bianco e nero, che lo ritrae a tenuto gli ospiti Roberto Rolfo, bordo di una motocicletta e con ex-pilota del Motomondiale una poesia autobiografica in della classe Moto2 e attualmen- dialetto, scritta in suo onore. te pilota nel Campionato Mon- Porgiamo a Palmiro gli auguri UL PALMIRO, PUESIA PAI diale Superbike; Alex Fontana, da parte di tutti gli amici moto- pilota automobilistico di Formu- ciclisti e un augurio di prosegui- SO NUANT'ANN la3, e Pietro Ravasi, navigatore re in forma smagliante per altri di Rally e campione svizzero anni ancora! Ul Palmiro pal Motoclöpp e propi incöö al festegia ul uscente al fianco del pilota Gré- Generuus l'é n'ischtitüziun, traguardu di nuant'ann. goire Hotz. Oltre ai personaggi Dema da quel che ghé sücedüü, che sa regorda cumé lü, a ghé Giugandu cui parol e i nümar, nisun! ta seet un pezzo da nuanta, e da gent cumé ti, ga née mia Lé n'eciclupedia viventa, tanta! da incöö, a na indré ai ann trenta! Ul to cumün da Mendriis, pa la tua pasiun e devuziun, Dal Motoclöpp quant a ghé la vurüü gratificat cun na manifestaziun, queschta meritada premiazi- lü lé lì in prima pusiziun. un!

Na persona fina e cureta in Caro Palmiro, ta vörum un dal parlà, gran ben e semm sinceer, sia föra, cumé in cà! tücc nümm a semm urgugliu- us di to nuvanta primaveer! Oltru ai mutuur, al gà un'al- tru impegn, ai giuvin al ga'nsegna cumé Dema tratà i castegn! Mendriis, ul quatordaas da Soci dal Generuus da ben set- Marz da l'ann Domilavün- antacinq'ann, dass. 22 2/2011 Sicherheit/Sécurité Fahrertrainings steigern Sicherheit im Strassenverkehr Mehrere Verbände und ehemalige Piloten bieten inzwischen Fahrertrainings für Biker und sogar für Rennfahrer an. Vor kurzem haben sich die Mitglieder unseres Moto-Clubs dabei vor allem auf das richtige Lenken der Töffs konzentriert. Lohnen würde sich so ein Training wohl für alle, abgesehen davon, dass so ein Kurs wirklich Spass macht.

Wiederholt hatten die kantona- sich alle auf die Piste, um sich jährlich tausende von Kilome- man bei 60 km/h bremsen, sind len Verbände TiMoto und FMVs fertig zu machen und sich gleich tern und glauben, in allen doch noch beachtlich viele Meter bereits ihren Mitgliedern Fah- im Anschluss in die ersten Übun- Lagen fest im Sattel zu sitzen, übrig, bis es zum tatsächlichen rertrainings vorgeschlagen, doch gen zu stürzen. Zuerst ging es und dann muss man sich doch Stillstand kommt. Durch die auch mir war es bislang nicht in um das richtige Gleichgewicht, eines Besseren belehren lassen. Übungen konnten wir allerdings den Sinn gekommen, daran teil- dann um einen Slalom über Nach einer kleinen theoreti- unsere Reaktionsschnelligkeit zunehmen. Als ich nun erneut eine gerade Linie bis hin zu schen Einführung über die Voll- testen und verbessern. Alles in von einem Mitglied meines einem Slalom über einen ver- bremsung im Allgemeinen, allem ein Vormittag mit einem Clubs darauf angesprochen setzten Kurs. Mit einer Gold- wurde uns gezeigt, dass beim höchst kompetenten Trainer und wurde, mal nur einen Vormittag Wing legt man dann schon mal Auffahren an ein anderes Fahr- jeder Menge Spass. An solch lang an solch einem Kurs teilzu- leicht den einen oder anderen zeug der Abstand aus sicher- einem Kurs kann jeder Fahrer nehmen, sagte ich dann sofort Warnkegel flach, ziemlich heitstechnischer Sicht niemals teilnehmen, ohne irgendwelche zu. Die Idee stiess insgesamt bei beeindruckend, diese Übungen. gross genug sein kann, was uns Komplexe bekommen zu müs- den Mitgliedern auf fruchtba- Aber mit ein bisschen Geduld bei geringer Geschwindigkeit sen, und was man hier lernt, ist ren Boden, immerhin musste und den präzisen Anweisungen eindrucksvoll vorgeführt wur- alles andere als überflüssig. die grosse Anzahl der Teilneh- des Trainers wird’s allmählich. de. Dafür fuhren zwei Fahrzeu- mer auf mehrere Samstage ver- Das Umfahren der Warnkegel ge nebeneinander parallel auf Die FMS beteiligt sich sogar an teilt werden. Was überraschte, bringt uns ganz schön durchein- zwei Spuren und bremsten. den Kosten für solch einen Kurs, war vor allem die Tatsache, dass ander, am Ende kriegen wir es Durch diese risikoreiche Vorfüh- wenn ihre Mitglieder sich bei der Grossteil der Teilnehmer im aber dann doch hin. Anschlies- rung war uns allen schnell klar, einem der zugelassenen Ausbil- Alter über 50 Jahre liegt. Schön send zur nächsten Übung: Voll- wie wichtig es ist, Abstände dungszentren anmelden. Infor- zu wissen, dass es sich offen- bremsung, ohne die Füsse auf richtig einzuschätzen. Zum mieren Sie sich am besten gleich sichtlich für so viele lohnt, ein den Boden zu bringen, und Abschluss dieses Vormittags und nehmen Sie an einem Trai- paar Übungen zu machen, und sofort weiterfahren. Wenn man übten wir dann noch einmal das ning teil – es lohnt sich! dass dies offenbar so viel Spass bereits an seinem Gleichge- Vollbremsen mit gleichzeitigem macht. Am Morgen dann, nach wicht gefeilt hat, geht die Sache Ausweichen vor unvorhergese- einer kurzen Einführung ins gar nicht mal so schlecht. Aber henen Hindernissen. Die Trainingsprogramm, begaben es ist schon lustig: Da fahren wir erschreckende Erkenntnis: muss Jean-Bernard Egger La sécurité routière par le perfectionnement Aujourd’hui, plusieurs associations et anciens pilotes proposent des cours de perfectionnement pour les motards ou encore des roulages en circuit. Dernièrement, des membres de notre Moto-Club ont organisé une matinée pour un cours de perfectionnement au pilotage des motos. Chacun devrait y songer et y participer car c’est aussi un plaisir.

A plusieurs reprises, les fédéra- du sur la piste pour prendre sa bon de se remettre en question. nos réactions. Cette matinée tions cantonales TiMoto et FMVs monture et se lancer dans un Après une petite théorie sur les s’est passée avec un moniteur ont proposé à leurs membres exercice d’équilibre, ensuite un freinages d’urgences, il nous est très compétent et en même des journées de pilotages et slalom en ligne pour enchaîner démontré que si nous suivons temps plein de bonne humeur. jamais je n’avais songé à y parti- sur un slalom décalé. Avec une un véhicule, la distance est pra- Chaque motard peut sans com- ciper, quand un membre de Gold-Wing, la première fois, on tiquement à chaque fois insuffi- plexe participer à ce genre de mon club nous a proposé de couche plusieurs cônes et on est sante, la preuve nous en a été cours, et je vous assure que cela consacrer une matinée à amé- impressionné par la tâche. Mais faite à basse vitesse. Comme les n’est pas inutile. liorer nos connaissances de pilo- à force de passages avec les con- deux véhicules circulaient sur tage, j’ai de suite dit que j’étais seils avisés d’un moniteur cela deux pistes parallèles nous La FMS offre une participation partant. La proposition a ren- commence à passer. Le fait de n’avons eu droit qu’à une simu- financière à tout membre qui contré un beau succès auprès de contourner des cônes nous per- lation du risque, garder les participe à un cours auprès d’un nos membres puisqu’il a fallu turbe, mais on fini par prendre distances est un enjeu impor- centre de formation agréé, répartir les participants sur plu- des repaires et réussir. Ensuite tant. Pour terminer la matinée, renseignez-vous et surtout sieurs samedis. Etonnamment, on aborde les freinages avec nous avons pratiqué des freina- allez-y, c’est tout simplement une importante partie des parti- arrêt total sans poser le pied et ges très soutenus avec arrêt très enrichissant. cipants était composée de mem- repartir, quand on maîtrise ce total, contournement d’obsta- bres de plus de la cinquantaine. côté équilibriste cela va déjà cles surprises, nous nous som- Il est bon à savoir qu’effective- beaucoup mieux. Et dire que mes rendus compte qu’en ment cela mérite de se laisser chaque année les milliers de devant freiner à 60 km/h et pas- aller à participer à l’exercice et kilomètres que nous parcour- ser à l’arrêt, les mètres parcou- même d’y prendre plaisir. Le rons nous donnent l’impression rus sont encore conséquents; matin après une présentation de tout maîtriser, et bien il faut cependant les essais nous ont de la journée, chacun s’est ren- se rendre à l’évidence qu’il est permis de tester et améliorer Jean-Bernard Egger Verband/Association 2/2011 23

Impressum MOTOnews Auflage/Edition: 8000 Expl. Neue Clubs / Nouveaux pro Jahr, Abo für FMS-Mitglieder ןErscheinungsweise: 4 im Jahresbeitrag inbegriffen. clubs par an, l’abonnement pour les ןMode de parution: 4 membres FMS est inclus dans la Die folgenden Clubs wurden vom Zentralvorstand als Mitglieder cotisation annuelle. in die FMS aufgenommen: Herausgeberin/Editeur: Les clubs suivants ont été admis par le Comité central en tant Fédération motocycliste suisse que membres de la FMS: Föderation der Motorradfahrer der Schweiz Federazione motociclistica svizzera Moto-Club Les Potes IG Emmen Supermoto Adresse: Grand-Rue 25 Postfach 432 FMS Generalsekretariat 2067 Cortébert 6032 Emmen Zürcherstrasse 305 Präsident/Président: Präsident/Président: CH-8500 Frauenfeld Kuhn Roland Müri Felix Tel. 052 723 05 56,Fax 052 723 05 55 FMS Club-Nr. BE03 FMS Club-Nr. LU16 [email protected] (Mitglieder und Clubs – Membres et clubs) [email protected] (Sport und Lizenzen – Sport et licences) [email protected] (Beiträge für Zeitschrift MOTOnews) www.swissmoto.org Öffnungszeiten: Wir suchen Mo bis Fr von 8.00–12.00 und 13.30–17.00 Uhr Heures d’ouverture: Unterstützung im Lu–Ve de 8.00–12.00 h et 13.30–17.00 h Postkonto/CP: 12-3456-0 BIC: POFICHBE Promotions-Team IBAN: CH96 0900 0000 1200 3456 0 der FMS Redaktion/Rédaction: Druckerei/Imprimerie jaeggiMEDIA GmbH Merkur Zeitungsdruck AG Für die Betreuung der Promotionsaktionen der FMS und die Teil- Brückenstrasse 4 Postfach 1314 nahme an Ausstellungen suchen wir interessierte Leute, die sich 4853 Murgenthal (AG) 4901 Langenthal mit dem Motorrad-Rennsport identifizieren und gerne mit Tel. 062 398 42 10 [email protected] anderen Leuten in Kontakt sind. www.jaeggimedia.ch Die FMS ist an verschiedenen Veranstaltungen mit Aktionen und einem Ausstellungsstand vertreten, und die Marketing-Verant- wortliche Mirjam Bleiker sucht Leute, die Freude daran haben, den Verband mit seinen Sportarten und seinen anderen Facetten wie Tourismus usw. an diesen Veranstaltungen zu vertreten. Die Einsätze finden meistens an den Wochenenden statt und verteilen sich auf die ganze Schweiz. Entschädigt werden die Helfer nach dem offiziell gültigen Spesen-Reglement der FMS. Wenn Sie sich angesprochen fühlen, melden Sie sich doch einfach im Sekretariat FMS, Zürcherstrasse 305, 8500 Frauenfeld, Telefon 052 723 05 56, oder per Mail an [email protected].

Bestellung Rennsport Schweiz 2010 (27. Jahrgang), von Stefan Lüscher. Nous cherchons du sou- Preis: 59 Franken. Zu bestellen über Aktiv-Verlag, 6370 Stans, oder im Internet über www.rennsport-schweiz.ch. tien dans l’équipe de promotion de la FMS Pour la collaboration dans les actions de promotion de la FMS et la participation aux expositions, nous cherchons des personnes intéressées pouvant s’identifier au sport moto et qui apprécient le contact avec le public. La FMS est présente à plusieurs manifestations avec des actions et un stand d’exposition, et Mirjam Bleiker, responsable du mar- keting, cherche des personnes qui auraient du plaisir à représen- ter la fédération, avec ses différentes disciplines sportives et autres facettes telles que tourisme, etc. Les engagements ont lieu en général les week-ends et sont répartis dans toute la Suis- se. Les collaborateurs sont dédommagés selon le règlement offi- ciel valable des frais de la FMS. Si vous êtes intéressés à une telle collaboration, veuillez contac- ter le secrétariat FMS, Zürcherstrasse 305, 8500 Frauenfeld, téléphone 052 723 05 56, ou adressez-nous votre mail à [email protected]. www.zz-racing.ch

Pressez, c’est NVUÅt  : LAISSEZ-VOUS PIQUER ! © TM * GET STUNG.

® GONFLER NOUVEAU SYSTEM AIRFIT CONCEPT BY SCORPION. DÉGONFLER Essayez la technologie exclusive d’ajustement par coussins d’air gonflables. Découvrez ce que les mots Confort, Maintien et Ajustement veulent dire ! Get stung.™ ZZ-Racing - Chemin des Maladières 20 - 2022 Bevaix / NE Tél. : +41 32 861 42 32 - Fax : +41 32 861 42 45 [email protected] - www.zz-racing.ch Distributeur exclusif pour la Suisse Trouvez la gamme Scorpion Exo dans tous les bons motoshops de Suisse !