A Proposed Standard Written Form of Cornish

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Proposed Standard Written Form of Cornish A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH This document is a draft which is submitted as part of the Cornish Language Partnership Process This document is Revision 16 14 November 2007 and is as of this date being made available to the Cornish Language Partnership’s Cornish Language Commission for scrutiny and discussion Comments may be made to the editors via the “Kernowak” discussion list. Subscription details can be found at kernowak.com A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH © 2007 The Authors / An Auctours. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission of the authors. Pùb gwyr gwethys. Ny yll radn veth a’n publicyans-ma naneyl bos copies, senjys aberth in system daskefyans na treuscorrys in furv veth oll na dre vayn veth oll, poken electronek, mechanyk, drè fotocopians, drè recordyth bò fordh veth aral, heb cawas kybmyas dherag dorn dheworth an auctours. Typesetting and design by Michael Everson, Evertype, Westport, Co. Mayo, Ireland. Set in Baskerville. Olsettyans ha desynyeth gen Michael Everson, Evertype, Westport, Co. Mayo, Wordhen. Olsettys in Baskerville. ii Revision 16, 14 November 2007 A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH CONTENTS 0. Preamble. vii 0.1. Introduction . vii 0.2. Guiding principles. vii 0.3. Compromise. ix 0.4. Paradigms . x 0.5. Aims and aspirations . xi 0.6. Signatories . xiii 1. Pronunciation and spelling . 1 1.1. Word stress . 1 1.2. Vowel length . 2 1.3. Rules for vowel length. 3 1.4. Simple vowels . 7 1.5. Diphthongs . 19 1.6. Consonants . 22 1.7. Punctuation. 33 1.8. IPA chart . 35 2. Initial Mutations. 37 2.1. Synopsis. 37 2.2. General observations . 38 2.3. Notes . 39 3. Nouns . 42 3.1. Nouns in -en and -es . 42 3.2. Duals . 42 4. Pronouns . 45 4.1. Personal pronouns. 45 4.2. Prepositional pronouns . 49 5. Verbs . 55 5.0. General remarks . 55 5.1. Bos, bonas ‘be’. 55 5.2. Y’m beus and the idiomatic possessive . 60 5.3. Mednas, mennas ‘will, wish’ . 62 5.4. Gwyl, gul, gwethyl ‘make, do’. 63 Revision 16, 14 November 2007 iii A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH 5.5. Dos, donas ‘come’ . 65 5.6. Godhvas ‘know’ . 67 5.7. Gallos ‘be able’. 68 5.8. Gasa, gara ‘leave, let’ . 70 5.9. Mos, monas ‘go’. 70 5.10. Cara ‘love’ . 71 5.11. Cafos, cawas, gawas ‘get, find’ . 72 5.12. Clowas ‘hear’ . 72 5.13. Cowsal, cows, cowsa ‘speak’ . 73 5.14. Debry ‘eat’ . 73 5.15. Don, degy ‘carry’. 74 5.16. Esedha, sedha ‘sit’ . 74 5.17. Gelwal ‘call’ . 75 5.18. Glanhe ‘clean’ . 75 5.19. Gortheby, gorreby ‘reply, answer’ . 76 5.20. Gwelas ‘see’ . 76 5.21. Kemeras ‘take’ . 77 5.22. Leveral, lavaral, laul ‘say’ . 77 5.23. Pesy, pejy ‘pray, ask’. 78 5.24. Ry ‘give’ . 78 5.25. Seval ‘stand, rise’ . 79 5.26. Dry ‘bring’ . 79 6. Syntax. 80 6.1. Nag, nag for ny, nynj . 80 6.2. Verbal usage . 80 6.3. The periphrastic present. 81 6.4. The periphrastic future with mednas . 83 6.5. The future of bos ‘be’ . 85 6.6. Gwyl ‘do’ as the future auxiliary . 85 6.7. Gwyl ‘do’ as a preterite auxiliary. 86 6.8. Gasa, gara ‘leave, let’ and the imperative. 89 6.9. Conditional sentences . 91 6.10. Indirect statement . 95 7. Texts . 97 7.1. From The Creation of the World . 97 7.2. From Bewnans Meryasek . 101 iv Revision 16, 14 November 2007 A PROPOSED STANDARD WRITTEN FORM OF CORNISH 7.3. The Charter Fragment . 100 7.4. Nebas Geryow adro dha Kernowak . 102 7.5. The American Declaration of Independence . 106 7.6. Genesis 3 by William Rowe . 108 7.7. Bro goth agan Tasow by Henry Jenner . 111 7.8. Cân Nadelak by Henry Jenner . 112 7.9. Gwaynten in Kernow by Henry Jenner . 114 7.10. Sapientes (An Dus Doth) by A. S. D. Smith (Caradar) . 116 7.11. Pride and Prejudice (Chapter 1) by Jane Austen . 119 7.12. From Rebellyans by Myghal Palmer . 122 7.13. Den Bohojak a’n Poscas and a poem by Neil Kennedy . 124 7.14. Pedn bloodh Olly Orsyk by Veronika Marék . 126 7.15. From Origo Mundi . 128 8. Sentences from the traditional texts . 136 8.1. Greetings and miscellaneous expressions . 136 8.2. Kings and Queens . 139 8.3. Insults and imprecations . 140 8.4. Men, women, and marriage . 142 8.5. Babies and children. 145 8.6. Relatives . 146 8.7. Hygiene. 147 8.8. Food and drink . 147 8.9. Clothing . 150 8.10. Money . 151 8.11. Fishes, birds, and animals . 152 8.12. The weather . 154 8.13. Calendar . 156 8.14. The countryside, flowers, and trees . ..
Recommended publications
  • Th/-Dh and Final -F/-V in Cornish Discussion Paper for the AHG Michael Everson and Nicholas Williams 12 March 2008
    Final -th/-dh and final -f/-v in Cornish Discussion paper for the AHG Michael Everson and Nicholas Williams 12 March 2008 During an online meeting between the Linguistic Advisors and Albert Bock and Benjamin Bruch, it was agreed that several discussion papers could be forwarded to the AHG for further discussion and approval. This is one of those papers. In our response to the draft Outline of the SWF document, we noted that the definition of the distribution of these sounds and the graphs to represent them was imprecise. 5. 8. Fricatives: Word-final <-dh>, <-v> vs. <-th>, <-f> It has been agreed that word-final fricatives should be spelt in a way which reflects their status of voicedness/ voicelessness. Thus, the SWF writes bodh ‘will’, klav {clav} ‘sick’, but eth ‘eight’, dalleth ‘begin’, hanaf (~ hanath) ‘cup’, etc. Where evidence from the traditional Cornish corpus is ambiguous, Breton and Welsh cognates will be examined. This is problematic, because the text says two things. On the one hand it says that the graphs dh and v will be used for voiced sounds, and that th and f will be used for voiceless sounds. That’s perfectly fine. On the other hand it says that where the traditional corpus is ambiguous (which it will be because <th> is used for both [ð] and [θ]) then two other languages will be “examined”. But voicing and voicelessness in the other languages is not relevant to Cornish. Voicelessness in unstressed final syllables is common and contrasts with voicing in stressed final syllables throughout the system: mab ‘son’ methewnep ‘drunkenness’ neb ‘some’ hevelep ‘like ness’ wheg ‘sweet’ carrek ‘rock’ mog ‘smoke’ gallosek ‘powerful’ dov ‘tame’ warnaf ‘on me’ nev ‘heaven’ enef ‘soul’ ov ‘I am’ esof ‘I am’ gradh ‘step, grade’ noweth ‘new’ badh ‘boar’ gelwyth ‘you call’ (literary register) Recognition of this facet of Cornish phonology makes spelling easier for learners.
    [Show full text]
  • O-TYPE VOWELS in CORNISH Dr Ken George
    GEORGE 2013 2ovowels O-TYPE VOWELS IN CORNISH by Dr Ken George Cornish Language Board 1 A B S T R A C T Evidence from traditional Cornish texts and from place-names is used to trace the development of the two o-type vowels, /o/ and / ɔ/. Recent denials by Williams of the existence of two long o-type vowels are refuted. Further evidence shows a difference between /o/ and / ɔ/ when short, and by inference, when of mid-length. The significance of this for the spelling of the revived language is briefly discussed. 1. INTRODUCTION 1.1 /ɔ/ and /o/ In George (1984), I showed that there were two o-type vowels in Middle Cornish (MidC), which will be denoted /o/ and / ɔ/. /o/, from Old Cornish (OldC) /ui/ and /ɔ/ from OldC / ɔ/ were separate phonemes. Support for their separateness, when followed by [s], [z], [ θ] and [ ð] appears in three different historical orthographies, in rhymes and in place-names. (The evidence in other phonetic environments, particularly when followed by nasal and liquid consonants, is weaker, and is reviewed below). My discovery has gained wide acceptance, but has been persistently attacked by Nicholas Williams. In Williams (2006), he devoted a whole chapter (31 pages) to the case of the long stressed vowels, concluding: “Middle Cornish never contained two separate long vowels /o ː/ and / ɔː/. 2. The distinction … between troes ‘foot’ and tros ‘noise’ is unjustified.” In this paper, the evidence for the two o-type vowels is reviewed in detail, and the reasons for Williams’ erroneous conclusion are examined.
    [Show full text]
  • Gaelic Scotland in the Colonial Imagination
    Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Anglophone Writing from 1600 to 1900 Silke Stroh northwestern university press evanston, illinois Northwestern University Press www .nupress.northwestern .edu Copyright © 2017 by Northwestern University Press. Published 2017. All rights reserved. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication data are available from the Library of Congress. Except where otherwise noted, this book is licensed under a Creative Commons At- tribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. In all cases attribution should include the following information: Stroh, Silke. Gaelic Scotland in the Colonial Imagination: Anglophone Writing from 1600 to 1900. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 2017. For permissions beyond the scope of this license, visit www.nupress.northwestern.edu An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. More information about the initiative and links to the open-access version can be found at www.knowledgeunlatched.org Contents Acknowledgments vii Introduction 3 Chapter 1 The Modern Nation- State and Its Others: Civilizing Missions at Home and Abroad, ca. 1600 to 1800 33 Chapter 2 Anglophone Literature of Civilization and the Hybridized Gaelic Subject: Martin Martin’s Travel Writings 77 Chapter 3 The Reemergence of the Primitive Other? Noble Savagery and the Romantic Age 113 Chapter 4 From Flirtations with Romantic Otherness to a More Integrated National Synthesis: “Gentleman Savages” in Walter Scott’s Novel Waverley 141 Chapter 5 Of Celts and Teutons: Racial Biology and Anti- Gaelic Discourse, ca.
    [Show full text]
  • Meeting Report
    Traditional Song Forum Meeting, 19th February 2009 held at Exeter Meeting Report Chair: Martin Graebe This was our first meeting in the South-West and it was well attended (over thirty people in the afternoon) and enjoyable, with some interesting presentations from Devon and the neighbouring counties. Member's Activities After an introduction by our hosts, Marilyn Tucker and Paul Wilson of Wren Trust, the meeting started with our usual review of recent activity by those present. Andy Rouse was visiting from Hungary, though he had been a student at Exeter and knew the cities pubs well. He has now been teaching there for 30 years. He was passing through on his way to a conference in Corunna where he was planning to sing about the burial of Sir John Moore. He reminded us that Pécs, where he teaches, will be the cultural capital of Europe in 2010 and looks forward to welcoming TSF members to celebrate. Marilyn Tucker is the Chief Executive of Wren Music and also sits on the Folk Roots and Traditional Music Section of the Musicians Union. She is also on the steering group for the Folk and World Music Initiative started recently in the South-West Region. She visited Andy in Pécs as part of a Devon Cultural contingent last year. She reported that Wren have just heard from the Heritage Lottery Fund that they have been awarded a significant sum to digitise the Baring-Gould folk song manuscripts and get them onto the Web and, as part of the same project, to digitise and put online the Paul Wilson collection of recordings made in Devon over the last 30 years.
    [Show full text]
  • Cornwall Council Altarnun Parish Council
    CORNWALL COUNCIL THURSDAY, 4 MAY 2017 The following is a statement as to the persons nominated for election as Councillor for the ALTARNUN PARISH COUNCIL STATEMENT AS TO PERSONS NOMINATED The following persons have been nominated: Decision of the Surname Other Names Home Address Description (if any) Returning Officer Baker-Pannell Lisa Olwen Sun Briar Treween Altarnun Launceston PL15 7RD Bloomfield Chris Ipc Altarnun Launceston Cornwall PL15 7SA Branch Debra Ann 3 Penpont View Fivelanes Launceston Cornwall PL15 7RY Dowler Craig Nicholas Rivendale Altarnun Launceston PL15 7SA Hoskin Tom The Bungalow Trewint Marsh Launceston Cornwall PL15 7TF Jasper Ronald Neil Kernyk Park Car Mechanic Tredaule Altarnun Launceston Cornwall PL15 7RW KATE KENNALLY Dated: Wednesday, 05 April, 2017 RETURNING OFFICER Printed and Published by the RETURNING OFFICER, CORNWALL COUNCIL, COUNCIL OFFICES, 39 PENWINNICK ROAD, ST AUSTELL, PL25 5DR CORNWALL COUNCIL THURSDAY, 4 MAY 2017 The following is a statement as to the persons nominated for election as Councillor for the ALTARNUN PARISH COUNCIL STATEMENT AS TO PERSONS NOMINATED The following persons have been nominated: Decision of the Surname Other Names Home Address Description (if any) Returning Officer Kendall Jason John Harrowbridge Hill Farm Commonmoor Liskeard PL14 6SD May Rosalyn 39 Penpont View Labour Party Five Lanes Altarnun Launceston Cornwall PL15 7RY McCallum Marion St Nonna's View St Nonna's Close Altarnun PL15 7RT Richards Catherine Mary Penpont House Altarnun Launceston Cornwall PL15 7SJ Smith Wes Laskeys Caravan Farmer Trewint Launceston Cornwall PL15 7TG The persons opposite whose names no entry is made in the last column have been and stand validly nominated.
    [Show full text]
  • The Cornish Language in Education in the UK
    The Cornish language in education in the UK European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by CORNISH The Cornish language in education in the UK | 2nd Edition | c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : Available in this series: This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism Albanian; the Albanian language in education in Italy Aragonese; the Aragonese language in education in Spain and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province Asturian; the Asturian language in education in Spain (2nd ed.) of Fryslân. Basque; the Basque language in education in France (2nd ed.) Basque; the Basque language in education in Spain (2nd ed.) Breton; the Breton language in education in France (2nd ed.) Catalan; the Catalan language in education in France Catalan; the Catalan language in education in Spain (2nd ed.) © Mercator European Research Centre on Multilingualism Cornish; the Cornish language in education in the UK (2nd ed.) and Language Learning, 2019 Corsican; the Corsican language in education in France (2nd ed.) Croatian; the Croatian language in education in Austria Danish; The Danish language in education in Germany ISSN: 1570 – 1239 Frisian; the Frisian language in education in the Netherlands (4th ed.) 2nd edition Friulian; the Friulian language in education in Italy Gàidhlig; The Gaelic Language in Education in Scotland (2nd ed.) Galician; the Galician language in education in Spain (2nd ed.) The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, German; the German language in education in Alsace, France (2nd ed.) provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European German; the German language in education in Belgium Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
    [Show full text]
  • Britishness, What It Is and What It Could Be, Is
    COUNTY, NATION, ETHNIC GROUP? THE SHAPING OF THE CORNISH IDENTITY Bernard Deacon If English regionalism is the dog that never barked then English regional history has in recent years been barely able to raise much more than a whimper.1 Regional history in Britain enjoyed its heyday between the late 1970s and late1990s but now looks increasingly threadbare when contrasted with the work of regional geographers. Like geographers, in earlier times regional historians busied themselves with two activities. First, they set out to describe social processes and structures at a regional level. The region, it was claimed, was the most convenient container for studying ‘patterns of historical development across large tracts of the English countryside’ and understanding the interconnections between social, economic, political, demographic and administrative history, enabling the researcher to transcend both the hyper-specialization of ‘national’ historical studies and the parochial and inward-looking gaze of English local history.2 Second, and occurring in parallel, was a search for the best boundaries within which to pursue this multi-disciplinary quest. Although he explicitly rejected the concept of region on the grounds that it was impossible comprehensively to define the term, in many ways the work of Charles Phythian-Adams was the culmination of this process of categorization. Phythian-Adams proposed a series of cultural provinces, supra-county entities based on watersheds and river basins, as broad containers for human activity in the early modern period. Within these, ‘local societies’ linked together communities or localities via networks of kinship and lineage. 3 But regions are not just convenient containers for academic analysis.
    [Show full text]
  • Adapting a Welsh Terminology Tool to Develop a Cornish Dictionary
    Proceedings of the 1st Joint SLTU and CCURL Workshop (SLTU-CCURL 2020), pages 235–239 Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), Marseille, 11–16 May 2020 c European Language Resources Association (ELRA), licensed under CC-BY-NC Adapting a Welsh Terminology Tool to Develop a Cornish Dictionary Delyth Prys Language Technologies Unit, Bangor University Bangor, Gwynedd, Wales {d.prys}@bangor.ac.uk Abstract Cornish and Welsh are closely related Celtic languages and this paper provides a brief description of a recent project to publish an online bilingual English/Cornish dictionary, the Gerlyver Kernewek, based on similar work previously undertaken for Welsh. Both languages are endangered, Cornish critically so, but both can benefit from the use of language technology. Welsh has previous experience of using language technologies for language revitalization, and this is now being used to help the Cornish language create new tools and resources, including lexicographical ones, helping a dispersed team of language specialists and editors, many of them in a voluntary capacity, to work collaboratively online. Details are given of the Maes T dictionary writing and publication platform, originally developed for Welsh, and of some of the adaptations that had to be made to accommodate the specific needs of Cornish, including their use of Middle and Late varieties due to its development as a revived language. Keywords: Cornish, Welsh, lexicography, language revitalization Among the Cornish language community’s core 1. Background requirements was the creation of an up-to-date lexical resource, available in an online format, and easily Welsh and Cornish are two closely related languages belonging to the P-Celtic language group.
    [Show full text]
  • The Death of Cornish
    THE DEATH OF CORNISH P. A. S. POOL Price: 4op THE DEATH OF CORNISH (1600- 1800) by P. A. S. POOL, M.A., F.S.A. President of the Royal Institution of Cornwall Hon. Research Fellow, Institute of Cornish Studies 1975 Obtainable from the Author at 37 Morrab Road, Penzance Peter Dalwood, 5 Chapel Street, Penzance The County Museum, River Street, Truro AUTHOR'S NOTE This booklet contains the text of my Address to the International Congress of Celtic Studies at Penzance in April 1975. Some addi• tions and corrections have been made, and full references given, but the spoken form has been retained. My best thanks are due to Professor Charles Thomas, Director of the Institute of Cornish Studies, for inviting this contribution, and to Mr. Oliver J. Padel, Research Fellow, for his most helpful comments on my text. I am deeply grateful to Lord St. Levan and to the Royal Institution of Cornwall for use of the portraits of Dolly Pentreath and William Gwavas, and to Mr. R. D. Penhallurick for drawing the map. Above all, I am conscious of my debt to the late Robert Morton Nance, so much of whose research is included in these pages, and whose life's work made it possible for me to end a survey of a tragic phase in the history of Cornish on a note of hope rather than despair. Abbreviations used in footnotes: CWBF O.J. Padel, The Cornish Writings of the Boson Family, 1975. JRIC Journal of the Royal Institution of Cornwall (NS, New Series). OC Old Cornwall (Journal of the Federation of Old Cornwall Societies).
    [Show full text]
  • When the Cornish Person Looks Closely Into the Mirror of the Cornish
    Historic legacies and modern challenges: the Cornish language If the Cornish person looks closely into the mirror of the Cornish language they might find contemporary Cornwall staring right back out at them. For the Cornish language mirrors the doubts and uncertainties confronting Cornwall at the beginning of the second millennium. The language has a proud history, dating back to Cornwall’s first millennium, a time of shadowy and insubstantial Cornish kings and independent kingdoms. Familiar placenames such as Trewassa, Carnglaze, Rescorla, Creegbrase, Bosullow provide everyday reminders of our Celtic and non-English roots. Yet the texts of the language are heavily suffused with English borrowings even from the earliest miracle play cycle of the 1300s. The reality is that Cornwall, since the ninth century, has been to a greater or lesser degree influenced and structured by its powerful neighbour to the east – England. And so has the Cornish language. For example, words such as pont or nant, which retained that form in Cornish’s sister languages Welsh and Breton, changed to pons and nans in Cornish well before the fourteenth century, an early effect of the influence of English. For centuries the language was marginalised and despised, a thing of no worth, low- status gibberish fit only to call the pigs to their food. However, like Cornwall, the language has been patronised and romanticised in more recent times. Since the 1870s Cornwall has been buffeted by a storm of signifiers as the artistic and literary metropolitan gaze settled on what it perceived as a primitive and simple folk whiling their time away in age-old harmony with the environment on the fringes of ‘civilised’ Europe.
    [Show full text]
  • A Brief History of the Cornish Language, Its Revival and Its Current Status
    See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/329525331 A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status Article · December 2013 CITATIONS READS 6 277 1 author: Siarl Ferdinand University of Wales Trinity Saint David 10 PUBLICATIONS 10 CITATIONS SEE PROFILE Some of the authors of this publication are also working on these related projects: The Cornish revitalisation project in Cornwall and the Basque revitalisation project in Trebiñuko Barrendegia: Establishing parallels and common strategies View project All content following this page was uploaded by Siarl Ferdinand on 10 December 2018. The user has requested enhancement of the downloaded file. A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status Siarl Ferdinand, University of Wales Trinity Saint David Abstract Despite being dormant during the nineteenth century, the Cornish language has been recently recognised by the British Government as a living regional language after a long period of revival. The first part of this paper discusses the history of traditional Cornish and the reasons for its decline and dismissal. The second part offers an overview of the revival movement since its beginnings in 1904 and analyses the current situation of the language in all possible domains. Keywords Cornish, Kernewek, language shift, language revitalization, linguistic background, Celtic. Overview of Historical Background The Cornish language, unlike the Anglo-Cornish dialect, which is an English dialect spoken in Cornwall, is one of the three living members of the Brythonic family, the other two being Welsh and Breton. The appearance of Cornish as a distinct language dates to about 600 AD as a result of the evolution of the Brythonic language spoken in the south-western region of Great Britain.
    [Show full text]
  • Unified Inners.Indd
    Raglavar a’n caderyoryon 1 An dewetha cansbledhen 3 Aswonvos a Gernewek yn dan an Chartour Ewropek rag yethow randyryel ha le-usys - An styr 4 Ple’th eson-ny lemmyn 6 An kescusulyans 8 Stratejy rag dysplegyans an yeth Kernewek 9 Vysyon 1: May ma spas rag pup huny nep a vynno dhe dhysky Kernewek yn pup grath a dhyscans 10 Vysyon 2: May ma dysky Kernewek talvethys yn forth kehaval orth dysky yethow erel 12 Vysyon 3: Mayth yu aswonys an yeth yn bewnans poblek avel ran a vry ha gwelys yn cler a’n ertach ha gonesygeth dyblans a Gernow 13 Vysyon 4: Mayth yu an yeth Kernewek aswonys dhe brofya mur dhe’n erbys Kernewek 15 Vysyon 5: Mayth omlowenha an yeth Kernewek reowta kehaval dhe’n tavasow randyryel ha le-usys erel y’n Rywvaneth Unys amyth yu yskynnys y status 16 Vysyon 6: May ma dhe’n yeth Kernewek fordhow dhe obery hag ynna ystarnath scodhyans cref bys may hallo vysyons 1-5 drehedhys 17 Nessa cammow 19 Kettesten stratejek 20 Rol a testennow 21 Tavasstratejy rag an ’’‘‘Kernewek Bagas a Gusul Cannasow a’n cowethasow ow sewya: Agan Tavas Consel Kernow (conselors ha sodhogyon) Cussell an Tavas Kernuak Dalva Consellyow Randyr Gorseth Kernow Sodhva a’n Government rag an Sothwest Institute of Cornish Studies Kesva an Taves Kernewek Kowethas an Taves Kernewek Bagas Lewyas Cannasow a Gonsel Kernow, Sothva a’n Government rag an Sothwest ha pymp esel dewys gans an kemeneth a’n tavas. George Ansell (Caderyor) Maureen Pierce Andrew Climo-Thompson Ken George Vanessa Beeman Tony Steele (GOSW) John Sawle (CCC) Jenefer Lowe (CCC) Tavasstratejy rag an ’’‘‘Kernewek Raglavar a’n caderyor Raglavar a’n caderyor a’n Raglavar An kensa stratejy ma rag an tavas Kernewek re be dysplegys ha’n kensa cam y’n keweras a’n nessa ran Chartour rag Tavasow Ranvroek ha Mynoryeth a’n Consel a Europ, ynno o ragavysys Kernewek yn Mys Merth 2003.
    [Show full text]