Cornish Language Partnership

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cornish Language Partnership Cornish Language Partnership Date: 7 Sept 2006, 10am – 4pm Venue: Grenville Room, New County Hall, Truro AGENDA 1. Apologies 2. Declarations of interest 3. Minutes of the meeting of 7 July 4. Matters Arising 5. Manager’s report 6. Financial report 7. Applications for membership 8. Design work 9. Conference 10. Single written form process 11. Work programme 12. Date of next meeting Notes 1. The meeting will break for lunch at 1pm. The Cornish Language Development Project is part funded by the European Union, the Department for Communities and Local Government and Cornwall County Council. Cornish Language Partnership Minutes of the meeting held 8 September 2006 at New County Hall, Truro, 10am – 4pm. Present: Cllr. Eric Brooke, Cornwall County Council Cllr. Loveday Jenkin, Kerrier District Council George Ansell, Gorseth Kernow Jan Edmondson, Kowethas an Yeth Kernewek Maureen Pierce, Kesva an Taves Kernewek Cllr. Bert Biscoe, Cornwall & Isles of Scilly Economic Forum Mina Dresser, Cussel an Tavas Kernuack Ray Chubb, Agan Tavas Cllr. Patricia Sanderson, Penwith District Council Cllr. Roger Holmes, Cornwall Association of Local Councils Bernard Deacon, Institute of Cornish Studies Richard Gambier, CAPH Cllr Ron Overd, Caradon District Council Cllr. Shirley Polmounter, Restormel Borough Council Attending: John Sawle, Cornwall County Council Tony Steele, Government Office for the South West Jenefer Lowe (Development Manager) Elizabeth Stewart (Administrator) 1. Apologies: Mark Williams Learning Skills Council Laurence Rule, Kowethas an Yeth Kernewek (rep. by Jan Edmondson) Cllr John Chapman, North Cornwall District Council 2. Declarations of interest None. 3. Minutes The minutes of the meeting of 7 July were agreed as a true record. 4. Matters Arising It was suggested that information should be distributed to constituent members of partner organisations e.g. around 40 members of the Economic Forum, Parish Councils etc. 5, Manager’s Report The report was agreed. Matters arising: Interviews had been hold for the Administrator and the Panel had appointed Elizabeth Stewart, who would officially start on 25th September, but was attending the meeting to meet the Partnership. In addition to those listed, the Kowethas had signed the Partnership Agreement and the Gorseth had passed it subject to their solicitor checking it. EBLUL. Correspondence was read from the Cornish SubCommittee of the European Bureau for Lesser used Languages, suggesting that the Bureau would concentrate on European issues to complement the work of the Partnership. The meeting welcomed the proposal for co-operation, but it was noted that depending on the context the Partnership would wish to retain an interest in European matters. The status of the Bureau within the structure of the EU was discussed and it was suggested that communication with the Council of Europe was also necessary. The Bureau SubCommittee was re-focusing in the light of some inactivity within the UK Committee. The need to focus on the European dimension with a range of other organisations was discussed. Agreed: to arrange a joint meeting with the SubCommittee to discuss differences and similarities, functions and roles. Thereafter to arrange a wider meeting to look at the European perspective. JL noted that there was meeting in Brussels to discuss a proposal from Valle d’Aosta to establish a network of multilingual regions in order to share good practice and look at potential joint projects. A representative from the European office in Brussels was attending and would report back. Classes. A list of classes for the coming year had been drawn up. Classes had problems with the expense of premises and with the need for public liability insurance. It was agreed that JL would investigate the position on insurance. There was discussion over the possibility of using rooms in schools or libraries at reduced cost, though it was also felt that very often community venues were preferable. The possibility of the Partnership assisting classes in difficulty was discussed, but it was felt that the situation needed to be looked at in total first. JL intended undertaking a survey of classes in order to establish some statistics and understand where the difficulties lay. DfES. A representative would be coming to Cornwall shortly for discussions around the languages ladder work. British Irish Council. BIC are to hold a practitioners day on language transmission in the family. JL to find out further details for the Partnership to decide whether they wished to send a representative. A report from the day would be helpful at least. 6. Financial report No change noted, as the last two meetings had been within the three month Reporting period. 7. Applications for Membership Two applications for membership had been received. Agreed: 1) to offer membership to the Federation of Old Cornwall Societies, which fulfilled the criteria; 2) not to offer membership to the Bishop of Truro’s Ecumenical Group for Services in the Cornish Language as it fell outside the terms of reference but 3) to institute an associate category for such organisations not covered in the terms of reference, whereby they will be sent minutes and agendas of meetings, to which they may send observers if they so wish. This provision to be added to the terms of reference. 8. Design It was reported that the design contract for the initial graphic design and branding had been awarded to Gendalls, but that the implementation of the website would be a separate contract which would be decided subsequent to the design work. This contract would take the work as far as a style guide, logo etc. Gendalls had proposed two focus groups to look at brand values. The first of these would be based around the Partnership and the second would be wider. It was agreed that children, business, public sector and community needed to be involved. There was discussion around the brand values, the importance of typography and whether we were branding the Partnership or the language. The first focus group, for the Partnership, would provisionally take place at 10am on 19th September. JL to confirm. 9. Conference The conference programme for 30th September was discussed. The timetable was agreed as proposed, with the addition of short films during/after lunch. Questions for the breakout groups were discussed. It was agreed that JL would formulate three questions based on the discussion and send them to the Partnership for agreement. The title of the conference was amended and the logistical arrangements for the day were discussed. The day would be the first step in the process towards establishing a single written form for education and public life and it was important that the aim was clearly stated at the start of the day. 10. Single Written Form Process The proposed terms of reference for the Commission and for the Linguistic group were discussed and a number of changes made to each. It was suggested that the timetable should be that the Commission began work before the linguistic group and that the criteria for each should be unambiguous. The Chairs of the Commission, the Linguistic group and the Partnership should regularly review progress. A set of key skills for the members of each group was considered and suggested names for the Commission were also discussed and it was agreed to approach them. The Chairman invited Professor Ken MacKinnon, who was observing the meeting, to comment on this item. Prof. MacKinnon said that he felt that the Partnership was going in the right direction and that the names proposed were in his opinion suitable for the task. It was agreed that applications would be invited for the linguistic working group against a person specification which set out the key skills required. It would be conditional that intending applicants signed up to achieving the purpose. The Commission would be in charge of the process and responsible for the recommendations, but the linguistic group would autonomously review the corpus and look at convergence and divergence. Action: JL to amend the Terms of Reference for both groups and produce a person specification and application pack to be agreed by the Partnership. 11. Date of Next Meeting To be confirmed. Meeting closed 4pm. .
Recommended publications
  • The Cornish Language in Education in the UK
    The Cornish language in education in the UK European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by CORNISH The Cornish language in education in the UK | 2nd Edition | c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : Available in this series: This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism Albanian; the Albanian language in education in Italy Aragonese; the Aragonese language in education in Spain and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province Asturian; the Asturian language in education in Spain (2nd ed.) of Fryslân. Basque; the Basque language in education in France (2nd ed.) Basque; the Basque language in education in Spain (2nd ed.) Breton; the Breton language in education in France (2nd ed.) Catalan; the Catalan language in education in France Catalan; the Catalan language in education in Spain (2nd ed.) © Mercator European Research Centre on Multilingualism Cornish; the Cornish language in education in the UK (2nd ed.) and Language Learning, 2019 Corsican; the Corsican language in education in France (2nd ed.) Croatian; the Croatian language in education in Austria Danish; The Danish language in education in Germany ISSN: 1570 – 1239 Frisian; the Frisian language in education in the Netherlands (4th ed.) 2nd edition Friulian; the Friulian language in education in Italy Gàidhlig; The Gaelic Language in Education in Scotland (2nd ed.) Galician; the Galician language in education in Spain (2nd ed.) The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, German; the German language in education in Alsace, France (2nd ed.) provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European German; the German language in education in Belgium Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
    [Show full text]
  • A Brief History of the Cornish Language, Its Revival and Its Current Status
    See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/329525331 A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status Article · December 2013 CITATIONS READS 6 277 1 author: Siarl Ferdinand University of Wales Trinity Saint David 10 PUBLICATIONS 10 CITATIONS SEE PROFILE Some of the authors of this publication are also working on these related projects: The Cornish revitalisation project in Cornwall and the Basque revitalisation project in Trebiñuko Barrendegia: Establishing parallels and common strategies View project All content following this page was uploaded by Siarl Ferdinand on 10 December 2018. The user has requested enhancement of the downloaded file. A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status Siarl Ferdinand, University of Wales Trinity Saint David Abstract Despite being dormant during the nineteenth century, the Cornish language has been recently recognised by the British Government as a living regional language after a long period of revival. The first part of this paper discusses the history of traditional Cornish and the reasons for its decline and dismissal. The second part offers an overview of the revival movement since its beginnings in 1904 and analyses the current situation of the language in all possible domains. Keywords Cornish, Kernewek, language shift, language revitalization, linguistic background, Celtic. Overview of Historical Background The Cornish language, unlike the Anglo-Cornish dialect, which is an English dialect spoken in Cornwall, is one of the three living members of the Brythonic family, the other two being Welsh and Breton. The appearance of Cornish as a distinct language dates to about 600 AD as a result of the evolution of the Brythonic language spoken in the south-western region of Great Britain.
    [Show full text]
  • Unified Inners.Indd
    Raglavar a’n caderyoryon 1 An dewetha cansbledhen 3 Aswonvos a Gernewek yn dan an Chartour Ewropek rag yethow randyryel ha le-usys - An styr 4 Ple’th eson-ny lemmyn 6 An kescusulyans 8 Stratejy rag dysplegyans an yeth Kernewek 9 Vysyon 1: May ma spas rag pup huny nep a vynno dhe dhysky Kernewek yn pup grath a dhyscans 10 Vysyon 2: May ma dysky Kernewek talvethys yn forth kehaval orth dysky yethow erel 12 Vysyon 3: Mayth yu aswonys an yeth yn bewnans poblek avel ran a vry ha gwelys yn cler a’n ertach ha gonesygeth dyblans a Gernow 13 Vysyon 4: Mayth yu an yeth Kernewek aswonys dhe brofya mur dhe’n erbys Kernewek 15 Vysyon 5: Mayth omlowenha an yeth Kernewek reowta kehaval dhe’n tavasow randyryel ha le-usys erel y’n Rywvaneth Unys amyth yu yskynnys y status 16 Vysyon 6: May ma dhe’n yeth Kernewek fordhow dhe obery hag ynna ystarnath scodhyans cref bys may hallo vysyons 1-5 drehedhys 17 Nessa cammow 19 Kettesten stratejek 20 Rol a testennow 21 Tavasstratejy rag an ’’‘‘Kernewek Bagas a Gusul Cannasow a’n cowethasow ow sewya: Agan Tavas Consel Kernow (conselors ha sodhogyon) Cussell an Tavas Kernuak Dalva Consellyow Randyr Gorseth Kernow Sodhva a’n Government rag an Sothwest Institute of Cornish Studies Kesva an Taves Kernewek Kowethas an Taves Kernewek Bagas Lewyas Cannasow a Gonsel Kernow, Sothva a’n Government rag an Sothwest ha pymp esel dewys gans an kemeneth a’n tavas. George Ansell (Caderyor) Maureen Pierce Andrew Climo-Thompson Ken George Vanessa Beeman Tony Steele (GOSW) John Sawle (CCC) Jenefer Lowe (CCC) Tavasstratejy rag an ’’‘‘Kernewek Raglavar a’n caderyor Raglavar a’n caderyor a’n Raglavar An kensa stratejy ma rag an tavas Kernewek re be dysplegys ha’n kensa cam y’n keweras a’n nessa ran Chartour rag Tavasow Ranvroek ha Mynoryeth a’n Consel a Europ, ynno o ragavysys Kernewek yn Mys Merth 2003.
    [Show full text]
  • Notennow Kernewek 2006
    k 6 u 0 . Notennow Kernewek 0 g 2 r . o 0 . l 1 d . (Notes on the meaning and use of words based on examination of the k 0 . 2 w Charter Fragment, the Passion Poem, the Ordinalia, Bywnans n o o n i t n Meryasek, the Creation of the World, Bywnans Ke, the Tregear i e d t E o Homilies and Yowann Chi an Hordh.) n t e n r e I began compiling these notes in January 1997 while checking students’ work t n I and Cornish being prepared for publication. Dr Nicholas Williams’ book Cornish Today as well as my own observations had alerted me to the fact that some words and usages in current use and/or as recommended in the Gerlyver Meur and A Grammar of Modern Cornish do not always conform to what we find in the texts, and the computer disk prepared by Keith Syed of these texts makes it possible to examine them very rapidly. Now, whenever I feel unsure about the best way of expressing an idea in Cornish, I immediately switch to Kyst Pandora as I have christened Keith’s disk to see just how the words I have in mind are used. The results are often revealing. The ones I have found most useful are tabulated in alphabetical order in these notes. I have tried to avoid repeating information already in GM or GMC but rather to expand it and occasionally point out where it does not agree with what we have in the texts. It has been suggested that the quotations from the texts should be in the MS spelling rather than Kernewek Kemmyn.
    [Show full text]
  • A Brief History of the Cornish Language, Its Revival and Its Current Status Siarl Ferdinand University of Wales Trinity Saint David
    e-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies Volume 2 Cultural Survival Article 6 12-2-2013 A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status Siarl Ferdinand University of Wales Trinity Saint David Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/ekeltoi Part of the Celtic Studies Commons, English Language and Literature Commons, Folklore Commons, History Commons, History of Art, Architecture, and Archaeology Commons, Linguistics Commons, and the Theatre History Commons Recommended Citation Ferdinand, Siarl (2013) "A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status," e-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies: Vol. 2 , Article 6. Available at: https://dc.uwm.edu/ekeltoi/vol2/iss1/6 This Article is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in e-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact open- [email protected]. A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status Siarl Ferdinand, University of Wales Trinity Saint David Abstract Despite being dormant during the nineteenth century, the Cornish language has been recently recognised by the British Government as a living regional language after a long period of revival. The first part of this paper discusses the history of traditional Cornish and the reasons for its decline and dismissal. The second part offers an overview of the revival movement since its beginnings in 1904 and analyses the current situation of the language in all possible domains.
    [Show full text]
  • A Proposed Standard Written Form of Cornish
    A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH This document is a draft which is submitted as part of the Cornish Language Partnership Process This document is Revision 16 14 November 2007 and is as of this date being made available to the Cornish Language Partnership’s Cornish Language Commission for scrutiny and discussion Comments may be made to the editors via the “Kernowak” discussion list. Subscription details can be found at kernowak.com A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH © 2007 The Authors / An Auctours. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission of the authors. Pùb gwyr gwethys. Ny yll radn veth a’n publicyans-ma naneyl bos copies, senjys aberth in system daskefyans na treuscorrys in furv veth oll na dre vayn veth oll, poken electronek, mechanyk, drè fotocopians, drè recordyth bò fordh veth aral, heb cawas kybmyas dherag dorn dheworth an auctours. Typesetting and design by Michael Everson, Evertype, Westport, Co. Mayo, Ireland. Set in Baskerville. Olsettyans ha desynyeth gen Michael Everson, Evertype, Westport, Co. Mayo, Wordhen. Olsettys in Baskerville. ii Revision 16, 14 November 2007 A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH CONTENTS 0. Preamble. vii 0.1. Introduction . vii 0.2. Guiding principles. vii 0.3. Compromise. ix 0.4. Paradigms . x 0.5. Aims and aspirations . xi 0.6. Signatories . xiii 1. Pronunciation and spelling . 1 1.1. Word stress . 1 1.2. Vowel length . 2 1.3.
    [Show full text]
  • Orthographies and Ideologies in Revived Cornish
    Orthographies and ideologies in revived Cornish Merryn Sophie Davies-Deacon MA by research University of York Language and Linguistic Science September 2016 Abstract While orthography development involves detailed linguistic work, it is particularly subject to non-linguistic influences, including beliefs relating to group identity, as well as political context and the level of available state support. This thesis investigates the development of orthographies for Cornish, a minority language spoken in the UK. Cornish is a revived language: while it is now used by several hundred people, it underwent language death in the early modern era, with the result that no one orthography ever came to take precedence naturally. During the revival, a number of orthographies have been created, following different principles. This thesis begins by giving an account of the development of these different orthographies, focusing on the context in which this took place and how contextual factors affected their implementation and reception. Following this, the situation of Cornish is compared to that of Breton, its closest linguistic neighbour and a minority language which has experienced revitalisation, and the creation of multiple orthographies, over the same period. Factors affecting both languages are identified, reinforcing the importance of certain contextual influences. After this, materials related to both languages, including language policy, examinations, and learning resources, are investigated in order to determine the extent to which they acknowledge the multiplicity of orthographies in Cornish and Breton. The results of this investigation indicate that while a certain orthography appears to have been established as a standard in the case of Breton, this cannot be said for Cornish, despite significant amounts of language planning work in this domain in recent years.
    [Show full text]
  • Broadhurst, K. Cornish Language
    h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 4 7 9 6 7 / Q H K F 3 7 9 1 N O V E M B E R 2 0 2 0 V O L U M E 6 T H E D E A T H A N D S U B S E Q U E N T R E V I V A L O F T H E C O R N I S H L A N G U A G E Kensa Broadhurst University of Exeter Abstract Cornish is the vernacular language of Cornwall, the most South-Western part of Great Britain. It is widely believed the language died out in the eighteenth century with the death of Dolly Pentreath, the so-called last speaker of the language. What caused the language to become extinct, and why do minority languages fall into disuse? After the subsequent Cornish language revival at the beginning of the twentieth century, what lessons can the language community learn from linguists who have researched language extinction and revival? I. Introduction po dres dispresyans heb dyskans. Gwell My a vynnsa skrifa a-dro dhe’m hwithrans yw gans nebes tus kewsel an yeth rann yn kever mernans yethow yn ollgemmyn vrassa rag achesonyow politek po erbysek, ha mernans an yeth Gernewek yn ha wosa termyn hir an poblans a dhalleth arbennek. Yn ow breus vy yma meur a dhe dhos ha bos diwyethek. Rag an nessa dhyskansow rag an gemeneth henedhow gwella yw kewsel an yeth rann kernewegoryon dhe dhyski dhyworth fatel vrassa hepken ha wortiwedh, an yeth wra hedhi mernans an yethow.
    [Show full text]
  • An Outline of the Standard Written Form of Cornish
    An Outline of the Standard Written Form of Cornish Albert Bock Benjamin Bruch 3 Metheven 2008 First edition 2008 ©2008 Cornish Language Partnership ISBN 978-1-903798-56-0 Acknowledgements Although it bears the names of Albert Bock and Benjamin Bruch as editors and principal authors, this specification is actually the work of many hands. Credit for the development of the Standard Written Form lies with the members of the Ad Hoc Committee of the Cornish Language Partnership: Mr Jori Ansell, Mr Andrew Climo- Thompson, Dr Bernard Deacon, Mrs Mina Dresser, Mr Pol Hodge, Dr Loveday Jenkin, Mr Rod Lyon, and Ms Polin Pris, who met in November 2007, December 2007, and March 2008 to work out the details of the agreement described in this document. Thanks are also due to Dr Trond Trosterud, who in his role as Arbiter chaired the Ad Hoc Committee and guided its members in reaching final decisions, and to the panel of linguistic advisors who lent their considerable expertise to the deliberations: Mr Michael Everson, Dr Ken George, Mr Dan Ryan-Prohaska, Mr Keith Syed, and Prof. Nicholas Williams. Two other groups also made substantial contributions to the process of establishing the Standard Written Form. Prof. Joshua Fishman, Mr Dónall Ó Riagáin, Mr Chaspar Pult, Prof. Miquel Strubell, Dr Trond Trosterud, and Prof. Colin Williams comprised the Cornish Language Commission, who, drawing upon their considerable expertise in minority language revitalisation and orthographic design, evaluated the various proposals made by language groups and members of the Cornish community, and made the recommendations which led to the formation of the Ad Hoc Committee and guided its deliberations.
    [Show full text]
  • The Agan Tavas
    Agan Tavas—The Society for the Promotion of the Cornish Language SUBMISSION TO THE COMMISSION OF EXPERTS— CORNISH LANGUAGE PARTNERSHIP History of the reason for the reformation of Agan Tavas In September 1986 Dr Kenneth George published The Pronunciation and Spelling of Revived Cornish which set out his proposals for what came to be known as Common Cornish. This followed his thesis submitted at the University of Rennes. On the 13th June 1987 a meeting was called by the Cornish Language Board at the Friends’ Meeting House, Truro, in order to discuss a proposal to adopt Dr George’s theories with the aim that his system would eventually replace Unified Cornish, the spelling system which had been the basis of the revival since 1929. Cornish users were given only 2 weeks notice—others as little as 48 hours and that only by chance—that this meeting was taking place. It was not surprising therefore that attendance at this meeting was only 40 people. Annual Language Weekends, (all Unified users), at this time were attracting about 200 people. The meeting was conducted through high register Cornish thus excluding less able speakers. A vote was taken, (despite there being no mention of this on the meeting’s agenda) and this in the afternoon, when many of those present in the morning had left because of a meeting of the Cornish Eisteddfod. Those remaining made a decision to adopt Dr George’s new spelling with 3 people voting against. At a meeting of the Cornish Language Board in the following July a vote was also carried to adopt Dr George’s proposals and it was suggested that Unified Cornish would be phased out within a period of 5 years.
    [Show full text]
  • Names, Varieties and Ideologies in Revived Cornish
    Studia Celtica Posnaniensia, Vol 2 (1), 2017 doi: 10.1515/scp-2017-0005 NAMES, VARIETIES AND IDEOLOGIES IN REVIVED CORNISH MERRYN DAVIES-DEACON Queen’s University Belfast ABSTRACT The attribution of names is a significant process that often highlights concerns over identity, ideology and ownership. Within the fields of minority languages and Celtic Studies, such concerns are especially pertinent given that the identities in question are frequently perceived as under threat from dominant cultures. The effect of concerns caused by this can be examined with reference to revived Cornish, which became divided into three major varieties in the later twentieth century; by examining the names of these varieties, we can draw conclusions about how they are perceived, or we are invited to perceive them. The motivations of those involved in the Cornish language revival are equally reflected in the names of the organisations and bodies they have formed, which equally contribute to the legitimation of revived Cornish. This paper examines both these categories of name, as well as the phenomenon of Kernowisation, a term coined by Harasta (2013) to refer to the adoption of Cornish personal names, and here extended to the use of Cornish names in otherwise English-language contexts. Examining the names that have been implemented during the Cornish language revival, and the ways in which they are used or indeed refused by those involved, gives us an insight into the various ideologies that steer the revival process. Within the context of the precarious nature of Cornish and Celtic identity, we can identify the concerns of those involved in the Cornish revival movement and highlight the role of naming as an activity of legitimation, showing how the diversity of names that occur reflects an equally diverse range of motivations and influences.
    [Show full text]
  • Employing Cornish Cultures for Community Resilience
    Employing Cornish Cultures for Community Resilience. Submitted by Neil Patrick Martyn Kennedy to the University of Exeter as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in Cornish Studies. Submitted in February 2013. This thesis is available for the library use on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. I certify that all material in this thesis which is not my own work has been identified and that no material has previously been submitted and approved for the award of a degree by this or any other university. Signature: …………………………………….. 1 Abstract. Employing Cornish Cultures for Community Resilience. Can cultural distinctiveness be used to strengthen community bonds, boost morale and equip and motivate people socially and economically? Using the witness of people in Cornwall and comparative experiences, this discussion combines a review of how cultures are commodified and portrayed with reflections on well-being and ‘emotional prosperity’.1 Cornwall is a relatively poor European region with a cultural identity that inspires an established ethno-cultural movement and is the symbolic basis of community awareness and aspiration, as well as the subject of contested identities and representations. At the heart of this is an array of cultures that is identified as Cornish, including a distinct post-industrial inheritance, the Cornish Language and Celtic Revivalism. Cultural difference has long been a resource for cultural industries and tourism and discussion of using culture for regeneration has accordingly concentrated almost exclusively on these sectors but an emergent ‘regional distinctiveness agenda’ is beginning to present Cornish cultures as an asset for use in branding and marketing other sectors.
    [Show full text]