Neméthy's Ciris Ciris Epyllion Pseudovergilianum. Edidit, Adnotationibus Exegetiris Et Criticis Instruxit Geyza Némethy, Academiae Litterarum Hungaricae Sodalis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Neméthy's Ciris Ciris Epyllion Pseudovergilianum. Edidit, Adnotationibus Exegetiris Et Criticis Instruxit Geyza Némethy, Academiae Litterarum Hungaricae Sodalis The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR Additional services for The Classical Review: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Neméthy's Ciris Ciris epyllion pseudovergilianum. Edidit, adnotationibus exegetiris et criticis instruxit Geyza Némethy, academiae litterarum Hungaricae sodalis. Budapestini, sumptibus academiae litterarum Hungaricae. 1909. 8vo. Pp. 159. 3 kronen. A. E. Housman The Classical Review / Volume 23 / Issue 07 / November 1909, pp 224 - 226 DOI: 10.1017/S0009840X00003930, Published online: 27 October 2009 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X00003930 How to cite this article: A. E. Housman (1909). The Classical Review, 23, pp 224-226 doi:10.1017/ S0009840X00003930 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 132.239.1.231 on 12 Apr 2015 224 THE CLASSICAL REVIEW comments on the name, it is not clear where earlier editors, wherever derived from, is Mco8otov comes from ; from Koechly Ma>A.au>u shown to be correct; and as Modaeus was would appear to be the MS. reading. In any not a character of much importance, his case, as the MwScuos of the B.M. fragment occurrence in both the B.M. fragment and the was evidently an Indian (since Bombus and ' Dionysiaca' is a link of some value, and other followers of Dionysus were shooting at perhaps tends to support Kenyon's con- him), it seems fairly certain that he and the jecture that these epic fragments are from Mw&uos—Mci>A.(uo$ of the ' Dionysiaca' were the 'Bassarica.' the same person. Thus the reading of the H. I. BELL. REVIEWS NEMETHY'S CIRIS. Ciris epyllion pseudovergilianum. Edidit, ad- sidera fallas' he derives from Hor. carm. ii notationibus exegetiris et criticis instruxit 8 10 sq. 'fallere (i.e. peierando) taciturna noctis signa'; on 73 ' coniugium . uio- GEYZA N^METHY, academiae litterarum Hungaricae sodalis. Budapestini, sumpti- lauerat Amphitrites' (Neptunus in Scyllae bus academiae litterarum Hungaricae. amore) he says 'ex Catull. 67 23-4 "sed 1909. 8vo. Pp. 159. 3 kronen. pater illius gnati uiolasse cubile Dicitur " et Ou. am. ii 7 17-8 " Cypassis Obicitur CONSIDERING how serious a business it is to dominae contemerasse torum,"' as if fathers edit the appendix Vergiliana, and how much were married to their sons or maids to their care and labour and capacity would be mistresses. He trusts to printed texts, and needed to make any signal advance on the they yield him parallels which are illusory. studies of the nineteenth century, it is sur- For example on 165 he has this note: prising that so many scholars should think ' gelidis Edonum Bistonis oris, ex Lucr. iv themselves called upon to undertake the 830 (he means 545) " et gelidis cycni nocte task. The last four years have brought us oris ex Heliconis " et Calu. fr. 11 B "frigida one whole edition and the best part of iam celeri superata est Bistonis ora "' (four another; here begins a third, and there is a lines below he repeats this verse and calls it fourth preparing. One opens these successive ' Calu. fr. Ius 12 ed. Baehrens' for variety). volumes without expecting much, and if the I will give what the MSS give, and we shall new editors merely abandoned the gratuitous see what happens : '•gelidis Edonum Bistonis errors of the old it might well content one; honoris, ex Lucr. iv 545 "et ualidis necti but the three last texts of the Ciris are before tortis ex Heliconis" et Calu. fr. 12 B me, and in u. 90 they all present as usual "frigida iam celeris uergatar uistinis ora."' that time-honoured absurdity, the conjecture On the other hand he misses parallels which somnta sunt. deserve citation. At 27 "*felix ilia dies' he Mr Nemethy, like Mr Curcio, provides does not quote laud. Bis. 159 or Aetn. 636, his recension with a commentary, and fully but he does quote Manil. v 568 'felix ilia half of it is devoted to the collection of dies redeuntem ad litora duxit,' though verbal parallels. These are very numerous, anyone who reads that verse in its context and some of them, I suppose, have never and attemps to make sense of it will discover been adduced before : certainly some should that ilia agrees with litora. At 71 'infelix never be adduced again. At 14.1 he reads uirgo' he quotes Manil. v 587, Verg. buc. ' nulli non' and compares Verg. georg. iv 97 (he means 47 and 52), and 'Calu. fragm. 453 'non . nullius'; 432 'forma uel 9 (ed. Lucian. Mueller),' but he forgets 167 THE CLASSICAL REVIEW of the Ciris itself: then when he comes to omnes and no more), decusque (i.e. mirificum 167 he forgets both 71 and his note on it, saecli genus et, modo uelis, decus) and. the and quotes only 'Calu. fragm. 9,'—this time lacuna are mine. Mr Nemethy avoids the ' (ed. Baehrens).' • worst mistake of the current editions, edita In its explanatory part the commentary is for est data,' but he commits worse of his less puerile than Mr Curcio's, but still own: elementary and superficial. Nothing hitherto quod si mirificum (sophiaey nemus omne (tenerern} obscure is elucidated (for the interpretation (mirificum, Valeri, modo sit tibi nosst libido), of 360, though right, is not new), and grave si me iam somma sapientia pangeret arce, difficulties are let pass unnoticed or shoul- quae tribus antiquis heredibus est data consors . dered aside by the rudest alterations. There are 14 pages of ' adnotationes criticae,' in I need not remark on the artless violence of which things already said in the commentary svphiae and Valeri nor on the absurdity of are said over again, and parallels which were one man occupying a whole grove; but who cited at full length are cited at full length a are these three joint heirs of the citadel of second time. But the MSS are nowhere wisdom? The three legatees of Epicurus, enumerated, and lections are taken indis- ' Hermarchus, cui scholam, et Amynomachus criminately from all. The crudest interpola- Timocratesque, cui (he means quibus) rent tions of L and U,—blandaeque for laudate, familiarem reliquit.' cateruas for marinas,—are printed without But it is at 125 that he appears in the mention of a variant. Within the first worst light. A few years ago he proposed in hundred lines the conjectures suspexit 7, Verg. buc. iv 47 the conjecture ' Concordes libeat 20, currum 26, exterrita 48, uiserit 50, stabili fatorum nemine Parcae' instead of patria 53, infestare uoraci 57, castae 73, uixit numine. It was objected that ' Concordes eratgue 86, are smuggled into the text behind stabili firmarant numine Parcae' occurred the reader's back. If Mr Nemethy, for any in the Ciris. Now therefore he corrupts reason or for none, is dissatisfied with the this verse to match the other, formarant tradition, he will change curae to sumant, nemine, and so deprives u. 124 of its con- cetos to uestros, lauro to rircum, inde alias to struction. hinc feminis, aereas (i.e. aerias) turres to Concerning the authorship of the Ciris Phoebeas t. (though there was only one turris Mr Nemethy holds the least tenable of all Phoebea), 'studio iadabat inani' to seruabat opinions: he ascribes the work to a 'falsarius' (in spite of Verg. buc. ii 5), and 'diem who wished to pass it off as Virgil's. If I mortalibus a/mum' to egit (in spite of Aen. v wished to pass off as Virgil's a composition 64). He says that 215 ' caeruleas sua furta of my own, I should not describe myself in prius testatur ad umbras' which is simplicity its second verse as a disappointed politician, itself, ' expticari nequit,' and writes auras, as nor besprinkle it from end to end with those if that were easier. He alters hie to ac in diminutive forms which Virgil did his best to 490 because ' sensu caret,' though it has the banish from poetry. Mr Nemethy's ability same sense as in Catull. 64 269. At 508, to determine the authorship of a Latin poem for et tamen, correctly used, he substitutes at may be estimated from his pamphlet on tatnen, used incorrectly, in the opinion that catalept. xiii. He prints in that piece these the latter is adversative and the former is three iambic trimeters, two of which owe not. His first page will furnish a fair sample their peculiarities to his own conjectures,— of his procedure. The verses 12-15 should stant in uadis caeno retentae turbido, probably run somewhat as follows: neque in culinam ad uncta nouendialia, cinaede Pediati tuae liquere opes,— quod si, mirificum genus 0 Mes(salla decusque) mirificum saecli (modo sit tibi uelle libido), and he assigns it, thus embellished, to si me iam summa sapientia pangeret arce, Horace. (quae .....> Works of this sort are little better than quattuor antiquis heredibus est data consors . # interruptions to our studies, and Mr o Messalla is Mr Leo's (the MSS have Nemethy was ill-advised in attempting a task NO. ccv. VOL. xxm. p 226 THE CLASSICAL REVIEW so much beyond his powers. It appears afford a pleasure whose Croatian name I do from his preface that he is an ardent.and not know, but whose German name is even flamboyant Hungarian patriot; so to Schadenfreude. Germans and Croats his book may possibly A. E. HOUSMAN. BURY'S GREEK HISTORIANS. The Ancient Greek Historians. By J. B. scepticism, Prof. Bury holds, is wholly pre- BURY, Litt.D., LL.D., Regius Professor Sophistic, and learnt from Ionia; sometimes, indeed, he takes 'the inventions of Ionian ofModernHistoryatCambridge.
Recommended publications
  • Noé Sangariou: Étude Sur Le Déluge En Phrygie Et Le Syncrétisme Judéo-Phrygien, Paris : A
    Adolphe Joseph Reinach Noé Sangariou: Étude sur le déluge en Phrygie et le syncrétisme judéo-phrygien, Paris : A. Durlacher, 1913, 95 p. Ce document fait partie des collections numériques des Archives Paul Perdrizet, le projet de recherche et de valorisation des archives scientifiques de ce savant conservées à l’Université de Lorraine. Il est diffusé sous la licence libre « Licence Ouverte / Open Licence ». http://perdrizet.hiscant.univ-lorraine.fr NOÉ SANGARIOTJ tTUDE SUR LE D~LUGE EN PHRYGIE ET LE SYNCRÉTISME JUDÉO·PHRYGIEN PAR Adolphe REINACH PARIS LIBRAIRIE A. DURLACHER 83 bis, RUE LAFAYETTE i9!3 NOÉ SANGARIOTJ tTUDE SUR LE D~LUGE EN PHRYGIE ET LE SYNCRÉTISME JUDÉO·PHRYGIEN PAR Adolphe REINACH PARIS LIBRAIRIE A. DURLACHER 83 bis, RUE LAFAYETTE i9!3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 NOÉ SAN<;ARIOU ÉTUDE SUR LE DÉLUGE EN PHRYGIE ET LE SYNCHÉTISME JUDÉO-PHRYGIEN VERSAILLES. - IMP. CERF, !)9, RUE DUPLESSIS. NOÉ SANGARIOU ~TUDE SUR LE D~LUGE EN PHRYGIE ET LE SYNCRÉTISME JUD~O·PHRYGIEN PAR Adolphe REINACH PARIS LIBRAIRIE A. DURLACHER 83 bis, RUE LAFAYETTE 1913 NOÉ SANGARIOU ÉTUDE SOR LE DÉLUGE EN PHRYGIE ET LE SYNCRÉTISME JUDÉO-PHRYGIEN L'idée du présent mémoit·e est due à une découverte qui en explique le tit l'e. Le nom de Noé Sangariou, lu sur une épitaphe trouvée clans les fouilles de Tllasos, m'a aussitôt suggéré que, si l'on pouvait prouver que Noé fut un des noms portés par l'hypostase de la Grande Déesse J:?lu·ygienne connue généralement sons le nom de Nana, fille elu Sangarios, le fleuve de Cybèle, on pourrait clé­ duire de ce fait, pour la localisation à Apamée en Phrygie de l'Mche de Noé, une explication meilleure que celles qui ont été jus­ qu'ici proposées.
    [Show full text]
  • The Histories
    Place Names Latitude Longitude Numbers of Times Mentioned Adriatic Sea 42.7752864 15.885196 3 Paphos 34.757212 32.406593 1 Oaxos 35.3080415 24.8441326 2 Petra 35.25 26.25 2 Siphnus 35.208535 26.108246 4 Abae 38.5831615 22.929852 5 Abdera 40.93950935 24.9795992 13 Abydos 26.409131 31.91627145 18 Acarnania 38.71765475 21.19036225 2 Achaia 38.10212147 22.22458591 8 Achelous river 38.3388321 21.1067111 3 Acheron river 39.2348296 20.4831346 2 Achilleum 39.914982 26.1511315 1 Achilles 46.5 31.5 1 Pyrene 42.468926 2.866662 1 Adramytteum 39.5023635 26.936321 1 Aegaen Sea 37.44094966 25.85418454 9 Aegina island 37.7409397 23.430141 51 Egyptian sea 31.15802 32.68554 1 Egypt 19.21140877 30.56732963 263 Aeolia 38.84644288 26.95080175 2 Ethiopia 14.125005 38.721522 22 Aetolia 38.51650426 21.75966982 1 Agathyrsi 47.5 27.5 11 Agora 40.513545 26.786353 1 Aegae 38.154879 22.314637 2 Aegaleos Mountain 37.154 21.721 1 Aege 39.978627 23.666064 1 Aegira 38.1297925 22.377887 1 Aegilea island 38.1771519 24.1749085 2 Aegion 38.252707 22.081952 1 Aenea 40.439481 22.879124 2 Aenus 40.7248985 26.085729 2 Aenyra 40.683333 24.65 1 Aesa 40.309275 23.060368 1 Acanthus 40.39975 23.880112 8 Acragas 37.29289215 13.58945448 4 Acrothoum 38.4526062 23.2197021 1 Akrothooi 40.183833 24.34933 1 Alabanda 37.59557847 27.97571613 2 Alalia 42.10240033 9.511828 2 Alopecae 37.95 23.749997 1 Alpeni 38.801852 22.586084 4 Amathus 34.712264 33.13708095 3 Ampelus headland 37.75 26.75 2 Amphicaea 38.642319 22.598214 1 Amphissa 38.518403 22.374172 2 Anagyrous 37.8300155 23.804843 1 Anaphlystus
    [Show full text]
  • Historia Animalium
    ''^y-i )\'r-i" . ,j ;i' '\-^:"t. rHi 'h — 30 New Words UY THE LIBRARY ctionary are OF in England Me» of Dr. THE UNIVERSITY \of the WorTc. OF CALIFORNIA LOS ANGELES vised and im- CfOAH POBTPR, The p the most useful .>iotiona of the cheapest Dooks ev GIFT 1. Comp From the Library of 3 based as far at wordB- ple«. In ail cata Dlctiot Henry Goldman, Ph.D. tpeUing is givm. part, a explitni 1886-1972 hLs has been en- wanted ^EBaisB and Mr. 2. Aeon ,her scholars. The departi )rd Is indicated bj werem ich are explainfil and ret inted at the bottom 'vhioh had previously been sImoRt univer- of tach page. sally adopted. In the present edition all the definitions have been carefully and 7. The Illustrative Citations.—No methodically analysed by W. G. Webster, labonr has been spared to embody t>nch Ksq., the Rev. Channcey Gooflrxh, Prof. quotations from standard authors as may LiSTnan, Prof. Whitney, and Prof. Oilman, Uirow light on the definitions, or pos- with the assistance and under the snper- sess any special Interest of thought or Intendence of Prof. Goodrich. language. 3. JJcientific and Teclinici>I Temu. 8. The Synonyms.—These are sub- In order to secure the attuoet completeness Joined to the words to which they belong, aocnracy of definition, this md department and are very complete. has been snbdlvlded among eminent Scholars and Experta, including Prof.Dana, 9. The Illustrations, which exceed 3000, Fret. Lyman, &c. are inserted, not for the sake of ornament, 4. Etymology.—The eminent philo- but to elncidat« the meaning of words logist, Dr.
    [Show full text]
  • © in This Web Service Cambridge University
    Cambridge University Press 978-1-107-03825-7 - The Geography Of Strabo Duane W. Roller Index More information Index Ethnyms may be indexed with their toponyms. Romans are generally listed under their nomen, except for a few (e.g. Cicero, the emperor Tiberius) much better known by another name. Many toponyms in the Geography appear in a number of variants. Often these are significant and represent the history of the name or its form in different languages, but in other cases they may simply indicate differences between Strabo’s sources or even errors. Nevertheless, in the interest of thoroughness and clarity, many variants appear in this index. Moreover, it is not always possible to determine whether repeated mentions of the same toponym in the same region are identical or different places. Aarassos, 545 Achaia Aba, Phokaian city, 435 in Aria, 497 Aba, queen of Olbe, 25, 633 in the Kaukasos, 479 Abaeitians, 593 in the Peloponnesos, 323, 364, 379, 381, 385, 441 Abai, 415 in Thessaly, 422 Abantians, 435 Roman province, 777 Abantis, 435 Achaian Argos, 363, 367 Abaris, 297 Achaian camp, 567 Abas, 422 Achaian Cape, 642 Abdera Achaian council, 380 Iberian city, 169 Achaian Federation, 373 Thracian city, 330, 510, 527, 609 Achaian Phthiotians, 421 Abderos, 330 Achaian Phthiotis, 74 Abeakos, 489 Achaian Wall, 122 Abella, 250 Achaians, 261, 262, 338, 340, 343, 364, 370, 381, Abians, 39, 292, 293, 295, 296, 298, 530 422, 424, 455 Abile, 766 Achaiion, 568, 574, 575 Abilyx, 180 Achaikaros, 711 Abisares, 655 Achaimenidians, 681 Abonouteichos, 523 Achaios,
    [Show full text]
  • Badw · 039602104
    THESAVRVS LINGVAE LATINAE VOLVMEN IX 1 N En (en v. l. 25 sq.). littera decima tertia (vel duodecima, v. enim vol. c. respectu geminationis:Conc.S II 3, 1 Rustic. p. 223, 3 [respic. Matth. 1, VII 2, 755, 3; significatur littera gr. n p. 2, 2. 13, hebr. n p. 2, 25). de 20] ‘gennethen’, sive per unam en litteram sive per duas eqs. [i. gen(n)hueÂn. genere v. infra sub 1aa. nomen est indecl.; occurrunt e. g. sing. nom. N praebet vers. ant.]. p. 223, 4 si duas posueris en litteras [NN vel N codd. Vitr.9,7,4.al., acc. Nigid. Gell. 19, 14, 7. al., abl. Varro ling. 6, 75. al., vers. ant.]). plur. acc. Mar.Victorin. gramm. 4, 11. Conc. p. 2, 3. [dub. trad. 5 b agitur de ratione inter n et alias litteras intercedente: a quae- Qvint. inst. 1, 7, 8 illud n (illud enim cod. unus et edd. rec.).] libet exempla:Qvint. inst. 1, 5, 60 latinum, quod o et n litteris finiretur 1 de appellatione litterae: a varia exempla; littera nominatur (sc. ut ‘Platon’ sim.), non reperiebant. Diom. gramm. I 425, 10 n consonans per n (en): a solum: genere non apparente: CIL I2 2903 (saec. semivocalis liquida tam praeponitur quam subiungitur vocalibus ..., item IV 2 a. Chr.? in alphabeto ut:Inscr. Notiz. Scavi 1922 p. 484 n. 19 [Pom- subiungitur mutis. al. b respic. litterae mutatae vel substitutae peiis]. al.). Vel. gramm. VII 77, 18. et saepe. neutr. :Varro ling. 6, 10 (exempla potiora;nin plures consonantes transire dicit Prisc.
    [Show full text]
  • Heroides and Amores
    «<^ %=& '*/);• r? °A W*i" V^ - •jMNfl fe. LIBRARY THE UNIVERSITY CALIFORNIA, SAN DIEGO UNIVERSITY OF CALIFORNIA LA iOLLA, *QUJFC** ^*snv,. > "^ 22ID'/ n- G° ^ Ti— ^|H Social Sciences & Humanities Library University of California, San Diego Please Note: This item is subject to recall. Date Due C7 MAR 1 6 19 UNIVERSITY OF CALIFORNIA. SAN DIEGO 3 1822 01957 4995 THE LOEB CLASSICAL LIBRARY EDITED BY T. E. PAGE, Litt.D., and W. H. D. ROUSE, Litt.D. OVID HEROIDES AND AMORES OVID HEROIDES AND AMORES WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY GRANT SHOWERMAN PROFESSOR OF LATIN IN THE DNIVBBSITV 0] WISCONSIN I . LONDON : WILLIAM HKINEMANN NEW YORK : THE MACMILLAN CO. MCMXIV CONTENTS PAGE THE HEROIDES 1 THE A MORES S13 INDEX 509 I THE HEROIDES OVID'S LIFE Publius Ovidius Naso was born at Sulmo, a city about ninety miles south-east of Rome, in the country of the Paeligni, on March 20, 43 B.C., the year of the second triumvirate, composed of Augustus, Antony, and Lepidus, and the year of the proscription and death of the Ciceros. His family had been of equestrian rank for several generations. Ovid's education was begun at Sulmo, and com- pleted at Rome and Athens. In deference to his father's wishes, he pursued, with his brother, the rhetorical studies usual with the ambitious young men of the time, expecting to enter upon a public career ; but so fervent was his passion for literature, and so irresistible his instinct for literary art—he himself says that whatever he attempted to write took the form of verse—that he found it impossible to follow the profession of his father's preference.
    [Show full text]
  • Copyright by Bart Anthony Natoli 2014
    Copyright by Bart Anthony Natoli 2014 The Dissertation Committee for Bart Anthony Natoli certifies that this is the approved version of the following dissertation: Speech, Community, and the Formation of Memory in the Ovidian Exilic Corpus Committee: ______________________________________ Karl Galinsky, Supervisor ______________________________________ Alessandro Barchiesi ______________________________________ Laurel Fulkerson ______________________________________ Rabun Taylor ______________________________________ L. Michael White Speech, Community, and the Formation of Memory in the Ovidian Exilic Corpus by Bart Anthony Natoli, B.A., M.A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of the University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2014 uxori et filio, cum gratiis et amore Acknowlegments This dissertation results, in part, from a 2008 seminar on Ovid, conducted by Professor Karl Galinsky. During that seminar, I was allowed to explore the brilliance of the Metamorphoses as well as to foster a love for all of the works of Ovid. In regards to speech loss in particular, I was fortunate enough to be encouraged to present a small project on the reception of the topic of speech loss in the Metamorphosis of Franz Kafka. Therefore, I first must thank Karl for introducing me to the Ovidian corpus and for his encouragement and expertise in the field. There are also many other individuals whom I should thank for their insights and efforts. I thank Alessandro Barchiesi, first, for his guidance in framing my argument and for his help during the infantile stages of this paper. Next, I thank Laurel Fulkerson, Rabun Taylor, L.
    [Show full text]
  • Personnifications Du Désir D'écrire Dans La Poésie Lyrique Néo-Latine
    ÉCOLE PRATIQUE DES HAUTES ÉTUDES Mention « Histoire, textes et documents » Doctorat en Études latines Mélanie BOST-FIEVET Personnifications du désir d’écrire dans la poésie lyrique néo-latine. Les Muses de Giovanni Pontano et de Jean Salmon Macrin Thèse présentée en vue de l’obtention du grade de docteur dirigée par Mme Perrine GALAND, Directeur d’études à l’École pratique des Hautes Études soutenue le samedi 6 décembre 2014 Jury : Mme Donatella COPPINI, professeur, Università degli Studi di Firenze Mme Perrine GALAND, directeur d’études, École pratique des Hautes Études Mme Sylvie LAIGNEAU, professeur, Université de Bourgogne Mme Virginie LEROUX, maître de conférences, Université de Reims Champagne-Ardennes M. John NASSICHUK, associate professor, University of Western Ontario 2 Remerciements Ad dilectam magistram. Merci à Perrine Galand, qui fut pour cette thèse le premier maillon de la chaîne inspirée et la pierre à limer, qui a insufflé du sens dans les études classiques et dans l’idée d’humanisme, et qui a si patiemment guidé mon exploration de diverses fantaisies. Ad parentes. Merci à ma mère, Joyce Gabus, et à mon père, Hubert Bost, pour m’avoir offert leur école d’exigence, d’élégance et d’intelligence. Cette thèse, née dans les turbulences, espère être le fruit de leur héritage commun. Ad magistros. Merci aux chercheurs accueillants et bienveillants qui m’ont guidée, inquiète, dans les méandres du monde universitaire et m’y ont donné place : Hélène Casanova-Robin, Nathalie Catellani-Dufrêne, Donatella Coppini, Philip Ford, Laure Hermand-Schebat, Sylvie Laigneau- Fontaine, Virginie Leroux, John Nassichuk. Ad sodales. Merci à mes compagnons de recherche, généreux et solidaires, Lucie Claire, Adeline Lionetto, Olivier Pédeflous, Judith Rohman, et, plus loin mais toujours là, à David Nouvel.
    [Show full text]
  • The Chora Formation of the Greek Cities of Aegean Thrace. Towards a Chronological Approach to the Colonization Process
    The Chora Formation of the Greek Cities of Aegean Thrace. Towards a Chronological Approach to the Colonization Process Alexandre Baralis The notion of chora within the Greek colonial world still constitutes a difficult reality to agree upon, as regards the organisation of its space, the chronology of its formation or even its borders themselves. Defined as the territory imme- diately surrounding a city, the chora remains, according to most of the studies devoted to it, a space which the city is supposed to have dominated politically and economically, to have used for its necropolis and to have cultivated for its agricultural needs from the city’s foundation onwards or shortly thereaf- ter. A place of exchange or conflict, and sometimes of cohabitation, the chora raises the question of the relationship between cities traditionally considered to be of essentially Greek population and their immediate native hinterland. Answering this question is often done by drawing on models developed for Magna Graecia and a few examples from written sources. This paper attempts a survey of the situation in Aegean Thrace, a recent area of archaeological research and still poorly known by scholars. In this region of the Greek colonial world it is possible to approach the formation process of the city territory in a chronological way which allows a fruitful reconsideration of the complex relationship between the Greek settlers and the local populations.1 Greek colonization in context: Aegean Thrace before the arrival of the first Greek settlers The term “Aegean Thrace,” common nowadays in historical bibliographies, is a recent geographical notion. It is applied to an area strongly disputed at the beginning of the 20th century, which lies now entirely within the limits of the administrative district of western Thrace in northern Greece.
    [Show full text]
  • The Love of the Nightingale by Timberlake Wertenbaker
    The Love of the Nightingale by Timberlake Wertenbaker Audition Date: Wednesday, September 11th, 6:45pm To Prepare: 1) Read the Play 2) Read this packet 3) Prepare a one-minute monologue accordingly. 1 This Packet. This audition packet is meant to provide actors with some preliminary information about the play as they prepare for their audition. It is intended as a supplement to reading Timberlake Wetenbaker’s script in its entirety, not a replacement. In other words: Read the play in its entirety. An attachment for the full script PDF is in the same email that contained this packet. Make sure to read through the different character breakdowns and give careful consideration as to what sort of monologue might showcase your ability to embody one of them. Do you relate to the early playfulness of Philomele? Her later defiance? Do you respond to the Niobe’s jaded resignation that there is terrible injustice in the world? What sort of monologue might communicate Tereus’s entitlement? What of Procne’s feelings of isolation when she goes to live in a foreign environment with an unfamiliar husband? Perhaps you enjoy the poetic commentary of the chorus. There are many ways to go, but consider the tone of the play and the emotional requirements of the characters. The Plot and its Sources. Let’s not mince words, Philomele is a horrifying myth; so horrifying that we need to ask ourselves why we would continue to tell it thousands of year since Sophocles presented a play based on it at the festival Dionsyia in the 5th century B.C.E.
    [Show full text]
  • Interpretations of Greek Mythology (Routledge Revivals)
    Routledge Revivals Interpretations of Greek Mythology Interpretations of Greek Mythology, first published in1987, builds on the innovative work of Walter Burkert and the ‘Paris school’ of Jean-Pierre Vernant, and represents a renewal of interpretation of Greek mythol­ ogy. The contributors to this volume present a variety of approaches to the Greek myths, all of which eschew a monolithic or exclusively structuralist hermeneutic method. Specifically, the notion that mythology can simply be read as a primitive mode of narrative history is rejected, with emphasis instead being placed on the relationships between mythology and history, ritual and political genealogy. The essays concentrate on some of the best known characters and themes — Oedipus, Orpheus, Narcissus — reflecting the complexity and fascination of the Greek imagination. The volume will long remain an indispensable tool for the study of Greek mythology, and it is of great interest to anyone interested in the development of Greek culture and civilisation and the nature of myth. This page intentionally left blank Interpretations of Greek Mythology Edited by Jan Bremmer Routledge Taylor & Francis Croup First published in 1987 by Croom Helm Ltd This edition first published in 2014 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN and by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 1987 Jan Bremmer The right of the Editor Jan Bremmer to be identified as author of this work has been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
    [Show full text]
  • Publicationes Universitatis Miskolciensis. Sectio Philosophica
    PLATTY MÁTYÁS EPOSZA ZRÍNYIRŐL, A SZIGETVÁRI HŐSRŐL SZÖRÉNYI LÁSZLÓ MTA Irodalomtudományi Intézet I. Szerző, mű, műfaj A magyarországi neolatin eposz XVIII. századi történetéből egyetlen vonulat került be a magyarországi irodalomtörténet összefoglalásaiba: ez pedig az őstörténeti epika. Érthető ez az egyoldalúság abból a szempontból, hogy az utóélet felöl nézve a Zalán futása volt az a viszonyítási pont, amelynek előtörténetét érdemes volt szemmel kísérni. Rosszabbul jártak azok a müvek, amelyek allegorikusán ábrázolták „Mária országának" történetét, vagy annak egyes epizódjait; még rosszabbul azok, amelyek nem támaszkodtak allegóriára, hanem az igénybe vehető római és neolatin epikus minták közül valamely más megoldásra, más előképre támaszkodva választottak témát, illetve építették föl eposzukat vagy kiseposzukat. Platthy Mátyás jezsuita tanár 27 éves korában a nagyszombati egyetem előkészítő tagozatán a poétikai osztály tanára volt. Ebben a minőségében lett kötelessége, hogy az 1751-ben, a szabad művészetekből és a filozófiából babérkoszorúsi fokozatot nyert hallgatókat - akik Saighó Ignác professzor alatt védték meg fokozatukat - az egyetemi szokás szerint kötelező ünnepi költeménnyel köszöntse. Hallgatói között - akiknek neve mint „felajánló" szerepel is a kis könyv élén - volt egy valódi sikerre ítélt egyéniség is: Mailáth József (a későbbi költő és író Majláth János jövendő nagyatyja), aki 1802-ben I. Ferenc államminisztere lett. A szigeti Zrínyi Miklósról írott kiseposz gyér méltatásai között találkozunk olyan megállapítással is, hogy a költeményt tulajdonképpen a művet felajánló hallgatók írták; ez merőben valószínűtlen akkor is, ha tudjuk, hogy a poétikai és retorikai osztály hallgatói a jezsuita tanrend szerint kötelesek voltak verseket is írni. Ismervén azonban az „előléptetési könyvecske" (libellus gradualis) sok-sok példáját, szinte bizonyossággal állíthatjuk, hogy - ha valóban a diákok írta a gyűjteményből egy-egy darabot - akkor ez szerepelt is aláírásként, vagy más módon a könyvben.
    [Show full text]