Scarica La Guida
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2017 Introduzione Introduction L’inconfondibile paesaggio rappresentano le loro eccellenze. The unmistakable Tuscan all of which represent their excellence. della Toscana attraversato dalle Strade Grazie alle Strade del Vino, dell’Olio e countryside, crossed by the “Strada” del Thanks to the”Strada” del Vino,Olive oil del Vino, dell’Olio e dei Sapori appaga gli dei Sapori di Toscana si possono provare Vino, olive oil and typical gastronomic and other typical food products we can occhi, pervade i nostri sensi e scalda il queste emozioni, attraverso un percorso products, gratifies the eyes, penetrates experience these emotions, through a nostro cuore con il verde dei suoi boschi, che si snoda tra secoli di storia, castelli our senses and warms our hearts with journey which passes through centuries l’azzurro del suo mare, i dolci declivi che e palazzi, le opere d’arte e gli illustri its green woodlands, deep blue seas of history,castles and palaces,artworks disegnano panorami unici che avvolgono personaggi che si sono susseguiti. and soft slopes which design unique and distinguished characters. in un dolce abbraccio chi viene a Itinerari unici in Italia e nel Mondo, panoramas which wrap in a sweet Unique itineraries, in both Italy and in the scoprire la grande varietà di sapori che che fanno della Toscana una terra da embrace those who come to discover World, which make Tuscany a place to solo la Toscana sa regalare. conoscere e da vivere in tutte le sue the great variety of tastes that only know,explore and experience in all of its Sapori che meglio delle parole sanno componenti, ma che altresì descrivono Tuscany knows how to offer. Flavours facets and which also show the reality descrivere l’ambiente, la cultura e la realtà di un territorio costruito nel rather than words best describe of a territory which has been constructed la storia della Toscana, grazie agli tempo con amore, sacrificio, sapienza the environment,culture and history over time with love,sacrifice, wisdom and innumerevoli prodotti che le tradizioni e mantenuto con l’eroica dedizione of Tuscany, thanks to the numerous maintained with the heroic dedication locali con sacrificio riescono ancora oggi dei nostri agricoltori. Grazie a loro oggi gastronomic products with local of our farmers. Thanks to them we can a far sopravvivere negli angoli più remoti possiamo ancora regalarci esperienze traditions and through great sacrifice today have unique and unrepeatable del territorio, che con le sue 15 DOP, uniche e irripetibili attraverso le Strade del are able, even today, to survive in even experiences through the “Strada”del 15 IGP e con l’alta vocazione vitivinicola, Vino, dell’Olio e dei Sapori di Toscana. the remotest areas of the territory, with its Vino,Olive oil and the typical food 15 DOP, 15 IGP and the prestigious wine, products of Tuscany. Assessore Regionale all’Agricoltura, Caccia e Pesca Regional Councillor for Marco Remaschi Agriculture, Hunting and Fishing Marco Remaschi Guida alle strade del vino di toscana Camera di Commercio di Prato Provincia di Prato Strada dei Vini di Carmignano e dei Sapori Tipici Pratesi 7 Strada dei Vini di Carmignano e dei sapori tipici pratesi P.zza V. Emanuele II, 2 - 59100 Carmignano (Po) Tel. +39 346 1441364 - Fax +39 0574 789787 Shop della Strada: aTipico, Via Ricasoli 13, 59100 Prato Per info http://www.stradavinicarmignano.it e-mail: [email protected] Guida alle strade del vino di toscana Strada dei Vini di Carmignano Descrizione Itinerari turistici del territorio Itinerario d’Arte Contemporanea Prato è la seconda città della Toscana, Sono pochi i territori in Italia, ma la terza dell’Italia Centrale (dopo Roma anche in Europa, che possono e Firenze) per numero di abitanti. Si vantare un rilevante patrimonio d’arte trova nel cuore della regione, vicina contemporanea come Prato e il suo alle città d’arte più famose nel mondo: territorio. Questo è in gran parte Firenze (Km. 18), Lucca (Km. 50), dovuto alla presenza e all’attività del Pisa (Km. 82), Siena (Km. 79). Prato Centro per l’Arte Contemporanea “Luigi e la sua provincia sono mete ideali Pecci”, diventato il polo d’attrazione e per il turismo, in particolare per quello di sviluppo delle più recenti ricerche giovanile, per le vacanze di studio e most famous cities of art: Florence artistiche contemporanee a livello di svago intelligente. L’offerta turistica (18 km.), Lucca (50 km.), Pisa (82 internazionale, nonché alla significativa si sviluppa fra arte, natura, storia del km.) and Siena (79 km.). Prato and presenza nel tessuto urbano di tessile; una storia ancora attuale e its province are ideal destinations numerose opere d’arte che molto Tourist itineraries. attorno alla quale Prato è cresciuta, ha for tourists, especially young people bene si sono integrate nel paesaggio Contemporary art itinerary costruito la sua ricchezza, ha sviluppato looking for a vacation of study and e nello spirito di questo luogo e di Few territories in Italy and Europe can i valori dell’accoglienza e del confronto intelligent entertainment. The tourist queste genti. boast an important contemporary fra culture diverse. La provincia offer includes art, nature, and the La capacità della città di Prato ad art heritage like Prato and its territory comprende i comuni di Cantagallo, history of textiles; a history still vitally ospitare i segni della contemporaneità due to the presence and activity of 8 Carmignano, Montemurlo, Poggio a alive today, around which Prato has è davvero sorprendente, quasi una the Centre for Contemporary Art 9 Caiano, Prato, Vaiano e Vernio. grown up, on which it has built its vocazione, ma è soprattutto il rapporto “Luigi Pecci” – a centre of attraction È un territorio assai vario in grado di prosperity and developed the values con le opere d’arte “en plain air”, cioè and development of the most recent offrire attrattive storico-artistiche di of welcoming accommodation nello spazio comune e alla luce del international contemporary art grande rilievo attraverso un itinerario and comparison between different sole, che fa si che la città mantenga researches – and to the numerous che dagli Etruschi, passando per il cultures. The province includes anche oggi il suo ruolo d’avanguardia: works of art well integrated in the Medioevo, arriva fino all’Avanguardia. the communes of Cantagallo, ieri come oggi, nella produzione di landscape and in the spirit of this l visitatore generalmente non si aspetta Carmignano, Montemurlo, Poggio tessuti innovativi, ma anche per le place and these people. che una provincia, conosciuta nel a Caiano, Prato, Vaiano and Vernio. grandi opere di scultura collocate in The ability of Prato to show the signs mondo principalmente perché tra i più It is a highly diversified territory that of contemporaneity is really surprising, importanti distretti tessili, custodisca offers historical/artistic attractions of but it is the relationship with the “open anche uno scrigno di così pregevoli great interest following an itinerary air” works of art that gives to the town tesori, dove la tradizione dei buoni cibi that starts with the Etruscans, passes the capability to maintain its avant- e delle memorie antiche si fondano through the Middle Ages and arrives garde role: yesterday like today in con grande dinamismo a tutto ciò che at the Avant-garde. Visitors are often the production of innovative fabrics, è nuovo, moderno e giovane. surprised to find that a province but also for the sculptures situated in known the world over as one of the the nerve centres of the territory for Description of the area. Prato most important textile producers a new and convincing development is the second city in Tuscany, the also safeguards a wealth of priceless reality. This itinerary takes the visitor to third in Central Italy (after Rome treasures, where the tradition of good gardens and contemporary art centres and Florence) as regards number of food and ancient memories melds of this part of Tuscany to discover the inhabitants. It is situated at the heart dynamically with everything that is “open air” works of art situated few of the region, not far from the world’s new, modern and youthful. kilometres far from Florence. Guida alle strade del vino di toscana Strada dei Vini di Carmignano punti nevralgici del territorio, quasi Itinerary of Fortresses a voler rappresentare una nuova e This itinerary starts at Prato runs stringente realtà di sviluppo. through the Bisenzio Valley, passes through Montemurlo and ends in Itinerario delle fortificazioni Carmignano. It is not a logical route L’itinerario inizia da Prato, percorre la because these different areas did Val di Bisenzio, scende a Montemurlo not share a common destiny. The per concludersi a Carmignano. Non è territory (today province of Prato) un percorso storicamente sistematico is quite small (365 square km) but perché le vicende delle zone citate its extended shape (to the Bologna non erano legate da uguali destini. border in the north) made it a very Il territorio (ora provincia di Prato) è sought-after area between the rival abbastanza limitato (365 kmq), ma towns of Florence and Pistoia in la sua forma fortemente allungata (a medieval times, that fought for the Nord fino al bolognese) lo inserisce in ownership of the Castles. una zona molto contesa fra Firenze e * Emperor’s Castle Pistoia, città antagoniste nel Medioevo, * Fortress of Carmignano che guerreggiavano fra loro per il * Fortress of Cerbaia possesso di questo o di quel Castello * Fortress of Montemurlo che spesso dovevano approntare * Fortress of Vernio autonomamente le proprie difese. 10 * Castello dell’Imperatore Medicean itinerary * Rocca di Cerbaia First and the Grand duke Ferdinando, 11 * Rocca di Carmignano Lorenzo il Magnifico, Francesco the * Rocca di Montemurlo among the different Tuscan Medici’s * Rocca di Vernio estates, prefered the territories of Carmignano and Poggio a Caiano.