Once Upon DESIGN: New Routes for Arabian Heritage Curated by Noor Aldabbagh

Index

Acknowledgements 01

Foreward by Director of 1971 Design Space

Journey with Giuseppe Moscatello Gulf Designers 03 and Heritage

Noor Aldabbagh 05

Travelling with Sound Through the

Neil van Al-Balad, The Historic del Linden 11 Core of Jeddah: a Time Travelogue

Atef Alshehri and Mercedes Corbell 17

Once Upon DESIGN: New Routes for Arabian Heritage

Noor Aldabbagh 30 Transcript of an Interview with Sheikh Salem Al-Qassimi in Arabish 63 Acknowledgements

H.H. Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, Member of the Supreme Council, Ruler of Special Thanks Aaliah Alaali H.H. Sheikh Sultan bin Mohammed bin Sultan Al Qasimi, Abdulla Awadi Crown Prince and Deputy Ruler of Sharjah Alia bin Omair Aljood Lootah Sheikha Bodour bint Sultan Al Qasimi, Operations Al Sarooj General Maint. Cont. Chairperson of Sharjah Investment and Development Authority (Shurooq) Wael Itani Amer Aldour Jassim Safar Annabelle de Gersigny Sheikh Nahyan Bin Mubarak Al Nahyan, Atef Alshehri Ministry Of Culture & Knowledge Development Programme Advisors Beth Yoder Indira Barve Chris Weaver H.E. Marwan bin Jassim Al Sarkal, Laila Al-Hamad Deena Houranieh CEO of Sharjah Investment and Development Authority (Shurooq) Mercedes Corbell Eugenia Lopez Reus Neil van der Linden Fari Bradley Director Giuseppe Moscatello Sheikh Salem Al-Qassimi Hadeyeh Badri Hamad Khoory Exhibition Curator Noor Aldabbagh Hashem Montasser Haydar Hindi Assitant Curator Mouza Almatrooshi Hind bin Demaithan Karim Sultan Exhibition Designer Paolomaria Giannotti Khalid Mezaina Kholoud Sharafi Maraya Art Centre Coordinator Eiman Al Amri Khulood Thani Leila Bin Gacem Programme Manager Dana Al Sadek Majid Al Essa Miguel Jaime Art Coordinator Roderick Jimenez Mohammed Kazem Peter Byebieraggaard Public Relations and Communications Executive Yusur Al-Dabbagh Sally Denton Riem Hassan Editing and Translation in Arabic Maryam Wissam (ila al amam) Sheikh Khalid Al Qassemi Sumaya Dabbagh Design Coordinator Noor Abu Hijleh Thuraya Arrayed Zahed Sultan Digital Marketing Coordinator Faisal Mohammed Zeinab Al Hashemi

1 2 Giuseppe

Moscatello, We are proud to support this debut exhibition by Banafsajeel in the U.A.E, a homegrown initiative founded by Noor Aldabbagh, which provides a platform for designers and artists in the Gulf to create and Director of Maraya present their work, and this falls in line with our mission here at 1971 Design Space.

Curated by Aldabbagh, Once Upon DESIGN: New Art Centre and 1971 Routes for Arabian Heritage features seven installation which are new and locally produced commissions that offer a contemporary outlook on Arabian customs and traditions. Different paths have been laid out in the Design Space Arabian Peninsula throughout generations, due to its history and influx of various cultures, intersecting and adding layers to traditional customs, and in turn creating new ones that are now more apparent and recognised in society. Representing an innovative insight into the Gulf This exhibition showcases some of these traditional contemporary design scene, the designers: Ayah elements via mediums of architecture, product design Al Bitar & Reem Hantoush (Saudi Arabia & U.A.E.), and graphic design. A select group of designers have COdESIGN (U.A.E. & Italy), Diana Hawatmeh (U.A.E.), collaborated across disciplines to develop interactive Latifa Saeed & Talin Hazbar (U.A.E.), LOCI Architecture works that examine age-old traditions and customs & Design Studio (U.A.E.), Think Tank Co. (Saudi Arabia), with a contemporary lens and propose new routes and and Studio Mieke Meijer (The Netherlands), all encourage sensibilities in response by enhancing or altering them. visitors to experience the exhibition through interacting with the installations and choosing their own route through the space.

Once Upon DESIGN is the result of a year of research by Banafsajeel and 1971 Design Space, under the theme of “Reinventing Heritage”. These works go beyond the physical preservation or development of tangible heritage; by focusing on advances in customs and oral traditions familiar throughout the Arabian Peninsula, which have been inherited, and that will continue to be passed on, maintaining their true value despite continual developments.

3 4 Journey with a new and growing design industry with creative and commercial potential. There was a general frustration with a lack of appreciation of the value of design beyond Gulf Designers the aesthetic in broader society. Finally, a yearning for more criticality in discussion amongst designers in order to meaningfully progress their work made evident a need for better-structured design programmes. These should and Heritage address technical and practical needs of production alongside conceptual concerns.

This research helped to reveal a common frustration with simplistic heritage tropes in the Gulf, as well as a superficial connection between designers and local narratives in light of ongoing external design influences. In particular, thoughtful contextual design is severely Once Upon DESIGN proposes to transform dominant lacking across design disciplines due to the dominance understandings of the heritage of the Arabian Peninsula of Western-oriented design education in the region. through the lens of contemporary design. Building on ongoing research into design communities in When discussing the heritage of the Arabian Penninsula Noor Aldabbagh the Gulf, this exhibition is the culmination of a with designers, it became apparent that icons of tangible year of research by Banafsajeel and the result of a Noor is the founder of Banafsajeel, a curatorial platform heritage, including traditional handicrafts such as Sadu collaborative effort with 1971 Design Space in that engages artists and designers through collaborative and palm weaving, inspired most of the designers Sharjah, and a select group of advisors and designers. projects in the Gulf. She has an honours BA from Harvard interviewed to a limited extent when compared to the in Visual and Environmental Studies, and a Masters wealth of customs, behaviors and oral traditions which with Distinction from the Sotheby’s Institute of Art they sought to explore around these objects. in in Art Business. UNEARTHING THE STORY

The research conducted in the lead up to the exhibition aimed to understand the needs of designers working today across various design fields in the Gulf who had displayed an interest in the heritage of this region. A design programme was structured based on the input of 30 designers interviewed including graphic designers, architects, and product designers, as well as creative professionals who work with designers such as curators and programme managers.

Overall, the research found that a strong sense of community connected designers on a social level, especially in the U.A.E., with a shared optimism about 5 6 CAPTURING THE INTANGIBLE

Banafsajeel initiated a couple of focus groups hosted at 1971 Design Space. The aim was to convene designers who displayed a longer-term interest in the subject for a collective conversation across design disciplines. Advisors were invited to come onboard and give feedback on a number of ideas presented by designers around the theme of “reinventing heritage” some more experimental than others. Everyday technical and practical production challenges such assourcing suppliers and fabricators were also shared and discussed.

Overlapping subjectivities about what constituted “heritage” emerged from various vantage points, leading to a growing interest in exploring the topic through a design exhibition. Designers were invited to submit proposals for new installations that could further their examination of the subject, to be produced and exhibited in 1971 Design Space. Intangible heritage in particular presents an interesting challenge: how can one materialize a legacy of what one is quite literally unable to grasp or see, but can only absorb through taking the time to feel, listen and comprehend?

GETTING OUR HEADS AROUND IT

Collaboration across design disciplines resulted in varied imaginative ways of referencing and responding to knowledge passed through generations within the Arabian Peninsula. Designers were linked with advisors based on their proposed works and had an opportunity to reflect on their process and incorporate critical feedback.

By altering scale, manipulating pattern or symbolically directing light, designers bring into play various temporal trajectories and historical and social dynamics. In this way, they create a sense of entering other moments and spaces that are still undoubtedly here and now.

The exhibition utilises circularity and repetition in architecture to denote the passing of time with reference to inherited social practice, implying a seamless continuity or coming full circle. Furthermore, within group interactions in the space, the circular architectural structures also serve to create a sense of community and collective experience. 7 8 Publication Design In addition to reflecting the works and designers’ processes, this publication presents a number of texts relating to the topic of the exhibition: Firstly, Neil van del Linden’s piece describes how sound is used in two installations in the exhibition, and as a subject of exploration and experimentation in the creative scene in the Gulf and broader Arab region. This expands directly on the subject of intangible heritage relating to customs, oral traditions, and sound in the Arabian Peninsula.

Secondly, playing on the idea of routes, a time travelogue co-authored by Mercedes Corbell and Atef Alshehri provides a guide through Al Balad, the historic city core of Jeddah. This exhibition centers included herein is a transcript of an interview with geographically on the Arabian Peninsula, with Sharjah Sheikh Salem Al-Qassimi, Assistant Professor of Design being its gracious host and main vantage point at the American University of Sharjah. The conversation Therefore, a contribution was welcome from the has not been edited or translated, and includes hints of city’s geographical counterpart on the Western coast the “Arabish” dialect that reflect its original context. of the Peninsula. The initial meeting with Sheikh Salem Al-Qassimi evolved Finally, a sample of the research leading up to the into a working relationship, and his Design studio exhibition is included. Thirty interviews were conducted Fikra was later involved as graphic design sponsor, in order to structure the “Reinventing Heritage” design responsible for developing the identity of the exhibition programme leading up to the exhibition. The example and this publication. Photos of wood were captured and incorporated into the graphic, reflecting craft and texture into the design; triangular arrows point out various routes and directions. They complement the circularity of the exhibition pieces, which are detailed in greater length later in this publication.

To summarise, this multi-faceted project developed through honest conversations across design disciplines, and now presents a collective story spanning multiple subjectivities. As a result, Once Upon DESIGN relays an experience of overlapping histories and temporal trajectories representing contemporary heritage.

9 10 Once Upon DESIGN borrows from the Gulf region’s musical and poetic heritage, but also uses ancient and modern environmental sounds. Two installations in the exhibition make use of familiar and less familiar sounds from the region: Takki W Hakki by Think Tank Co. and Palmscapes by COdESIGN. In connection with this, it is useful to know how elsewhere in the Gulf and in the wider Middle East and North-African region sounds Traveling with are used by artists in order to evoke ancient and modern narratives.

Takki W Hakki by Think Tank Co. consists of a set of Sound through swings in a circle, where the visitor takes a seat and puts on a set of headphones, the swings referring to camel saddles. The soundtrack played on the headphones was made by Saudi music producer Majed the Middle East Al Essa. Al Essa is known in his home country for a humorous paraphrase with accompanying clip on becomes clear that ‘family of the South’ actually refers a traditional Saudi Samry song, named ‘Samry King’. to a lover. So the song at first sounds like a group The ‘Samry’ genre hails from various parts of Saudi- singing joyfully asking about the people from the South Arabia and and is an upbeat, danceable kind of of Arabia for their news, missing them. But listening music in order to provide the energy to stay up during more carefully to the lyrics it becomes clear that a traditional night party. The name is derived from the the text was written as a ‘Ghazal’ (love poem), using word ‘Samar’, which refers to the act of staying up at references to the environment as metaphors. night chatting. The poem was authored by Bukhoot Al Marri, a famous For this installation, Majed Al Essa also used a Saudi Nabati poetess, who died in 1995. Nabati poetry Neil van der Linden Samry song. The original title of the song is the orally transferred vernacular poetry of a large The news from your“ ,”ايســت األخبــار مــن صوبكـــم“ Neil van der Linden is programmer of music, theatre part of the Arabian Peninsula. The poem declares end has despaired”, is a way to express one is missing that “our ship’s sails are facing this breeze” and then and visual arts in and from the Middle-East and North- someone’s news and has almost given up. The chorus Africa in the region and in the Netherlands. He is the immediately expresses a personal sadness and angst. in a similar vein declares “The news from your end She announces she will never repent her passion for founder and editor of the online Gulf Art Guide, and has despaired, family of the South”. It gradually writes about Middle-East music. “al mazyoon”, which translates into “the attractive one”, because “when choosing from all possible routes” she always chooses the best road. She exclaims that “there is nothing better after so much thirst as having some water” and that since their separation, a fire has erupted in her soul. The song was sung by a group of men in upbeat Samry style. Majed Al Essa used the recording and added a jagged electronic riff, adorning it with a snappy pop element.

The song loops multiple times, alternating with flashes of environmental sounds, like that of the sea, birds and other sounds that refer to the natural acoustic landscape of the Arab Peninsula.

11 12 This creates a tension between the products of human Under the name Tse Tse Fly, managed by Simon Coates, nature with the sounds that have shaped the natural a series of events is held every month at the Ibis Hotel acoustic environment from times immemorial. in Al Barsha . They are ‘club nights dedicated to sound art and experimental noise, featuring pieces In the other installation, Palmscapes, only environmental from local artists’. Ghada Da, Joao Menezes, Nour sounds are used. It is an installation based on light by Sokhon, Nidal Morra, Karim Sultan and Simon Coates Anna Cornaro and Valerio de Divitiis of COdESIGN. all have performed there. It refers to the story of a pilgrim from North-Africa, an elderly lady, who travelled to Mekka and Medina, As part of a residency at the Maraya Art Centre of and who on the way back brought some kernels from Sharjah, Kuwaiti singer and producer Zahed Sultan the Peninsula’s famed dates with her, collected from cooperates with a group of traditional musicians/ the Prophet’s home in Medina. She used them as prayer instrumentalists from Sharjah in what he calls Live beads, and they later dropped on the soil and grew into ‘Majlis’ Style jams, carried out in the Heart of Sharjah, trees that produced the sweetest dates of North Africa. the historical core of the city. In a similar way, The installation represents the events of the story by Jordanian guitarist Kamal Musallam a few years ago an area with palm trees and sound such as the mumbles worked with traditional musicians from the U.A.E., of an elderly woman praying. which was recorded by the former Abu Dhabi Authority from YouTube videos and created a list of various for Culture and Heritage. The common denominator is at Doha’s Mathaf. Syrian audio-visual artist and DJ Hello It is useful to understand these artists’ practice within regional artists and their links. He worked with various that they use such historical and contemporary sound Psychaleppo includes Egyptian and Syrian voices from a larger picture of how sound is used in the immediate producers to recreate tracks from their own cultural in order to reflect on the current dynamics of the Sufi traditions, partly evoking a culture that due to the region, particularly in response to the environment and surroundings, using audio tracks that are available region, but also to form a perspective on the past. situation in Syria may not survive. Hatim Belyaman aka heritage. Elsewhere in the Gulf, artists make use of online in local traditional genres like Samry, and Dazza Officerfishdumplings from Morocco uses field video’s acoustic heritage, from the past and, anticipating and the Iraqi and Kuwaiti Basta. Bahraini musicologist and There are similar practices elsewhere in the Middle East he made of Moroccan folkloric heritage like Gnaoua, on what will be heritage in the future, from the now. performer Hasan Hujairi combines recorded sounds with and North African region. Egyptian performance artist Ahidous and Ahouache rituals, in elaborate audiovisual Dubai resident Karim Sultan uses recorded sounds mixed composed music and recorded musical heritage in his Hassan Khan, who perhaps tellingly created a sound remixes; some of these traditions are becoming rare, with electronically amplified Oud playing. The sounds performances. He has worked with one the leading installation for the launching event of the Abu Dhabi so this documentation is valuable. used can be humorous or commonplace, for instance pearl fisher ensembles of Bahrain, the Galali ensemble. Guggenheim Museum, regularly remixes Egyptian Sufi those of the metro of Dubai complete with the names of Carlos Guedes and Joao Menezes are staff members at the music as well as sounds from rituals or Egyptian daily In Egypt, electronic music and sound experiments have the next stops. In another piece “Airflow/sketch electronic studio of New York University Abu Dhabi. One life in his performances. Egyptian visual artist Wael a history going back for decades. Egypt’s blooming for a film” he features recordings of the sound of air of the projects at NYUAD consists of analysing and Shawky has adapted Egyptian and Pakistani Sufi music, as music and film industry favoured circumstances in which conditioners, ‘the most common Dubai sound’, so much rearranging original music of the region. Hujairi and Sultan well as pearl-fisher music from Bahrain, with the help new adventures were possible. Many consider Halim Al so, as he states, that ‘our minds filter it quickly after participated in Noise from the Middle-East, the electronic of Bahraini musician and musicologist Hasan Hujairi, for Dabh, born 1921, a father of electronic music. For arriving’. Kuwaiti artist Plus Aziz has collected samples music festival series at New York University Abu Dhabi. an episode in his Cabaret Crusades, which was exhibited his ‘Wire Recorder Piece’ or ‘The Expression of Zar’ he took a tape recorder to the streets to capture noise Ghada Da, hailing originally from Saudi-Arabia and and sounds from a “Zar” ceremony, an ancient Afro- based in Dubai, creates multi-disciplinary interactive Arab women ritual. He first presented his piece at an sculpture and video installations, regularly, like Karim art gallery event in 1944, predating French composer Sultan, making use of the U.A.E.’s public soundscape. Pierre Schaeffer’s epoch-making musique concrète by Dubai sound artists Nour Sokhon records sounds she four years. Intrigued by the possibilities of manipulating hears on walks around Dubai. Sharjah sound artist Nidal noises, he believed the recordings could open up the Morra has a catalogue of recordings his family made raw audio content to further investigate into “the inner growing up in Sharjah - news broadcasts and various sound” contained within the ceremony, as he said. That media recordings. British visual and sound artist Simon brings to mind the principle Majed Al Essa has been Coates had used sound recorded at an Emirati wedding, applying now. the music from a band playing outside a restaurant in Dubai plus noises from Al Aqqah in Fujeirah, abrahs These numerous examples reflect the variety of practice on Dubai Creek and so on. in the region: sound, musical, poetic or ‘concrete’ is used in imaginative ways to portray history and contemporary circumstances.

13 14 Hiwar Zahed Sultan Sound and Visual Performance, 2016 Image Courtesy of Maraya Art Centre

15 16 Al-Balad, The Historic Core of Jeddah: a Time The Question is Heritage Travelogue UNESCO defines cultural heritage as “the legacy of physical artifacts and intangible attributes of a group or society that are inherited from past Historic, haunted, blessed… the old city of Jeddah can be hard generations, maintained in the present and bestowed for the benefit of future to reach for modern travelers… but well worth the effort generations.” Tangible (such as architecture) and intangible heritage (music, poetry for instance) are intertwined, and together constitute the cultural identity of a place. In terms of scale, a city is considered the largest heritage artifact passed through generations. Moreover, pre-modern cities provide, in addition to their heritage, excellent models of sustainability, resilience, and liveability which remain key issues for the present and the future. Atef Alshehri and Mercedes Corbell

Atef Alshehri is an architect and a university lecturer. His practice and research agenda is focused on the urban history of cities within the context of the Arabian Peninsula.

Mercedes Corbell is an architect, urban designer, and LEED AP from California, based in the Middle East since 2011. Her projects and explorations in historic and heritage areas include Al Doho in Riyadh, Al Balad in Jeddah, and the Al Fahidi district in Dubai.

17 18 OVERVIEW SPACE: Like many modern cities, Jeddah’s historic city core, known locally as Al-Balad, has become encased within the modern metropolis like a forgotten pearl within THE PAST a shell. With modernization, the population of Jeddah moved out of the old core, which is left behind to face continuous decay and deterioration. LIVES TODAY But like a pearl rediscovered, there is attention being paid to its historical value, and right behind that, its real estate value. In 2014, Approximately 1/3 of the historic city was inscribed on the World Heritage List with UNESCO as Invisible Blueprint “Historic Jeddah, the Gate to Makkah.” Since 2014, record numbers of visitors have attended the heritage festival hosted within Al-Balad in what seems to be Traces -both faint and vivid- of the urban history of an expression of pent-up demand for what an old quarter has to offer the city form an invisible blueprint denoting the various Roots and Context a modern city. uses, functions, and forms of different parts of the city structure. The distribution of various uses around The word “Balad” in Arabic means a “town or the old city did not happen at random. As a result, the settlement.” When the definite article “Al” is added architecture of old Jeddah intensified and stratified to form “Al-Balad”, the word acquires the new meaning Today’s Traveller over the centuries to the form it has today in response “The Town,” implying that there is only one town referred to as “The Town.” Indeed, Jeddah was “The The old city of Jeddah can be hard to reach for modern to the diversity of influences that shaped the city. Town” within its regional context. Historically, Jeddah travellers relying on car or bus travel and coming during has been a city of the Red Sea (and beyond) as much as one of the many busy periods, but well worth the Looking more closely, one can identify matches between what was, and what is. The city has evolved as a port, it has been a city on the western edge of the Arabian effort… No longer accessing Jeddah solely by sea or by Peninsula and a gate to Makkah. The maritime history one of the gates to the city, today’s traveller must make market and a transit hub on the road to Makkah. In fact, this is how its physical composition sustained itself of the city is reflected in the social and material culture the reverse migration from the new city back into the of old Jeddah until this day. The very essence of Jeddah centre of the shell. She or he might be a pilgrim staying for centuries. Market streets branch out of the port to traverse the city towards one of its gates. Along was and still is a sea town, with everything that the in the city en-route to or from pilgrimage to Makkah, sea could bring, whether trade, invasions, immigrations, a visitor to Saudi Arabia, or a Jeddah resident paying these streets/ markets the city enlivens its colourful memories until this day. cultures, or arts, with some of these processes a visit or doing some shopping. Ramadan is a bustling continuing to this day. time when families come to shop for traditional items that they can find nowhere else. Al Balad- for a time, A stroll around Town a walled city

Coming to Al Balad is a treat; it’s a great example of Al Balad, the genesis of historic Jeddah, grew from a a place that “works.” It represents a significant part pre-Islamic fishing settlement along the Red Sea shore, of the local heritage, both tangible and intangible. to a fortified walled city in the early 1500’s during the Jeddah’s Al-Balad also offers a delightful experience Mamluk reign. In 1947, the walls were removed to allow that can remove us, however briefly, from the mall-ified, for expansion of the city into its edges, as the force brand-ified modern world of many cities and transport of modern progress pushed outwards. The “gates”, or us to a world with tiny stalls, strong scents, spices walled gateways that stand today are re-creations and spilling from burlap bags, soaps in sizes, shapes, and reinterpretations of the original gates. colours found in no boutique or grocery store, to 19 name just a few. 20 A suggested sightseeing itinerary of Al-Balad Designed by Mohammed Hussein Shukri, MHS Architectural Consultants. 21 22 West: Bab Al-Bunt- historic harbour area

At Bab Al-Bunt was the historic harbour area, and was the first part of the city that sailors and seafaring ORIENTING: travellers entered. Historic records through many periods indicate the existence of a customs house and quarantine station in addition to gold and silver shops. WEST-NORTH- Until today one finds gold and currency exchange shops within the original Al Bunt area. EAST-SOUTH Also close to the water’s edge was the fish market, positioned within Souq Al Nada. Today there remains If today you manage to approach from the Sea, you will be greeted with a fish market at the north edge of this same Souq. surprise, as the edge of Al-Balad is no longer reached by an active marina. This There is a stone gate at the beginning of Al Alwai Souq/ is a pity, as until recently, it was a thriving and active edge to the old city. street which is meant to represent the original Bab Now the marine activity is for the most part confined to the man-made port, Al-Bunt. Al-Balad’s proximity to the waterfront is a Jeddah Islamic Port. Nevertheless, this would be the most traditional path on reminder of the economic activity that took place for East: Bab Makkah which to access Jeddah as an entrepot in the trade between the Mediterranean centuries in Jeddah. (Makkah Gate) and the Indian Ocean. Makkah gate marks the point at which pilgrims and Resorting to historical accounts of Jeddah harbour adds colour to this lost traders would start their journey to Makkah. Most heritage. Ibn Jubayr, a 12th century Andalusian traveller, was astonished at North: Bab Jadid travellers today take the road from Jeddah’s King how difficult it was for his ship to navigate through the coral reefs and how (Madinah Gate) Abdul-Aziz Airport directly to Makkah, rendering this skilful the captain was in negotiating his way through these natural barriers. original road to Makkah as somewhat vestigial; it is Safi ibn Vali, a 16th century traveller, produced a travel guide for pilgrims, Anis Bab Jadid was the gate that opened towards Madinah, now called “Old Makkah Road”. Al-Hujjaj (The Pilgrim’s Companion) illustrated with miniature paintings of the the second holy city. The area behind Madinah gate, at pilgrimage path from Gujarat, , to Jeddah. The last in the series depicts the sea side of the town, the Harat Al Sham- (Northern On the inside of the gate was the “Bedouin Market” the arrival to Jeddah, with a miniature painting showing the large ships that neighbourhood), was a residential area inhabited by where nomadic people, or Bedouin, exchanged their would dock outside the reef area. Carsten Niebuhr, a member of the Danish the wealthy merchants. All the large houses were goods (ghee, sheepskins, camel skins) for goods from Arabia expedition which stopped in Jeddah, drew the first known western built in this area, benefitting from the prevailing breeze the city (rice, grains, honey). At the outside of the walls map of Jeddah port. coming from the north. Today, this side of Al Balad is could be found “camel parking” for the camel caravans a busy access point, with a large roundabout (Al Bai’ah/ that took pilgrims and their belongings to Makkah. Allegiance) leading vehicles around into the city at This area is also where the Bedouins who led the “Gold Street.” caravans would sleep at night, and tend to the camels. To accommodate the camels and their loads, the passages around the gate is relatively wider than found in the rest of the city.

South: Bab Sharif

The area outside the city walls and the gate of Bab Sharif was traditionally the area for people who could not afford lodging within the city, and who slept outside and fished from the sea.

23 24

FINAL REMARKS Walking around old Jeddah today, or reading travellers’ TIME: accounts, past and present, reinforces the notion that this city urban formation has been shaped by two major factors, the sea and proximity to Makkah in the TODAY AS hinterland. Reading the city’s deep history and identity should provide a context for any design intervention at any scale. For architects, urban designers, designers, YESTERDAY writers and artists, as well as for those interested in heritage, a place like Jeddah’s Al-Balad can provide The beautiful 17th century miniature painting of Safi Ibn Vali depicts the lessons, ideas, inspirations, motifs, and food major components of the city at the time by illustrating the port, for thought. The legacy it represents is not only a the market arcades, the central old mosque and the cemeteries. cherished memory but a good model that answers All of these remain today. some of today’s most pressing issues of sustainability, liveability and resilience. Markets and Trade Tower Houses

The Souq, or market, in Jeddah consisted of an As a walled city since the early 1500’s, Jeddah naturally interconnected series of shops that contained all did not have abundant space to expand horizontally, the needed functions including workshops, retail, which is the main trigger for the vertical development entertainment (coffeehouses) and religious (mosques). of its iconic tower house typology. The houses served The Souq Alawi is the long street stretching from the a battery of functions from an extended family residence port to the Makkah Gate, lined with shops and vendors to a lodge or a place to conduct business and trade. to this day. The description of the 19th century British The tower house typology manifested the architectural traveller, Isabel Burton, sounds like if it were written heritage of the city with all its material and non- today: “The bazaars literally swarm with the picturesque material aspects. The intricate window Roshans, the and variegated mob, hailing from all lands between local building stones, the engraved wooden doors all Morocco and Java, Moscow and the Cape of Good reflect artistic crafts, both home-grown and borrowed. Hope; every race imaginable, with their different costumes and languages.”

Lodging

The resilience of the tower house typology meant that the city could respond quickly and swiftly to the influx of pilgrims or visitors. Lodging was offered within the tower houses during the high seasons, and some of which were dedicated lodges, or “khans.” In addition, coffeehouses could double as informal budget lodgings for travellers who could sleep in their seat or lay their mat out on a rooftop. The 13th century traveller Ibn Al Mujawir described Jeddah by saying “Jeddah is nothing but Khans!” in reference to Jeddah during the pilgrimage season converting most of its houses into lodges for rent. 25 26 “Anis al-Hujjaj” by Safi ibn Vali, Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, MSS 1025 folio 22b. 27 28 Once Upon DESIGN: New Routes for Arabian Heritage Curated by Noor Aldabbagh

The select installations produced by 1971 Design Space are not a cry for preserving waning crafts or a nostalgic nod to the past. They are not a rejection of recent realities, or a denial of a different future. They do not declare a dramatic break with a dead past. What they do is invite basic human interaction within spaces composed from familiar materials and common elements that may be easily overlooked within their regular contexts.

The interactivity brought forth by such installations is modern, and histories overlap within each installation subtle; it does not depend on artificial mediation of and across the exhibition. Geographically, connections technology or control buttons to get a programmed are made to surrounding regions, with both real and special effect. Rather, the sort of self-reflexive metaphorical routes explored. Universal themes are engagement invited by such structures reveals rediscovered through stories with historical or mythical experientially various concurrent streams of temporality links to the Arabian Peninsula. and layers of history within one space. It is only through the act of listening, sitting, touching or moving that Once Upon DESIGN makes apparent how behaviors both personal memories and shared heritage are within the spaces we occupy have been framed through invoked. The heritage explored spans ancient through design since the beginning of time. It puts forth a heritage-inspired proposition for a contemporary exhibition context, while simultaneously posing the question: what role will design play in and for this region moving forward?

29 30 31 32 MAJLISNA

Majlisna is the result of collaboration between architect Reem Hantoush and product designer Ayah Al Bitar. This deconstructed Majlis encloses a number of seats within a circular enclosure of columns. Linear patterns in both the wooden columns and corduroy cushions This enables an interaction to unfold where, unlike subtly reference traditional Sadu Bedouin textiles while typical Majlis settings, no implied hierarchical differences maintaining a minimalism in form and style. Linear exist in seating arrangements, based on centrality of lighting evokes a “symbolic fire” in the central floor seating position or proximity to the exit. Navigation area, while the surrounding circular structure brings between the inside and outside is possible from all sides people to face each other with equal distance of the space, retaining openness to the surrounding between one another. environment. The alteration in Majlis shape enhances its role as a social space of coming together, and evokes the primordial act of gathering around the focal point of a campfire. The space is intended as a capsule for creating memories and sharing in conversation or storytelling.

Reem Hantoush is an Emirati architect with a BA in Architectural Engineering from the University of Sharjah. After graduating in 2013, she interned for the U.A.E. National Pavilion at the Venice Architecture Biennale. Reem has recently joined the Abu Dhabi Urban Planning Council as an Urban Design Professional. She is a member of the Youth Advisory Board of the Salama bint Hamdan Foundation. Product and furniture designer Ayah Al Bitar graduated from Parsons The New School for Design in New York City. In 2014 she founded Ayah Al Bitar Design, now based between Saudi Arabia and Dubai. Al Bitar merges tradition and modernity in her work, creating products that combine Eastern and Western influences.

33 34 2016—Wood, Textile, LED Lights Dimensions Vary 35 36 CHASING LIGHT

Architect Talin Hazbar and designer Latifa Saeed collaborated with a 40-year-old terracotta factory in Sharjah to create an installation that makes a direct reference to craft making in the region. The designers’ initial intention aimed towards distortion, deformation, and disfiguration. Research and process based exploration included days of recording, observation, and engaging in lengthy conversations with the workers at Alfakher factory. The project then took a different direction, as rhythmic repetition at the factory and the slower pace of work inspired the designers Latifa Saeed is an Emirati artist and designer working to maintain the formation of the existing work, rather across the fields of fine art, graphic design, advertising, than distorting it. branding and product design. She graduated from Zayed University, Latifa College Campus with a BA in In Chasing Light, repetitiveness in shapes implies Arts and Sciences in 2007. In her art practice and her continuity and growth, set against a backdrop of design commissions, Saeed employs an experimental the exhibition wall. The work therefore honors and approach, both conceptually and with the materials and praises the pure and primitive form in which terracotta techniques she uses. takes shape through the handling of crafts people, while simultaneously propelling it into a frame of Talin Hazbar’s work revolves around questioning contemporary exhibition. The project involved working structures and materials. She is keen on experimenting with throwing wheels and firing on kiln; a technique with materials to test their behaviours, challenge that evolved from the earliest pottery practice of their properties, and recall built structures. She has open pit firing, evidenced in the Arabian Peninsula a BA in architecture from the American University of since the Iron Age. Sharjah, where her thesis focused on “solidifying sand”; using it as a medium and discovering its potential in constructing architecture. Her main focus is creating structures from a material that is available in abundant quantities.

37 38 39 40 2016—Clay, LED Lights 4.0 x 5.0 meter 41 42 NADD

The installation by LOCI architectural and design studio lays out their own route of research and experimentation towards reimagining the traditional incense burner for the region today. In Arabic, Nadd is the name of a plant with that emits a healing fragrance when burned as incense or bukhoor. Bukhoor was popular for sanctifying religious ceremonies since the 8th Century BCE when the incense route flourished along the arid regions of Southern Arabia. Today, the ubiquitous tradition of burning Bukhoor continues to carry special significance in customs of hospitality within a culture that places emphasis on scent.

The display highlights sketches and numerous failed prototypes that played an important role in leading LOCI to its current reinvented form of the vertical incense burner. Wood and glass were chosen for their heat properties and natural feel. Parametrical geometric patterns on the top of the incense burner allow more smoke to evaporate from the central area where it is needed. Overall, the product’s minimal form maximises functionality and is intended to fit into contemporary style homes in the region.

LOCI is an architecture and design studio based in Dubai, which utilises a design team’s global experience and knowledge to promote regional design relating to a project’s place. At the heart of LOCI’s ethos is the belief that design is not an imported technology but rather one that sprouts from its context. With that in mind, they approach each design opportunity with deep focus on its geographic, climatic cultural, historical as well as its socio-economic context.

43 44 2016—Cardboard, Wood, Glass, LCD Screen Dimensions Vary

45 46 PALMSCAPES

An immersive lighting and sound installation by COdESIGN features six vertical palm trunk structures within a dark room. Stacked with wooden plates, the length of each column alternates natural and manufactured forms, with the carved wood at the top projecting organic shaped shadows onto the ceiling. The columns are embedded with speakers and positioned within two triangular islands placed side by side. This creates a soundscape that incorporates echoes of walking in a palm farm, the distant call to prayer and a woman’s mumbling of supplications. The work embodies an iconic source of sustenance in the Arabian Peninsula and implies several routes of travel through its landscapes, from India to North Africa.

This installation is inspired by a story about an old lady COdESIGN architectural office (Rome-Dubai) was who visited the home of Aishah, the Prophet’s wife, founded by Annarita Cornaro and Valerio de Divitiis with in Al Madina Al Munawwarah. There she spotted date a mission to provide unparalleled architecture, interior stones on the ground and gathered them promptly, and landscape design. With a consistent focus on amazed at finding descendants of fruit eaten by the innovation and meticulous attention to detail, it aims Prophet himself. She strung them into prayer beads at creating a holistic experience of the senses where that she took back home to North Africa. Filled with by the spaces unfold in time. The design research piety from her recent journey and looking to learn always looks for a correspondence between object and the ways of God, she was mocked by the learned concept, and projects combine space and material to men in her city as a poor old lady not worthy of invite a strong empathy with the ambient environment. their teaching. She continued to pray regularly outside the mosque for years, until she passed away. As she was being carried to her funeral, her prayer beads dropped to the ground. No one bothered to pick the valueless date stones. Seven years later, palm trees grew in the same spot, sprouting the most delicious dates in North Africa until today.

47 48 2016—Palm Trunks, Organic Plates, Sand, Sound, LED Lights Dimensions Vary

49 50 TAKKI W HAKKI

The interactive installation by Think Tank Co. brings people together in a unified playful experience of music and movement across time. The seats feature Sadu print cushions and are shaped like camel saddles, evoking ancient Bedouin transportation methods across the Arabian Peninsula. They are repurposed as swing seats in a circular formation and matched with headsets that all utilise the same upbeat track.

For this swingset, Saudi director Majid Al Essa remixed a well-known traditional Samry song performed by a group of men with new Western beats. The choice of collaborating with Al Essa is pertinent; since his Samry remix Youtube videos went viral recently, he is known for bringing people together in shared online experience. Think Tank Co. is a creative design agency based in The lyrics of the original Nabati love poem by Bukhoot Jeddah, Saudi Arabia. Working collaboratively, Think Tank Al Marri recall the late Bedouin poetess’ arduous Co. creates and develops existing products, brands, personal journey towards an unattainable love. This services, spaces and customer experiences. Its goal is unfulfilled passion, a common theme in the “Ghazal” to create, refresh and sustain businesses, spaces and genre of Bedouin Nabati poetry, is described in the experiences to realize their full potential. As a result, poem within the metaphorical context of a journey they cultivate enthusiasm, increase sales, and enhance towards the South of Arabia. leadership all while promoting constant innovation.

Neon lights connected at the centre of the top of the swing setlight up in response to movement around the installation. They visually reference the green lights on ice cream trucks, a common sight since the 1980’s in cities along the two main coasts of Saudi Arabia. Takki W Hakki layers various routes, temporalities and elements of nostalgia to create an overpowering sensory experience.

51 52 2016—Steel, Textile, Flourescent Lights, Sound 3.6 x 3.6 meter 53 54 PLACES WE USED TO GO

Diana Hawatmeh’s graphic posters depict public locations where her own family traditions took place in the 1980s, using a subjective lens of her memories while growing up in the U.A.E. Graphic elements from the visual compositions on one side of the posters are borrowed and used to construct a playful typography on the back, displaying the names of the locations. The posters challenge the rigid rules of Arabic type through a childlike and inconsistent style. The modern locations depicted in the posters include the pre- Almost all of these locations either no longer exist renovation Abu Dhabi corniche, Al Musafah industrial or have changed drastically since the 1980’s. Written area in Abu Dhabi, and three Dubai weekend individual accounts of Hawatmeh’s family traditions on destinations that were popular with expat families; the backs of the posters reveal her personal memories the British Club, Leisureland and Al Ghurair mall, the within these public spaces, from rollerblading by the first modern shopping mall in the U.A.E. corniche and playing by the famous Volcano fountain, to screen printing in her father’s factory. These brief stories employ a colloquial dialect that represents Hawatmeh’s unique Jordanian oral heritage, carried over to the Gulf through her family.

Diana Hawatmeh is the co-founder of Abjad Design. She graduated from the American University of Sharjah with a BSC in Visual Communication, and worked for several years as a graphic designer in the fields of branding, publishing and television in Dubai and the Netherlands. Diana has worked for Brand Union, Dar Dubai Printing & Publishing, Arab Media Group and Tarek Atrissi Design. She has independent graphic design work published in “Arabesque - Graphic design from the Arab World and Persia” and “Bold Visions - Modern & Contemporary Arab Art in the New Century.”

55 56 2016—Paper, Metal 0.594 x 0.841 & 0.841 x 1.189 meter 57 58 COURTYARD CULTURE

Studio Mieke Meijer rescales and recontextualises the architecturual structure of the traditional courtyard in their outdoor interactive installation. Historically, this structure was carried over from neighbouring regions such as India and Iran through communities of traders who settled in the Gulf over a century ago. Distinct from the more common Areesh homes made from palm tree fronds, courtyards offered a central outdoor space where people could socialise while retaining privacy from the outside world. This structure Studio Mieke Meijer is a collaboration between was marked by flexibility in the uses of different Mieke Meijer and Roy Letterlé based in Eindhoven, spaces within it; for example families would sleep on Netherlands. Their works start from constructionsand the roofs during the summer. architectonic shapes to form alternate spatial structures where the interplay between space and user are central. Courtyard Culture stays true to the essence of sociability The studio works within the liminal field between architecture and multifunctional flexibility. The lower level is and product design. This enables them to move freely, repurposed to cultivate plants, protected from this regardless of architectural restrictions and outside the region’s harsh sunlight with partial coverage. By boundaries of the traditional product. situating this work in the balcony of 1971 Design space in Sharjah, it remains in relationship with the surrounding landscape. Visitors are invited to sit and take in a view of the old boats, recalling the commercial and cultural exchanges that made and continue to make the coastal cities of the Gulf the places they are today.

59 60 2016—Steel, Wood 6.6 x 7.5 meter

61 62 purpose because it is no longer being created The Espresso Lab, Dubai, to solve the problem of having an identity for a client. Now we can view it as art. Anyway maybe I U.A.E. went too deep. October 3 2015, 4:00pm N: No I don’t think you went deep. You brought up Noor Aldabbagh: Can you talk about the design this point before when we met in the Ramadan Iftar environment here? in 1971 Design Space. You mentioned that when you Transcript of a do produce work for an exhibition context, that you’re Salem Al-Qassimi: I think it’s growing. I wouldn’t interested to provide a solution for that particular talk about design in general, cause graphic design exhibition. is my field so I would rather talk about it. I think conversation graphic design in general is the form of design S: Its really interesting when you were describing that is most available in the U.A.E. and the Gulf what you’re doing for Maraya, I was like Hamdillah in general cause it’s used in everything through somebody gets it. You mentioned you’ll create branding, and its everything printed; every something for design and designers, something between the like that, and it really felt very relevant. company needs to register its logo... you know a lot of that. N: Mmm. You know I was inspired by Tashkeel’s curator and I think the last ten years people started to programme as well when I saw their products that understand the value of it a little bit more. they did in the booth in Design Days I thought, A lot of design studios started popping up. this is thought provoking, interesting, well designed. It was interesting in 2006 Fikra was the only And the programme that they had set up was well Sheikh Salem experimental design studio in the UAE. There thought out. 6ab3an they brought a company men was like multimedia kind of advertising or design barra o salfa… but we can do the same thing studios, things like that. So I think now there ourselves if we understand what the challenges are. are more design studios including experimental, Al-Qassimi in and people that understand graphic design S: I agree. So if we’re going to speak about specifically more. graphic design it in an educational or university context, ne7na we need a lot of work because The appreciation will probably take more time. we’re in an environment that requires bilingual Arabish People do not give it the value that it deserves; design, something that is contextual. design has really changed the way that business functions. I think that people think that design Unfortunately our educational curriculum does not is purely aesthetical, but its not. Design is about support that, it’s just English. Because most of Sheikh Salem Al-Qassimi, Assistant Professor at the American University of the process, about the functionality of it, it’s a lot the people who are able to teach it are not Arabs. Sharjah and Founder of Fikra Design Studio. of different things. For the aesthetic part - So there’s a problem there.

the design of the look and feel of it - is just the The following conversation has not been edited or translated in order to reflect way design is able to communicate, but that’s This also applies to architecture. But from my its original cultural context. The writing in English of the sounds of Arabic words not a sense of what design is. And if we’re going perspective at AUS, a lot of students who reflects a way of bilingual writing commonly used in the Gulf region; numbers to talk about like fairs like Design Days Dubai, graduated from AUS came back later and started are used for Arabic sounding letters that don’t exist in the English language. This I think design there is showcased as art teaching there, which is really nice. You can interview is an example of one of 30 similar interviews conducted as part and not as design. see there’s a change and even in the quality of of Banafsajeel’s “Reinventing Heritage” programme in the lead up to the Once education, it’s changing, its becoming Upon DESIGN exhibition. There is a huge conversation about, what is better I think. design... and what is design in an exhibition ق = 9“ ح = 7 ط = 6 ع = 3 ء = 2 space? Because design is to solve a specific N: You’re quite positive in terms of terms of the problem, so for example, I design an identity options available here. for a company. Once I put that identity on the wall in an exhibition, it no longer serves that S: I think it’s starting to happen but we’re wayed wara. La2ana we’re not teaching, we’re borrowing 63 64 the curriculum, the American, the British, ya3ni entire process, everything from the beginning to S: If we’re going to talk about heritage, so many the Western we’re not teaching Arabic, 3arafty, the end, from the brainstorming to the end, all different aspects are intangible. So for example S: No, it was in general. The UAE in general and I think we need to teach Arabic. Also if we’re the research, they’re part of it, so they really see a way of life, poetry, knowledge and heritage but also the Khaleej be shakl 3am. Bas also going to talk about type design, there isn’t a the value of what comes out. traditions, those are all part of heritage. But I um, another thing was, when I was there, it was place where you can actually do your Masters think heritage is always in the making, it can’t introducing the culture to people who did not in type design in Arabic in the Arab world. So N: What’s your best experience of design in be that we’re reinventing heritage, through know it, so it wasn’t fair that I would go into if you wanted to do your masters in type design the region? the culture that we have. So I think we need like showing them elements of my culture without, you you’d have to travel abroad. I think we need to identify that cultural heritage is not just know, giving a precedent of what is the UAE. to have more people like Riem Hassan, who S: I’m trying to think of an experience that really something in the past but something in the teaches graphic design, and Faysal Tabbara, made me feel that whoa this is amazing. present and in the future also. N: Do you think it’s valuable to engage with artisans who’s teaching architecture, who understand and crafts? Why or why not? this culture and understand the language and N: A couple of things that you did… like teaching? N: Ok. But through your investigation of bilingual things like that to teach. typography you’ve been focused on dress, language, S: Absolutely I think so, but I think that we S: I don’t want to talk about me. and urban landscape. So that’s the kind of “heritage” shouldn’t just limit it to traditional crafts. Take And in terms of commercial I just want to say one that you’re interested in. advantage of what we have access to today in more thing in terms of the appreciation. A lot N: Or it could be, what’s the biggest challenge terms of using technology or digital. I remember of huge businesses, huge companies who are able or hurdle? S: Yes. I’m looking at the possibility of what our reading a book about globalization by Arjun to afford and to invest in for example branding, language would look like because now you can Appadurai and he said something along the lines don’t. They think that going with a cheaper option S: I think explaining what design is, but you know use technology and embed type and written of, that if a culture is not advancing then there’s is better. They don’t necessarily understand that that’s a process and it will take time. And also now language into fonts and things like that. So what a problem. If its stagnant, there’s a problem we don’t just think about the way that a logo I realized there are less guys doing design than happens now that you have bilingual culture, there, mob yalis yet3’ayar, and I think that’s looks like, you have to think about the way that there were before. Lamma ana kent fel jam3a you have bilingual lettering, things like that? really interesting. I remember thinking before the business function and how we can improve there were guys doing design, a7eena, in my All those things are hybrid. What happens to that we’re losing our identity in the U.A.E., and I that business… class, my fourth year; last year I had one guy, this language, would you lose language? My work is really remember that my stance then became, actually year I have no guys. commenting on that, whether its reinventing we’re not losing our identity, we’re constantly N: Through design… heritage or not, I don’t know, but its commenting on it. creating a new identity. N: Oh you’re saying there are a lot more women doing S: Through cultural consultation and business it. That’s interesting. N: Yeah, yeah, yeah. Ok, so why do you engage with N: This was in RISD? development in general, but all of that is part of Gulf heritage the way you do? branding. But also branding is no longer about S: Yes. S: Yeah this was in RISD. Maybe people disagree designing a logo, its about the entire experience S: For me it was kind of a chance, it wasn’t with me but that’s what I think. And I think that that you can provide. It’s difficult when you have N: It’s socially acceptable. Cause as you said there’s a planned … When I was going to do my Masters I if we lose the craft - and that’s why everything huge organizations that come to you and are like, misconception that it’s an aesthetic thing right… was looking at bilingual typography specifically, is hybrid - if we lose the craft that we then with ok we want you to design a logo, 3ady 3ady bas as an element of graphic design that I was very technology something else might come up. I 7e6, ekteb el kelma o 5ala9. We try to explain to S: Yes. (sees someone and gets up to say hello) interested in. But what ended up happening is don’t think that we should completely neglect them what branding is. Sorry. That guy is Maryam my wife’s cousin. that I started questioning, why? Why am I doing something, neither do I think that we should this? Eventually it was being in Providence that completely stick to it. I think we should just let N: That’s really interesting. I feel your sentiment that N: Ok let’s little more specific, we are talking about made me look at my own culture as an outsider, it be, what it is, use it for whatever you can use people don’t really understand the value of creativity reinventing heritage. I was not living in it. That’s where I looked into it for… but don’t be sooo kind of… specifically, like, when it’s not tangible material like Arabish, which is my investigation on what is a brochure that’s produced. They don’t appreciate S: Ok since we’re speaking about heritage, we Emirati culture specifically, Khaleeji culture in general. N: “Preserve the past!!” and all of this.. the value of the thought put into it, and therefore need to clarify that heritage is not a falcon, or the the cost of that. What some companies do to get Emirati flag, or the burgu3. Those elements are I wanted to question my own identity, who I was. S: Yeah, exactly, exactly. I think its fine, around that is they shift prices around, like “oh we’re so over used to represent cultural heritage. So first why? I was looking at what people were doing, the cause preserving the past can be in a museum doing your printing, it costs this much”, but really of all, we need to clarify that it’s not just that. things that they were talking about, the things and that’s it. what they’re doing is paying for the creativity and that they were posting. Me coming back here, experience that goes into it. N: (laughs) I totally get what you’re saying about making sure that I didn’t get lost cause of all the N: What from your perspective is the biggest benefit what it is not... How do you feel about traditional changes that are happening in the streets. You of engaging with heritage in the way you have in the S: Yeah, yeah, yeah! With us, ne7na we charge, heritage here in the UAE or here in the Gulf and what know things like that... it made me question… past or in the way that you might moving forward? now we started breaking it down for our clients, do you view as heritage? pay by hour. But we involve them through the N: Mmhmm. Were you focused on Sharjah? 65 66 S: I think development is what makes you unique. N: Absolutely. interesting findings, things that were repeated a lot. Because no one shares your exact experiences We’ll even share our method, like we’re doing a and your culture except for you. So for me I think S: Fa I don’t think that we can say that something 2-hour workshop on human-centered design. What is doing the project that I was doing, it could not really belongs to us, 100 percent. We’re making it it, why did we use it? So that people can learn it have been done anywhere else… because of the ours by reinventing it or repurposing it. for themselves. kind of experiences that I have. N: So the last question is: how do you see your S: That’s amazing I love that. What’s really nice N: And the biggest challenge of engaging with involvement or lack of involvement in a design about having a lot of people involved is that then heritage in the way you have? programme on reinventing heritage? Ya3ni what its very broad. And when you put them all in a could you offer or contribute, or what could you get library, like you archive them in some way, then S: I think it’s only natural that people kind of look out of it, or what would you want to avoid? it becomes a collective of expressions of what at it in a way that’s very uh.. “oh you’re supporting people think about this. You know the book Wabi that we’re actually losing our identity” or things S: I would love to see how design specifically Sabi? Wabi Sabi is a Japanese word to describe like that. I’ve heard that. is used as a tool of investigation. What I mean the beauty of things from nature. But what’s by that is that instead of just being like “oh, I interesting is that the word itself is like the word N: But identity is constantly evolving… want to put this on the wall... because it looks culture or heritage. You can’t actually describe pretty..”, I’d like to question what is a wall, why is it in one word. They wrote the entire book of S: I know I know! it a wall, why is it here on this wall, and how could different experiences to describe what it is. that benefit the discipline itself and the culture? If N: So what does that even mean? that makes sense. Just like riding a bike. You know, you can’t teach someone how to ride a bike by describing it S: I’ve gotten that! N: Well these conversations that we’re having physically; they have to do it and practice it. now, we’re doing about 30 interviews like this one So it’s the same thing with understanding this, N: Where’s your falcon? with yourself, and each person seems to have 3araftay? So you have a collection of essays, of their own subjective opinion on what is heritage recordings, things like that. People can then S: (laughs) and why it matters. Designers in the region are start listening to different things, learn different also very different, you know, some people much things from it, and use it as a reference kind N: So, we’re reaching the end here. If you were going more commercial. Like I’m meeting Mohammed of for future projects. to reinvent heritage in your own way, what are the Kazem after you now. top 3 aspects or elements that you might work with? Or that you’d like to work with? S: Mohammed Kazem the artist?

S: Difficult question. It’s very difficult to kind N: No not the artist. The guy who started of reimagine cultural heritage, because we’re a Tamashee… el na3lah. nomadic culture. Ne7na kenna nestabdel one place for another. Fa a lot of the things we’re S: No! You know he’s one of my best friends? talking about are temporary, like the tents are Where is he? temporary you set them up and then, you know what I mean? N: He’s coming he’s coming you’ll see him.

N: Yeah. S: Mohammed Kazem is amazing, I love him.

S: A lot of our heritage, our cultural heritage, are N: So I found these conversations very enriching ashya intangible, like poetry, 3adat o ta’’9aleed in and there’s a wealth of knowledge. And I’m thinking general, 3arafty. Fa I think this is what I’m… and how to share them now. Like the easiest thing I I think language is one of the aspects. And when could do is if someone’s open to it, is to transcribe we’re looking at intangible things, these are not and put it on the Banafsajeel website. But I also necessarily things specific to our region; a lot of thought, well, we’ll do a workshop in Dubai Design them are borrowed from here and there. week in a few weeks and we’ll share some of our most

67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 32 31 ثقافة ِالفناء

يف هذا العمــل الرتكيبـــي ّالتفاعلــي أعيـــدت صياغــة الشكـــل املعماري التقليدي ِللفناء ليناسب موقعه الحــايل. انتشـــر ً استخدام الشكل املعمــاري للفنـــاء إىل منطقة الخليـــج قادمــا من املناطق املجاورة مثل الهند وإيران قبل حوايل ٍقرن من الزمان. ومتزي عن بيوت العريــش التقليدية حيث يوفر مساحـة للتجمع بوسط املبىن، كما ميتاز املبىن املحيط بتنوع استعماالت ً مساحاته املختلفة، فالسطح قد يصبح مكانا للنوم يف فصــل الصيف. ومثل ِالفنـاء، حافظ هذا العمــل عىل خاصيــة جمـــع الناس، وعىل إمكانية استخدام مساحاته ألغــراض متعـددة ومختلفة منها زراعة النباتات. ويدعو العـــمل ّالرتكيبــي ّالـــزوار ّ ّ إىل تسلقــه واالسمتتــاع مبناظـــر القــوارب القديــمة الـيت تذكــر بالتبادل الثقايف والتجاري منذ القدم إىل يومنا هذا. استوديو ميييك ماير هو مثرة التعاون بيــن ميييك ماير وروي لترييل ّهومقر يف ايندهوفن بهولنــدا. بدأت أعمالهــم من اإلنشاءات واألشكال املعمارية لتشكيل هياكل مكانية بديلة ً حيث يكون التفاعل مركزيابني املكان واملستخدم. يعمل االستوديو يف مجال ّمتاس بني الهندسة املعمارية وتمصــمي املنتجات. وهذا يتيح لهم التحرك بحرية، بغض النظرعن القيود املعمارية وخارج حدود املنتجات التقليديــة. 60 59 2016—خشب، حديد x 6.6 7.5 مرت

62 61 ّ محالت ّكنا نروحها

ملصقــات ديانـــا حوامتــة تعكــس أماكـن اعتـادت عائلتـها زيارتهــا َ يف المثانينات أثناء ن ِشأتها يف دولة اإلمارات. استخدمت ديانا عنارص ّجرافيكية من األعمال لتطوير خطــوط طباعيــة عىل ظهور ُ امللصقات، ك ِت َ بعليها أمســاء املناطــق. تتحدى األعمــال القوانيــن الصارمــة للخطــوط ّالعربيــة بطريقــة ّطفوليــة وغيـر منسقـــة. املواقـع اليت ِأستلهمــت منها األعمــال تمشل: كورنيــش أبوظــبي ّ قبل التجديــد، منطقة مصفـــح الصناعيـة يف أبوظـبي، وأمـاكن ً اشتهرت بها مدينة دبي واجتذبت العائـالت الوافدة، خاصة أثنــاء عطلـة نهايــة األسبــوع مثل: النادي الربيطاين، النصــر ليجــر النــد، ومركـز الغريــر وهــو أول مركـز ّتســـوق حديـث يف دولة اإلمارات العربـــــية املتحــــدة.

جميع هذه األماكن اختفــت أو ّتغيــرت بالكامــل منذ المثانينــات. ّ وقد أظهرت ديانا ٍكتابات خاصــة عن ذكريات عائلتهــا عىل خــلف ّ امللصقات يف تلـــك املناطـــق، من الزتلـــج بالعجـــالت يف كورنيــش أبوظـــبي، واللعـــب بجانب نافــورة الربكـــان الشهرية، إىل طباعـة ُ القماش يف مصنع والدها. هذه القصص املوجزة كتبت بلهجــة ّعامية تعكس الثقافة ّالشفوية ّاألردنيـة، اليت حملتها عائلة ديانـا إلــى الخليـــج.

ديانــا حوامتــة هي مؤسس مشارك الستويو التمصمي “أبجد”. تخرجت من الجامعة األمريكية يف الشارقة مع بكالوريوس يف االتصاالت البرصيـة، وعملت لعــدة سنــوات كممصمة جرافيك يف مجاالت العالمات التجارية، والنرش والتلفزيون يف دبي وهولنـدا. ً عملت ديانا يف” براند يونيون”، وأيضا يف دار دبي للطباعة والنشـر، واملجموعـة العربيـة لإلعالم، وطارق عرتييس للتمصمي. ولها أعمال تمصمي جرافييك مستقلة نرشت يف “أرابيسك-تمصمي جرافيكـي من العامل العربي وبالد فارس” ويف “رؤى جريئــة: الحديث واملعارص يف الفن العربي يف القــرن الجديــد.”

56 55 2016—خشب ، حديد 7.5 x 6.6

2016—ورق، حديــــد x 1.18957 0.841 و x 0.841 0.594 مرت 58 َ ّ ّ تيك وحيك

ّصمت مقاعد هذا العـمـل ّالرتكيــبي كســــروج الجمــال، حيــث ّ ِ تذكر بوسائل ترحال البدو القدمية، وتعلوها وسائد مصنوعـة من نسيج السدو. وتتيح املراجيح ّللزوار تجربة صوتية ثقافيـة جماعية عن طريق المساعات املعلقة عىل كل أرجوحــة، فأغنيــة السامري التقليدية قام املخرج السعودي ماجد العيىس مبزجهــا بألحان ّغربية جديدة. كلمات األغنية من قصيدة نبطيــة غزليــة للشاعرة السعودية الراحلة بخوت ّاملري ّ“أيست األخبار من صوبكم يا أهل الجنوب”. وتجدر اإلشارة إىل أن أضواء النيـون يف أعىل املراجيــح تستجيب للحركـة حــول العمــل فتضــيء، ومت استيحاؤها من أضواء عربــات اآليــس كرمي اليت اشتهــرت منذ المثانينات يف املدن الساحلية باململكة العربية السعودية.

ّتيك وحيك عمل يهيئ كل عوامـل إثــارة األحاسيــس، فهو يسرتجع ذكريات الطفولة ويشري إىل مختلف األزمان، وميزج األلحــان بانسجــام، وتحمل مراجيحــه مستخدميهــا يف رحــلة ثينك تانك عاطفيــة وتجربــة دائريـــة فريــدة. وكالــة تمصيـــم إبداعــي مقــرها يف جــدة باململكــة العربيـــة السعوديــة، تعمتــد أسلــوب التعــاون مع العمــالء إلنتــاج وتطوير مختلف أنواع املحتوى: املنتجات، والعالمات التجارية، والخدمـات، ومواقــع، وتجــارب العمــالء. هــدف “ثينك تانك” هو خلق األعمال التجارية وتجديدها والحفاظ عليها وعىل املساحــات والخبــرات لتحقيق التجديد بأفضل شكل من أجــل زيــادة الحمــاس ودعم املبيعــات، وتعزيــز موقــع الريــادة مع التشجيع عىل استدامة االبتكــار.

52 51 2016—حديد، أنسجة، أضواء نيون، صوت x 3.6 3.6 مرت 54 53 امتداد النخل ً ً ّيصور هذا العمل مصدرا مهما للغذاء والمنو يف الجزيرة العربية كما يشري إىل طرق مختلفة للسفر والرتحــال. امتداد النخل ّ عمـل تركيبـي صوتــي وضوئــي يف غرفة مظلمــة، يمشل ستــة أعمدة ٍبارتفاعات متفاوتة،ٍ تحتوي عىل جذوع نخل طبيعية من الخليج، باإلضافة إىل صحون خشبيـة مكدســة مصنوعــة يف الهند. وتظهر ظالل دائرية ّ ةطبيعي الشكل عىل السقف نتيجة َ أضواء م ّخفية يف أعىل األعمدة مغطأة ٍبخشب محفور، فتوحـي ُ بظالل سعف النخل. ّومت تركيب مساعات بداخل الجذوع املثّبتة يف قاعدتني منفصلتني إلنتاج ٍبيئـة ّصوتيــة خافتــة يف مساحـــة ُ الغرفة، ففي جهة معينة تجمع األصوات ما بني حفيف النخــل ً وأصداء زقزقة عصافري لتضفي إحساسابأجواء مبزرعة نخل، ويف الجهة املقابلة، ُيمســع بني الحيــن واآلخر صــوت اآلذان عـن بعد وهمسات دعاء إمرأة ّمسنة. ويعكس العمل ّ ةقو الرتاث املعنوي يف املنطقــة، كما يشري إىل طرق سفــر مختلفـة توصــل ّاملنــورة، وجدت بعض نوى المتر فجمعتها ونظمتــها بخيــط بني شبه الجزيرة واملناطق املحيطة كالهند ومشال أفريقيا. كسبــحة، واستخدمتهـا للتسبيـح عند عودتها لبلـدها يف مشـال

افريقيا. طلبت أن تتثقف يف الدين بشكل أفضل، فسخـر منها والعمــل املجـــازي مستوحــى من قصـــة امــرأة ّمسنـــة وفقيـــرة رجـال قريتها إذ اعتربوها عجـوز ال تستحــق اهمتامهــم. ولكنهــا سافرت ّللحج، وعند زيارتها لبيت السيدة عائشة -ريض ّ اسمتـــرت ّبالتعبــد خـارج املسجــد لسنــوات حىت توفيــت. وبعــد هللا عنها- زوجة رسول هللا صىل هللا عليه وسلـم يف املدينـة وفاتها ّ ة بعدسنني، منت ٌنخيل حيث سقطت سبحتها عىل ّ الطريق لجنازتها، وأمثرت ألذ المتور يف مشال أفريقيا، وقيل أنها ّ ً كانت تشع نورا نسبة للمدينة ّاملنورة.

كو ديزاين تأسس مكتب الهندسـة املعماريــة “كو ديزاين”- )رومـا ـ دبي( من قبل اناريتا كورنـارو وفالرييـو دي ديڤيتيـس بقصـد توفري بنية ممزية يف التمصمي الداخلـي وتنسيـق االراضـي. ويهدف إىل خلـق تجربــة متكاملـة من الوعــي، حيث تنكشــف أبعاد أزمنة مختلفة يف مساحة واحــدة، باستخـدام أساليـب مبتكرة واالهمتام بالتفاصيل الدقيقة. ويمشل عمل كو ديـزاين الدراسات والبحوث لتحقيق االنسجام والتجانس ما بني الجمس واملفهوم يف التمصمي. متزج املشاريـع بني مساحـات الفضاء ّواملواد ّ لتوثق العالقــة مع البيــئة املحيطــة.

48 47 2016—جذوع النخل، رقائق عضوية، رمل، صوت، ضوء LED األبعــــاد متفاوتـــة 50 49 َ ن ّـــد ّ ًّالن ّــــد هو نوع من النبـات لعــوده رائحــة جميلــة يتبخــر بهــا. ازهــرت تجارة البخــور يف الجزيــرة العربيــة عىل امتداد “طريق البخور” القدمي منـذ القــرن الثامـن قبل امليالد حيث استخدمــه العــرب يف اإلحتفــاالت ّالدينيـة، وما زال تبخيــر ً ً املنازل تقليدا يحمـل أهميــة يف عــادات ِالضيافــة ِالخليجيــة ومضن ثقافة ّتبجــل الروائــح ّالطيبـــة.

ّ يوضح العمــل الرتكيبــي طريقة معاصــرة للبحــث والتجريــب ّ ّ مكنت ممصمــي لوكــاي من ِإعادة ِاختـــراع ِشكل ِاملبخرة ٍبصيغة معارصة. المناذج األوليــة للمبخــرة، واليت فشلــت ً ً ً فعليا يف االستخدام، تعرض هنـا ألنها لعبـــت دورا أساسيــا يف متكني االستوديــو من تطوير دراستــهم حىت متكنــوا مـن إعادة اخرتاع هيئة املبخــرة، وصمــوها بشكل أفقــي يختــلف عن المنط العمودي املعتاد يف تمصـمي املباخــر. وبعد التجريـب ُ ومحاولة استخدام ّمــواد حديثــة مختلفــة، اعمتد الزجــاج والخشب الطبيعي لصناعة املبخرة بسبب ّخواصهمـا الحراريــة ّوالطبيعية. الثقوب الهندسية يف السطح العلوي من املبخـرة تمتزي ٍبتفاوت ٍتدريجي بالحجــم يمســح لكمــية أكبــر من الدخان أن يتصاعد من املنطقة الوسطى باملقارنة مع املناطـق ً الجانبية، كما تدعو الحاجـة يف االستخــدام. وعموما، فإن ً بساطة شكــل املنتــج تعكــس اهمتــام املمصميـن باألداء أوال، ً وتجعله مالمئا للمنازل ذات التمصمي املعاصــر يف منطقتنـا.

لوكاي استوديو للهندسة املعمارية والتمصمي ّه مقريف دبي، حيث يمت ّزي فريق التمصمي مبعرفة وخربة عامليــة تطمح لتعزيز التمصمي باملنطقــة. تقوم مبادئ االستوديــو عىل اإلميان ّ بأنالتمصمي ليس تكنولوجيا مستوردة بل ينبع من مواهــب محليــة ، فهــم ينظرون اىل كل تمصمي بعناية مع الرتكزي عىل املحيط الجغرايف واملناخي، والنظــر يف الخلفية التاريخية ومراعاة الوسط االجمتاعي والثقايف واالقتصادي.

44 43 2016—ورق ّمقوى، خشــب، زجاج، شاشــة تلفاز األبعــــاد متفاوتـــة 46 45 40 39 البحث عن الضوء

املهندسة املعمارية تالني هزبر ّواملمصمة لطيفة سعـيد، تعاونتــا ّ مع مصنع “الفاخر” للفخار يف الشارقة والذي أنئش منذ أربعني ً ّ عاما، إلنتاج عملهــما الرتكيبي، وهو ميثل ِالحرف القدميـة يف هذه املنطــقة ويرمز لإلسمتــرارية ِّوالنـــمو عن طريق استخــدام سمية التكــرار يف الشكــل.

مشــل التخطيــط لهذا العــمل البحــث والتنقيــب ّلعدة ّأيـــام، وكان القصد يف بداية املرشوع تحويل طريقة العمل التقليدية بالفخـار وتحويــرها. ولكــن بعــد مــرور ّعــدة أيــام من البــحث، ّ لطيفة سعيد مشلت التسجيل واملراقبة واالنخــراط يف ٍمحادثات مطولــة مع لطيفــة سعيــــد ممصمـــة وفنـــانة إمــاراتية تعــمل يف مجــاالت العمال يف مصنع “الفاخر”، أخذ املرشوع منحــىن آخــر. فالتكــرار الفنــون الجميلة، والتمصمي الجرافيـيك، واإلعــالن، وتمصـــمي اإليقاعي يف املصنع وتباطؤ وترية العمل ألهم املمصمتني العالمـات التجاريــة واملنتجــات. تخرجــت من جامعــة زايــد، للحفاظ عىل الطريقـة املعمتــدة لتشكــيل الفخــار بدال من ّ وكلــية لطيفـــة وحصلــت عىل درجــة البكالوريـــوس يف الفنــون تغيريها، فأصبح العمل ّالرتكيبي يسلــط الضــوء عىل بساطــة ّ ّ والعلوم يف عــام 2007. توظــف لطيفــة املنهــج التجريــبي من وجمال الطني الذي يتشكل بأيدي الحرفي ّني بطريقة تقليدية. الناحــية املفاهميية ويف ممارستها الفنية وتمصميهــا، وكــذلك يف ويف الوقت ذاته يحوله إىل ٍعمل معارص باستخدام عــدد استخدامها للمــواد والتقنـــيات املختلفــة. كبريمن القطع الصغرية تعــرض عىل جــدار.

تالني هزبر اعتــمد هذا املشــروع يف تشكـــيل الفخــار عىل عــجــالت الرمــي حصــلت تاليـــن هزبـــر عىل شهــادة البكالوريــوس يف الهندســة واألفران، وقد ّتطورت هذه التقنـــية البدائــية عن أقدم طــرق املعماريــة من الجامعــة األمريكيــة يف الشارقــة، وعملهــا يـدور صناعة الفخار ذلك باستخــدام ُالحفــر يف األرض، وهو أسلــوب حول التشكــيك يف الهيكليــات واملــواد، فهي حريــصة عىل موجود يف شبه الجزيرة ّالعربية منذ العرص ّالحديــدي. تجريب املواد الختبـار تفاعلــها، وتفعــيل قدراتــها، وتفكيــك الهياكـــل املبنــــية. اخــتارت هزبــر “ترسيــخ الرمــال” كأســــاس ألطروحتها الجامعية، وذلك باستخدام الرمل كوسيلة لعملــها يف السعي الكتشاف إمكانات الرمال يف بناء هيكل. تركزيها الرئييس هو تركيب هياكل من املواد املتوفرة بكميات كبيــرة.

38 37 2016—طين، ضوء LED x 4.0 5.0 مرت مجلسنا

عمل تعاونـي من املهندسة املعمــارية ريــم حنتــوش ّوممصمــة املنتجات آية البيطار يهدف إىل جمع الناس يف مجلس أعيـد تمصميه بشكل دائري. األمناط ّالخطية املستقمية يف األعمدة الخشبــــية والوســـائد تشابـــه قمـــاش الســــدو ّالتقليــدي مــــع احتفاظها بالبساطة يف الشكل واألسلـوب. اإلضاءة املستقميـــة ً أيضا تساهم يف تشكيل “نار رمزية” يف الـوسط إليحاء فكــرة تجمع الناس حول النار كنقطة محورية، منذ بدء التاريخ.

يؤدي العمــل إىل خلــق نوع من التفاعــل املتــوازن يختلف عن ً نظام املجلس ّالتقليدي الذي عادة ما يوحي ّج بتدريف ّاألهمية ما بني الجالسني يف وسط املجلس والجالسيـن بالقــرب من املخرج. ميكن دخول املجلس والخروج منه من جميع النواحي، ّ ا مميساهم يف انفتاحه. التغيري الذي أحدثته املمصمتــان يف شكــل املجلــس التقليــدي ُي ِّطـــور من دوره كمساحـــة جماعيــة ً مريحة، وإيحائه بااللمتام حول النار يضفي شعورا بالبدائية. وقد ُ ّصمــت هذه املساحــة ككبسولــة للزمن للتذكيــر، وإعــادة إحياء الذكريات وتبادل الحديث ورواية القصص.

رمي حنتوش مهندسة معمـــارية إماراتيــة حاصلة عىل درجة البكالوريــوس يف الهندسة املعمارية مــن جامعة الشارقة. بعد تخرجها يف عام 2013، التحقت بدورة تدريبية يف الجناح الوطين ً لدولة اإلمارات يف بينايل الهنـدسة املعمارية يف البندقيــة. وقد انمضت مؤخرا اىل مجلــس أبوظبي للتخطيط العرماين باعتباره الجهة الفنية للتمصمي الحرضي. وهي عضو يف املجلس االستشاري للشباب ملؤسسة سالمة بنت حمدان.

آية البيطار هي ممصمة أثاث ومنتجات، ّجت تخرمن “بارسونز” املدرسة الجديدة للتمصمي يف مدينة نيويورك. ويف عام 2014 ّأسست “آية البيطار للتمصمي”، ومقــرها اآلن بني اململـــكة َ العربية السعودية ودبـي. َم جتز البيطــار يف أعمالهــا بني التقليــد والحــداثة، وابتكــرت منتجات تجمع بني التأثريات الرشقية والغربية.

34 33 2016—خشب، قماش، ضوء LED األبعــــاد متفاوتـــة 36 35 مكان يف جديد الزمان: طرق حديثة لتطوير تراث الجزيرة العربية

تقيمي: نور ّالدباغ

ُ األعمــال ّالرتكيبيــة التــي ط ّــورت للمعــرض ال تنــادي بحنيــن أو اشتياق إىل ماض لن يعود، وال هي حملة إلنقاذ حـرف بدويـة تقليدية عىل وشك االنقراض، ال ترفض الواقـع الحـايل اليـوم، وال تنكــر التغييــرات املستقبليــة اآلتيــة ال محالـة. ُ ّ ً ً يف ذات الوقت، هذه األعمال ال تعلن تحوال جذريا عن ٍمــاض التكرتث به وال هي تتغاىض عن تاريخ عريـق وثقافة اغتنـت ً بعد قــرون من التبادل الحضــاري عرب طرق مختلفــة بشبه أو الجماعية يف مساحة املعرض تكشف حقبـا من التاريخ، ّ الجزيرة العربيــة. األعمال التمصميية يف معرض “مكـان يف وتيارات أزمنة متداخلة ومجمتعــة يف ٍمكان واحد. ومن خالل ُ جديــد الزمــان” تدعو إىل تفاعل برشي أسايس وبسيط َمضن االسمتــاع، والجلوس، واللمس، والحــركة، تستدعى ذكريــات ٍ ً مساحات مدروسة تضم عنارص تراثية شائعة وموادا مألوفــة شخصية ننفرد بها أومعامل ِتــراث مشرتك تربطنــا ببعضنــا، ُ ّ منذ أزمان طيلة، اعتدنا املرور عليهــا يف سياقهــا المنطــي حىت ومبحيطــنا. ويربط القدمي بالحديـث يف كل ٍعمل تركيبــي، ويف كدنا نغفل عن أبعاد معانيها. املعرض أجمله، حيث متتد روابط جغرافيـة إىل مناطق محيطــة بالجزيــرة العربيــة، مع اإلشــارة لطرق فعلية تسلك مسـارات ُ ّ تتيح هذه األعمال فرصة للتأمل الفردي ٍبإحساس ٍحـاذق محددة يف بعض األحيـان، وطرق مجازيــة تكشف بالتفكـر يف ّ وللتفاعل الجماعي مبستوى أويل وأسايس، فالتفاعل هنا ٍأحيان أخرى، فيعاد اكتشاف مواضيع بشــرية عامة من خالل ّ ال يعمتد عىل وسائط ّتكنلوجية ّاصطناعية، أو أزرار تحكم قصـص ّتاريخيــة يتداخـل فيها الزمـــن، وترتبط جميعها بشـبه للحصول عىل تأثيـرات خاصة مربمجــة. املشاركــة الذاتيــة الجزيــرة العربيــة.

ّ هذا املعـــرض يوضــح لنا كيــف ساهـــم التمصيـم يف تشكيــل سلوكنــا اإلجمتاعــي منذ بدايــة الزمــن، ويقــدم ًمحتــوى مستوحــى من تــراث محيطنــا يف ٍسيــاق معاصــر يؤشـــر باتجاهــات جديــدة. فيبقى الســؤال: ما الــدور الذي ُسيلعبـــه التمصمي يف ّتطور ّوتقدم هذه املنطقة؟ 30 29 “أنيس الحجاج” ِلصفي ابن ويل مجموعة نارص خلييل للفن االسالمي، مخطوط رقم 1025 صفحة 22b 28 27 مالحظات ختامية

ّالتجول يف مدينة جدة القدمية اليوم، أو قراءة كتابات الرحالـة الزمان: اليوم ً ً واملسافرين قدميا وحديثـا، يؤكــد أن عرمان هذه املدينــة قد ّ ُ تشكل ًبناء عىل عاملني رئيسيني، البحر وقربهـا من مكــة املكرمــة يف املناطـــق الداخليــــة. كمـا تعطـــي قــراءة التاريــخ كما األمــس ً ً العريق للمدينة وهويتها إطارا مناسبا ألي عملية تمصمي بكل املقاييس. يقدم البلد القدمي يف ّجـدة للمهندسيــن املعمارييــن ً ً واملخططني واملمصمني والكتاب والفنانيــن، دروســا وأفكــارا وضحت الرسومات املصغرة الجميلة اليت رمسها ّصفي ابن ويل يف القرن السابع عرش ً ّ وإلهاما ًوغذاء للفكر. إرثها ال ُميثل فقط ذكرى عزيـزة ولكنــه املكونات الرئيسية للمدينة، مثل امليناء والسوق، واملسجد القدمي املركزي واملقابر. وكل ً ً أيضا منوذج جيد لإلجابة عىل بعض القضايا امللحــة اليــوم مثل هذه املعامل ال زالت موجودة حاليا. االستدامة، وقابلية العيش والتكيف االيجابي مع املتغريات.

األسواق والتجارة بيوت جدة

ّيتكــون الســـوق يف جــدة من سلسلـــة مرتابطــة من املحــالت أحيطت مدينة جـدة بأســوار منذ بداية القرن الســادس عرش، ً التجارية اليت تحتوي عىل جميع الوظائـف الالزمــة مبا يف ولهذا مل يكـن هناك مساحــة كبيــرة للتوســع أفقيا، وهو أحــد ذلك ورش العمل وتجـارة التجزئــة وأماكـن الرتفيــه )املقاهي( األسباب الرئيسية للمنوالرأيس لمنط بيت جــدة التاريخي. هذه ً واألماكن الدينية )املساجد(. سوق العلوي هو شارع طويل املنازل ِتخـدم عددا من املهــام من مسكــن األرسة لعــدة أجيال ّ ميتد من امليناء إىل “باب مكة”، ُمكتظ باملتاجر املتنوعة والباعــة إىل مكان ملزاولــة العمــل والتجــارة. ميثل منط بيــت جدة التاريخي حىت يومنا هذا. ّومما ُيجدر ذكره ّأن َو ْصف الرحالة الربيطانيــة الرتاث املعماري األصيل للمديــنة مع جميــع الجوانب املادية ُ “إيزابيــل بورتــون” يف القــرن التاســع عشــر يبدو وكأنه ك ِت َــب واملعنوية. ومن مساته النوافــذ الخشبيــة املتشابكــة “الروشــان”، ّ اليوم: “إن األسواق ) يف جدة( متوج بحشود رائعه ومتنوعه حجارة البنـاء املحليــة، واألبواب الخشبيــة املنقوشــة واليت ِتعكس ّ من الناس الذين أتــوا من كل حــدب وصــوب من املغــرب اىل كلها الحرف الفنية املحلية واليت جاءت من الخارج. جاوه ومن موسكو اىل رأس الرجاء الصالح، من كل ٍعرق ميكن تخيله، وبأزياءهم ولغاتهم املختلفة.” ُ ُ نـــزل

مرونة منط بيوت جدة التاريخيــة تعــين أن املدينة تستطيع االستجابة برسعـة لتدفــق الحجــاج أو الزوار، لذلك يتوفر السكــن ُ ُ ً داخل هذه املنازل خالل موامس الذروة، وبعضها كان نزال فقط، ً أو ما يمسى “الخان”. وباإلضافة إىل ذلك، وفرت املقاهي مساكنا اضافية مببالغ قليــلة للمسافريــن الذين كان بامكانهم النــوم عىل مقاعدهم أو عىل سطح املبىن. وصف الرحالــة “ابن املجــاور” يف القرن الثالث عرش جــدة بالقــول “ليس ميكــن بها السكــن الزدحــام الخلــق بها ... وكلها خانــات” يف إشارة إىل جدة خــالل مومس الحج وتحويل معظم بيوتها اىل نزل للتأجري.

26 25 الغربية: باب البنط - منطقة امليناء التاريخية

باب البنــط هو منطقـــة املينــاء التاريخيــة، وكان املكــان الذي ّ يدخل منه البحارة واملسافرين. السجــالت التاريخيــة َخالل االتجــــاه: ّ فرتات عديدة تشيــر إىل ِوجــود جمــرك ومحطة للحجـر الصحــي باإلضافة إىل محالت الذهب والفضة. والتزال حىت اليوم الغــرب - المشــال - محالت الذهب والرصافة داخل منطـــقة باب البنــط األصليــة. ِوبالقرب من شاطئ البحر كان هناك سوق المسك ِاملمتركز داخـل سوق النــدى. واليــوم ال يزال بعــض متاجــر المســك يف الرشق - الجنوب الجزء المشايل من سوق الندى. هناك بوابة حجرية يف بداية شارع وسوق العلوي الذي من املفرتض أن يحايك باب البنــط ّ ّ إذا متكنــــت من ِدخول املدينــة عــن طريــق البحــر، سوف تجــد مفاجــأة، وهي أن ساحــل ّ ً األصيل. إن وجود منطقة البلد عىل مقربة من الواجهة البحرية “البلد” مع األسف مل تعد هي امليناء التاريخي، ألنه وحتــى ٍوقت قريب، كان هذا مكــانا ّ ّ ّ ً يذكرنا بالنشاط اإلقتصادي األسايس يف ةجد الذي اسمتر عىل وسط مزدهرااملدينــة القدميــة قبل انتقـــال النشـــاط البحـــري اىل ميناء جـــدة اإلسالمــي مـــدى قـــرون. الحديــث. ومع ذلك، فإن ميناء البلــد القديــم هو الطريــق التقليــدي للوصــول إىل جــدة بإعتبارها هزمة الوصل التاريخية بني البحر املتوسط واملحيط الهندي. الرشق: باب مكة العودة اىل الكتابات التاريخية عن ميناء جدة رمبا يبني مالمح هذا الرتاث املفقود. إبن ّ َ ُ ّ ّ المشال: باب جديد )بوابة متثل بوابة مكة النقطة اليت يبدأ منها الحجــاج والتجــار رحلتهم ُ بري، جالرحالة األندليس يف القرن الثاين عرش ، أصابته الدهشة من صعوبة تنقل سفينتــه ً ّ الربية إىل مكة. معظم املسافرين اليوم ينتقلون من مطار خالل الشعاب املرجانية وكيف ّأن ربان السفينة كان ماهرايف شق طريقه من خالل املدينة املنورة( ً ً ّ جدة مباشــرة إىل مكة املكرمة، بدال من هذا الطريق األصلــي، هذه الحواجز الطبيعية. وكذلك رحالة القرن السادس عرش صفي بن ويل، صاحب كتاب ّ ّ ُ لذلك فإنه يمسى اآلن “ طريق مكة القدمي”. “أنيس الحجاج” الذي يوضح فيه ٍبلوحات مصغرة َمسار الحج من والية قوجارات، الهند، باب “جديــد” هو البوابة اليت ف ِتحت نحو املدينة املنورة، املدينــة إىل جدة. الجزء األخري يف السلسلة ّيصور الوصول إىل جدة، مع لوحة مصغرة تب ّني السفن املقدسة الثانية. و وراء بوابة املدينة املنورة، وعىل الجانب ّ ّ ُ أما داخل البوابة فنجد سوق البدو، حيث كان يتبـادل السكــان الكبرية اليت كانت ترسو خارج منطقة الشعاب املرجانـية. كما نجد أن الرحالة الدامناركــي البحري من جدة، تقع حارة الشام يف الحي المشايل اليت كانت ُ ّ ّ الرحل، أو البدو، ِبضائعهم َمثل )المسن، جلود الغمن، وجلود َ َ ً منطقة سكنية مأهولة من ِقبل التجــار واألثريــاء. وقد مت بنــاء كارسنت نيبور هو أول من رمس خريطة مليناء جدة معروفـــة يف الغرب عنــدما كان عضــوا اإلبل( مقابل سلع من املدينـة مثل )األرز والحــبوب والعســل(. ّ جميع املنازل الكبرية يف هذه املنطقة، حىت تستفيد من النســمي ٍ يف البعثة الدامناركية العربية اليت توقفت يف جدة. ويف خارج األســوار كان هناك “مرابط للجمـال” ولقوافل اإلبل القادم من المشال. اليوم يطل هذا الجانب من البلد عىل َ اليت ت ِحمل الحجاج وأمتعتهم إىل مكة. وهي نفس املنطقة دوار كبري هو دوار “البيعة“ الذي يزدحم باملركبات املتجهــة اىل ً ً اليت ينام فيها ليال رجال البدو الذين يقودون القوافــل، قريبــا البلد أو الخارجة منه عن طريق “شارع الذهب”. ً من الجمال. املرمات حول هذه البوابة أوسع نسبيا من غيــرها يف بقية املدينة الستيعاب قوافل الجمال واألحمال. الجنوب: باب رشيف ً كانت هذه املنطقة َخارج أســوار املدينــة وباب رشيــف تقليديــا هي منطقة لألشخاص الذين ال َيستطيعون السكن داخل املدينة، حيث ينامون يف الخارج ويقتاتون عىل الصيد من البحر.

24 23 مسار مقرتح لجولة حول معامل حي البلد التاريخي يف جدة تمصمي: محمد حسني شكري، إم إتش إس لالستشارات املعمارية 22 21 نزهة حول املدينة ً زيارة البلــد هو حقا متعة كبرية، فهو ٌمثــال ممتيــز عىل املكــان ّ ً ً املتكامل، وميث ُل جزءا هاما من ِالرتاث املحيل، املادي واملعنوي. َ ً ُ البلــد يف ّجدة تقـدم تجربة ت ُزيـــح ّ ا عنثقــافة املــول والعــالمات ّ ُ نظرة عامة التجارية، حىت وإن كانت لفرتة وجزية، وتنقلنا إىل ٍعامل من املتاجــر الصغرية، والروائــح القويــة، والتوابــل اليت تفيــض من مثل العديد من املدن الحديثة، أصبح قلب املدينة التاريخي يف جدة، املعروف محليا بإمس ً أكياس الخيش، والصابون يف أحجام وأشكال وألوان ال توجد البلد، محاطا داخل ٍ مدينةحديثة مثل اللؤلؤة املنسية داخل املحــارة. ومع عملية الحــداثة ُ يف املخازن الكربى وغريها من العالمات التجارية، وهذا ٌقليــل ّوالتطور العرماين، انتقل سكان جدة اىل خارج املنطقة القدميــة، اليت تركت ملواجهــة مــن كثيــر. اإلمضحالل ّاملسمتر والتدهور.

ولكن مثل اللؤلؤة عند اعادة اكتشافهــا، َتزايد اإلهمتــام بالبلد القدمي لقميتها التاريخيــة، ً ُ وأيضا االقتصادية. ويف عام 2014، أ ِج درحوايل ثلث املدينة التاريخية يف قامئة الرتاث العاملي لهيئة اليونسكــو بإمس “جــدة التاريخيــة، بوابة مكــة املكــرمة”. ومنذ عام 2014، ً املكان: املايض ّسجلت البلدة القدمية أعدادا قياسية من ّالزوار يف مهرجان الرتاث الذي استضافته، يف ّ الجذور والسياق ما يبدو أنه ٌتعبري صـادق من املجمتع عن رغبة دفيـــنة لرؤية ما ميكن أن ُي ّقدمه ٌحـــي قدمي ٍملدينـــة حديثـــة. يحيا من جديد كلمـــة “بلــــد” يف اللغـــة العربيــة تعنـــي “البلـــدة أو مكــــان االستيطــان.” وعند إضافة أداة التعريف “ال“، ِتكتس ُــب ً الكلمة ًمعىن جديـــدا هو”البلــــدة أو املديــــنة” الذي يدل عىل مخطط غري مريئ مكان مقصود بعينه يف ذهن املتحدث، مما يعين أن هنــاك ً مدينة واحدة فقط يشار إليها بإمس “البلــد”. وبالفعل، كانـــت تشكل اآلثــار املرئيــة وغري املرئيــة من التاريــخ العمــراين للمديــنة ً ً ً جدة هي”البلد” مضن سياقها اإلقلميي. ّأما تاريخيا، ّفجــدة القدمية مخططا خفيا ّيدل عىل تنوع االستخدامات والوظائف، ُ تعترب مدينة البحراألحرم )وما ورائه( بقدر ما كانت مدينة تقع وتشكيل األجزاء املختلفـة من هيكل املدينة، ومن الجدير بالذكـر عىل الحافة الغربية لشبه الجزيرة العربية وبوابة ملكة املكرمة، ّأن توزيع اإلستخدامات املختلفة يف جميع أنحاء املدينة القدمية ً ً ّويتجسد التاريخ البحري للمدينة يف الثقافة اإلجمتاعية واملاديـة مل يحدث عشوائيا، ونتيجة لذلك، فإن عرمان مدينة جدة القدمية املسافر اليوم ّ ملدينة جدة القدمية حىت يومـــنا هذا. كان جوهــر جــدة واليــزال تشكــل علــى ّمــر القـــرون اىل أن وصلــت إىل ماهــي عليــه اآلن ً ً هي أنها مدينة بحرية مع كل ما يجلبه البحـــر من التجـــارة قد يكون من الصعب حاليا عىل املسافرين الذين َيعمتــدون عىل استجابة لتنوع وتراكم املؤثرات اليت رمست شكل املدينة. ً أوالغـــزوات أو الهجــــرة أوالثقافـــات أو الفنـــون، وهذا اليـــزال ّالسيارة أو الحافلة الوصول للبلدة القدمية يف ّجدة ، وخاصة عنــد إذا ما نظـــرنا عن كثـب، ميكننا تحديــد أوجــه الشبــــه بني املاضــي ً ً ّ ّ مسمترا حىت الوقت الحارض. أكرث األوقات ازدحاما، ولكنها تستحق هذا ِالجهد املبذول ... والحارض، فاملدينة تطورت كميناء وسوق ِ ونقطةعبور إىل مكة ً َ فلم يعد الدخول إىل جــــدة كما كان تاريخــــيا عن طريق البحــر املكرمة. يف الواقع، هكذا حافظت املدينــة عىل شكلهــا العمــراين ّ أو عن طريق واحدة من بوابات املدينـة القدمية، بل ُيجــب عىل لعدة قرون، فشوارع السوق تقودنا خارج امليناء لتنطلق داخل َ ً البلد داخل األسوار املسافــر أن يقوم ٍبهجــرة عكسيـــة من املديـــنة الجديــدة راجعــا نسيج املدينة باتجاه إحدى بواباتها التاريخيــة. وعىل امتــداد هذه ً ُ اىل قلب املدينة القدمي. قد يكون الزائر حاجا يف طريقــه إىل الطرق واألسواق، تحيي املدينة ذكرياتها الزاهية ّحىت يومنا هذا. ّ ً ً البلـــد، واليت هي أصــل مدينــة جــدة التاريخيـــة، تطـــورت من مكــة املكــرمة أو عائدا منهــا، وقد يكـون زائرا للمملكــة العربية َ ً مستوطــنة صيـد يف فرتة ما قبل اإلســـالم عىل شاطئ البحــر السعودية، أو مقميا بجدة ولكن يقوم ببعض التسوق، كما َ ّ ُ ّ األحرم، حىت أصبحت مدينــة مســورة محصنـــة يف بداية ِالقــرن هو الحال يف شهــر رمضـان عندما تزدحـم األســواق بالعائـــالت السادس عشــــر امليـــالدي يف عهد املماليـــك. ويف عام 1947، مت القادمة لشــراء ِالسلــع التقليديــة اليت ال ميكن أن تجـدها يف أي إزالة أسوار املدينة للمساح ّبتوسعها عندما بدأ التقدم العمـراين مكـــان آخــر. الحديث يدفعــها إىل خــارج حدودهــا األصلـــية. ّأما “البوابات”، الحالية أو بوابات السورالقدمي اليوم فقد أعيد إنشائها لتحايك البوابـــات األصليـــة.

20 19 البلـــد، املركـــز التاريخــي ملدينـــة

جدة: رحلة يف الزمن مسألة الرتاث َ ّ ّفتعر منظمة اليونسكو الرتاث ّالثقايف بأنه “املوروث ّاملادي وغري املادي لشعب أو تاريخي، ُمنهك، وغين ... قد يكون من الصعب عىل املسافرين الوصول ملجمتع ما منذ األجيال السابقة، واليت مت الحفاظ عليهـا اىل الوقت الحارض حىت تنتقــل اىل إىل البلدة القدمية يف ّجدة، ّولكنها تستحق الجهد املبذول. األجيال القادمة.” ُويقصد بالرتاث املادي كل ماهو ملموس )مثل فن العمـارة( والتـــراث ً غرياملادي مثل )املوسيقى والشعر عىل سبيل املثال(، ومعا يشكالن الهوية الثقافية ً للمكان. تعترب املدن من حيث الحجم، أكبـــر أثر قد ترتكه األجيال السابــقة. وعالوة عىل ّ ذلك، توفر املدن التاريخية، باإلضافة إىل تراثها، َمناذج ممتازة لإلستدامة واملرونة وقابلية العيش، وهذه من القضايا ّالرئيسية للحارض واملستقبل. عاطف الشهري ومرسيدس كوربيل

عاطــف الشهــري هو ّمعماري ومحارض جامعي. يمتركز عمله وبحثه عىل التاريخ العرماين يف مدن شبه الجزيرة العربية.

مرسيــدس كوربــل هي ّمعماريــة، ّممصمــة حرضيــة ّومختصــة بيئية ) لييد( من كاليفورنيا. تقطن يف منطقة الرشق األوســط منذ 2011، وتبحث مشاريعها يف املناطق ّالتاريخية ّوالرتاثيـة يف الدحو يف الرياض، البلد يف ّجدة ومنطقة الفهيدي يف دبي.

18 17 حوار زاهد سلطان أداء الصوت والصورة، ٢٠١٦ الصورة من توثيق مركز مرايا للفنون

16 15 بإدارة سميون كوتز، وهو برنامج مهت بفن الصوت والضوضاء ّ ً وقد ّمت أداء األغنية من َقبل ٍمجموعة من الرجال ٍبإسلوب التجريبي يعقد عادة يف فندق أيبيس بدبي، ويضم اعماال ّ سامــريمتفائــل. استخدم ماجد العيىس التسجيل الصويت لفنانني محليـني أمثال غادة دا، خاو مينزييس، نور سخــن، َ ً وأضاف نوعا من الخشونة اإللكرتونية من موسيقى الجاز نضال مرة، كرمي سلطان وسميون كوتز. والبوب ّالحادة. ٌكجزء من برنامج اإلقامـة يف مركز مرايا للفنـــون بالشارقـــة، ّ ّرتتكر األغنية عدة مرات، بالتناوب مع ٍومضــات من أصوات تعاون املوسيقار واملنتج الكوييت زاهد سلطان مع فرقة عيل ً ً البيئة، مثل صوت البحر وتغريد الطيور وغريها من األصوات العرش يف الشارقة، ونظم مجلسا حيا يف “قلب الشارقة”، الشــوارع لتسجيل الضوضاء واألصوات يف حفل”زار“، وهي ّ اليت ّتدل عىل املشهد المسعي الطبيعي يف شبه الجزيرة املنطقــة التاريخيــة يف املدينــة، مضن مرشوعــه “حـوار” والـذي طقوس عربيــة أفريقيــة قدميــة تقــوم بهــا النســـاء. قــــدم أول ّ العربية. وهذا يخلق توتر مقصود بني األصوات الطبيعة من يربط املايض بالحارض ويستهدف ٍجمهور أوسع. ٍوبطريقة عمــل له يف معرض فين أقمي يف عام 1944، وقد سبق عـمل تأليف البرش وأصوات البيئة الطبيعية املوجودة يف الكون. مماثلة، قبل بضع سنوات َعمل عازف الجيتار األردنـي كمال امللحــن الفرنيس بيري شيفـر صانــع العرص الجديــد للموسيقى ً مسلم مع املوسيقيني التقليديني من دولة اإلمارات العربية بأربع سنوات. و قد آمن ّبأهميـة أعماله يف الكشف عن محتوى ُ املستقبل. فمثال كرمي سلطــــان من دبي يستخـــدم األصـــوات يف عمل “ امتــداد النخــل”، است ِخدمت أصــوات البيئــة فقــط، ّ املتحــدة، وقد مت تسجيلهــا من قبل هيئــة أبوظــبي السابقــــة الصوت الخام ملواصلة الكشف عن “الصــوت الداخـيل” يف ٌ املسجلـــة مع موسيقــى العــود، وهذه األصــــوات قــد تكون وهـــو تركيـــب مستنـــــد عىل الضــــوء من رشكـــة “كو دزاين“ ّ ً ُ للثقافة والرتاث. والقامس املشرتك هو أنهم يستخدمون الحفالت. وهذا يعيد إىل األذهـان أعمــال ماجـد العيسـى اآلن. هزليــــة أو إعتياديــــة من متـــــرو دبــي مثال والــيت تعلـــن عن ً للممصميـــن “آناريتا كورنارو” و”فالرييو دي دايڤيتيـس”. وهو ّ أصواتا تاريخيــة ومعاصــرة من أجــل تسليط الضــوء عىل ّ املحطــات القادمـــة. ويف ٍعمــل آخــر “تدفـــق الهــواء/رمســــة ً ّ ُيشيــر إىل قصة ٍسيـــدة عجـــوز من مشال أفريقيـــا سافــرت اىل الديناميــات القامئة حاليا يف املنطقة، وكذلك لتشكيل فكـرة تعكس هذه األعمال العديــدة ع تنــواإلنتاجــات الثقافيــة يف لفيلـم” يستخدم أصــوات التكييف كونه أحــد أهم األصــوات ُ مكـــة واملدينة للحج ، ويف طريق عودتها أخذت معها بعض عــن املاضــي. املنطقة: الصوت، املوسيقى والشعر الذين يستخدمون بطرق يف دبـــي ويقول ّأن عقولنــا تستوعبــه وتفهمه عند وصولنـا إىل ٍ حبات من نوى المتــر الشهيــر يف شبه الجزيــرة، واليت جمعتها إبداعية للكشف عن الرتاث والتاريخ املعارص ّالغين. املنطقــة ّاملكيفة. ّأما الفنــان الكويـيت بلــس عزيز، جمع ّعينــات من مدينــة النبي صىل هللا عليه وسلم “املدينة املنورة”. ّ هناك ممارسات مماثلة يف أماكن أخرى يف الشــرق األوســط ً من اليوتــيوب وكــون قائــمة من الفنانــني ّاملحليــني. َعمل مع وعندما كانت تستخدمها كخــــرز للصــــالة، سقطـت واحــدة ومشال أفريقيا. فمبناسبة إطالق متحف جوجنهايــم-أبوظبــي، ٍ ّ ة عدمنتجني إلعادة انتاج مــواد صوتيــة من بيئتهــم ّالثقافيــة، َ ً ّ ً عىل الرتبــة وبعد حني نبتــت نخلــة ِتنتج أطيب ٍمتر يف مشال قدم الفنان املصــري حسن خان عمال لإلفتتــاح من أعماله اليت ّ وذلــك باستخـدام التسجيــالت املوجـــودة حاليــا من السامــري، ً ُ أفريقيا. يب نيالعمل أحداث القصـة ٍمبكان فيه أشجار نخيـل ّ ّ ّ دومــا ما تبحث يف الصوفيـة املرصيـة وطقوس الحياة اليومـية ّ والـدزة والبستة العراقية والكويتية. ّ وصوت يبدو مثل متمتـــة ٍامـــرأة مسنــة ّتصلـــي. هناك. أما الفنان التشكييل املرصي وائــل شويق، فقد اقتبــس ّ ّ ّ ُ ّ من املوسيقــى الصوفيـة املرصيــة والباكستانيــة باإلضافــة إلـى ّ أما املوسيقيواملمثل البحريــين حسن الحجيــري، فقد جمــع محــاولة فهــم هــذه األعمــال مهم بال شك، ومن املفيد ً ً موسيقـى صيد اللؤلؤ يف البحرين، مبساعدة حســــن الحجيــري أصواتا ّمسجلة مع املوسيقــى، لينتج أعمــاال من التـــراث استيعابها يف سياق استخـــدام األصوات يف املنطقة. ففي يف عمله كباريه الحروب ّالصليبية والذي ُعرض يف متحــف يف املوسيقي. وقد عمل مع أحد أشــهر مجموعــات وفرق صيــد أماكن أخرى يف الخليج، استغل الفنانني الصوت استجابة الدوحة. ّأما الفنان السوري دي جاي هلو سايكليبو، مزج بني اللؤلؤ يف البحرين “فرقة جالل”. ّأما كارلوس جويدس وخاو للبيئة والرتاث المسعي يف الحارض، متوقعني ما سيكون تراث ّالصوفية املرصية ّوالسوريــة ليعكس ثقافــة قد تندثر بسبـب مينيـز والذين يعملـــون يف قســم األصــوات ّاإللكرتونيــــة يف األوضاع يف سوريا اآلن. جامعة نيويورك أبوظبي، عملوا عىل تحليل وإعادة ترتيب املوسيقــى األصلية للمنطقة. وقد شارك الحجيــري وسلطــان ّأما الفنان حامت بلميان من املغــــرب واملعروف بأوفيســـر فيـــش فـي “ضوضــاء من الشــرق األوســط”، مهرجــان املوسيقــى دمبلنجز، استخــدم الفيديو الذي انتجه من الفولكلـــور املغربي اإللكرتونية يف الجامعة. الفنانة غــادة دا، من اململكــة العربيــة مثل الكناوة، واألحيدوس، واألحــواش مبزيج مسعــــي-بصــــري السعودية واليت تعيش يف دبي، ابتكرت ٍمنحوتات وتركيبات ّ ٍ ُ ً متقن. هذه األعمال ذات قمية عاليــــة ألنها ّتوثق تقاليــــد قد فيديو متعددة التخصصات التفاعلية. وتنتج عادة مثل كـرمي ُ تصبــح نــادرة. سلطان أعمالها من األصوات ّالعامة يف دولة اإلمارات. أما ُ نور سخن ت ّسجل األصوات اليت تمسعها عندما متيش يف دبــي، ّ ــا أميف مصــر، املوسيقــى اإللكرتونيــة وتجــارب الصــوت لهمــا ونضال مرة من الشارقة لديه كتالوج من التسجيالت العائليــة تاريخ يعود لعدة عقود، فصناعة املوسيقى والسيمنـــا املرصيـــة يف الشارقة من النرشات ّاإلخباريــة والتسجيالت ّاإلعالميــة املزدهرة كانت ُمغامــرة. فالكثري يعترب حلــمي الدبــح، الذي ولــد ّاملتعددة. وسميون كوتز، ّ انالفن الربيطانـي استخدم األصــوات عام 1921 هو أب للموسيقى االلكرتونية. يف أعماله يف األعراس ّاإلماراتية، وأصوات فرقة ّموسيقية يف ٍمطعم ‘قطعة سلك مسجـل“ و ”التعبيـر عن الزار”، اخذ ّاملسجل إىل بدبي، باإلضافة إىل أصوات العقة يف الفجرية، والعربة يف خور دبي، وغري ذلك. يعقد كل شهر حدث صــويت تحت عنـوان تيس تيس )الذبابة( 14 13 ُ اقتبست من الرتاث املوسيقــي والشعــري يف منطقة الخليـج، ُ ً واستخدمت أيضا أصوات البيئــة القدميــة والحديثة.يظهر استخدام ٍأصوات مألوفة وغري مألوفة من املنطقة يف عملني ّ ّ ّتركيبيــن بهذا املعــرض، تيك وحيك من “ثينك تانك” وامتـداد ّ النخــل من كو ديزاين. وهنا فمن املهــم أن نعرف ما هي األماكن األخرى يف الخليج ومنطقـة الشـرق األوسـط ومشال أفريقيــا، الــيت يستخــدم فيها الفنانــون األصــوات من أجـــل السفر عرب الصوت استحضار الروايات القدمية والحديثة.

ّ ّ عمـــــل تكـي وحكــي مــــن رشكــــة “ثينــــك تانــــك“ يتكـــــون مــــن مجموعــــــة مــن األرجوحــــات داخل دائــــرة، حيــث ُميكـــن َ يف الرشق األوسط للزائــــــر أن يجلـــس ويضـــع ّمساعــــات األذن لالسمتـــاع إىل املوسيقى التصويرية منتأليـــف املنتــــج املوسيقــي السعـــودي ماجــد العيســى. وهـو معـــروف بـــروح الدعابـــة فـــي أغنيتـــه “سامـــري كنــــج“والذي يرافقها كليب عىل اليوتيــــوب. و“السامـــــري” ينحــــدر من مناطـــــق مختلفـــــة من اململكـــة استخــدم ماجــــد العيســــى يف هذا العمــل أغنيـــة من اللــون ّ العربيـــة السعودية والكويت وهي نوع من املوسيقى الراقصة السامــري. العنوان األصلــي للقصيــدة “أيســت األخبــار من املتفائلة لبعث الطاقة للسهر خالل ليايل االحتفــال التقليدي. صوبكم”، وهي تعين “أصابنا اليأس يف وصول اخبار عنكم“، ّ اشتـق اإلسـم من كلــــمة “مســـــر”، والذي يشيــــر إىل السهــــر وتقــــول القصيـــدة: والدردشة يف الليل. ّأما التأرجـح فهو يشري إىل ســروج الجمــال. ّأيست األخبار من صوبكـم ياهـل الجنـوب داركم عقب البطاء سعد ابـو مـن زارهـا

نيل فان دير ليندن ّسيفوا برشاعنا صـوب نسنـاس الهبـوب ٍضايـق صـدري وعينـي تهـل اعبارهـا نيل فان دير ليندن هو مربمج املوسيقـى واملســرح والفنــون البرصية يف منطقة الرشق األوسط ومشال أفريقيا ويف ٍصابر ٍومصبـر مثـل تصبيـر امغصـوب هولندا. وهو ّمؤسس ورئيس تحرير دليل الخليج للفنون عرب فـي رجـاء ٍرب ٍكريـم يطـق ازرارهــا اإلنرتنت، ويكتب عن املوسيقى يف الرشق األوسط. ماحال عقب المضاء زيـن لـذات الشـروب ٍرشبـة مـن قلتتـن ضـل ماهـا غارهـا

كانها قبله غـدا البـال منـي للغـروب كانهـا حـدرا تنشـدت ويـن ديارهـا

عن هوى املزيون ٍحلـف وهللا مـا اتـوب وان مشيت ادروب ميـه سلكـت خيارهـا

من عقب فرقا هوى البال يف قلبي شبوب والمضايـر عقـب فرقـاه شبـت نـارهـا

12 11 تمصمي املطبوعة

تسلــط هذه املطبــوعة الضـــوء عىل أعمــال ّاملمصمــني وتشــرح معانيها، كما تمشل عدة نصوص متعلقة مبوضوع املعرض:

ً أوال، يصف مقال نيل فان دير ليندن كيفية استخدام الصوت َ يف َعملني من األعمال الرتكيبية يف املعرض، ما يتعلق مباشـرة مبوضوع الرتاث غري ّاملادي الشامـل للعادات والتقاليد الشفويـة ً وأصوات من املحيط يف شبه الجزيرة ّالعربية. ويتوسع جغرافيا يف املوضوع بتقدمي أمثلة عديدة توضح كيف كان الصـوت موضوعا لالستنباط والتجريب يف الساحة اإلبداعية يف منطقة الخليــج واملنطقــة العربيــة بشكــل عــام.

ً ً ثانيا، مرسيدس كوربيل وعاطف الشهري ّيقدمان دليال لقلب املدينــة ّالتاريخــييف جـــدة من خالل عملهم املشرتك “البلــد”، ً ويرشحون فيه طرقا مختلفــة لعبور مساحتها يف رحلة عبــر الزمن. املعرض تستضيفه الشارقة فجاءت مشاركة عن عروس ً ً البحر األحرم، نظريتها عىل الساحل املقابل جغرافيا، مرحبا بها. سامل القامسي، األستاذ املساعد يف مجال التمصمي يف الجامعة ّاألمريكية يف الشارقــة، ومن الجديــر بالذكر أن املقابــلة مل ّ أجريت ثالثـون مقابلــة من أجل تنظــمي برنامــج “إعادة إختــراع يت تحريرها أو ترجمتها من لغتها األصلية وهي مزيج من ّ ّ الرتاث” نتتمض املطبوعة عينة منها, وهي مقابلة مع الشيـخ االنجلزيية والعربية أو ما يمسى ِبالعربش.

وقد ّتطورت الجلسة األوىل مع الشيخ سامل القامسي إىل عالقة ّ عمل، فأصبح استوديو التمصمي الخاص به، “فكـرة” ٍراع للتمصمي الجرافييك يف املعرض، واملسؤول عن تطوير ّهويــة املعــرض ُ ُ وهذه املطبوعـــة. وقد التقطـت ٌصور من الخشـب وأ ِدمجـت يف ُ ّ الرمس لتعكس الحرفية يف التمصمي، وتشري األسهـم املثلثــة إىل مختلف الطرق واإلتجاهات املسلوكة يف أعمال املعرض، وهي ّمفصلة بإسهاب يف آخر مقال.

ولإليجاز فإن هذا املرشوع ّمتعــدد األوجه هو نتــاج محادثــات ُ ونقاشات متعمقة يف مختلف ّتخصصات التمصمي. فهو يعرض ً ّقصة ّجماعيــة َعرب ّشخصيات متعددة، وتجربة تداخل تاريخي ُ ّ مبسارات الزمن يف أعمال جديدة متثل الرتاث املعارص.

10 9 ممصمون ّيتلمسون الرتاث غري ّاملادي ّ َ نظمـت مؤسســة بنفسجيـــل ورشـــيت عمـــل باستضافـــة “1971 – مركز التصاممي” بهــدف جمع ّممصميــن من مختلف ً مجــاالت التمصمي الذين أظهروا يف أعمالهم اهمتامـــا باإلرث الرتايث. ُدعي كذلك مستشــارون البداء آرائهم حول أفكـــار ّتجريبيــــة طرحهــا املمصمـــون تحت موضــوع “إعــادة اختـــراع ّ التـــراث” كما متــت مناقشــة ّالتحديــات التقنيـــة والعمليــة ُ لإلنتــاج مثل إيجــاد ّاملورديـــن وامل ّصنعــني.

وتالقحت اآلراء حــول ماهيــة التــراث ّمما أدى إىل ازديــاد اإلهمتام بالبحث يف هذا املوضوع عن طريق معرض للتمصمي. ّ ومتت دعوة ّاملمصمـــني لتقديــم مقرتحات ألعمــال جديـدة ّوباألخص أعمال تركيبية ترثي دراستهم ّوتعمقهم بالتــراث. ً والرتاث ّغرياملادي أو ما يمسى بالرتاث املعنوي كان ّتحديا ً ّمشوقـا ّللممصمني، فكيف ّنجسد ما ال نستطيع رؤيتــه أو ملسـه، بل يتوجب علينا استيعــابه واإلحســاس به مع مرور فتـــرة زمنيـــة؟

حوار يدور بجهد جماعي

ّ ى أدالعمــل التعــاوين بني املمصمــني عرب مختــلف ّتخصصــات التمصمي إىل ابتكار أساليب ّ عة متنولتفسري املعارف املتوارثة َ عرب األجيــال يف شبـــه الجزيــرة ّالعربيــة واالستجابة لها. ل ِعب ّاملمصمون بفكرة إيحاء مختلف األبعــاد الزمنيــة واملســارات التاريخية عن طريق تغيري الحجم أو التالعب باألمنـاط أو حىت ً بتوجيــه الضــوء ليخلقــوا شعــورا بدخول ٍمساحات مجــازية ً ً وتداخل ٍلحظات بعيدة يف الزمن الراهن، فشقت طريقا جديدا للتمصــمي املعاصـــر يف الخليــج.

يستخدم املعرض التكرار الدائري يف فن العمـارة للداللة عىل مرور الزمن بالنسبة للممارســـات االجمتاعيـــة املوروثـــة، وهو استخدام مجازي للداللة عىل ّاإلسمتراريــة، فكانت الهياكــل ّاملعمارية ّالدائرية تشري إىل اإلنمتاء للمجمتع ّوالحس الجماعي.

8 7 ّ رحلة مع ممصمي ّ وبأنهم يشعرون بالتفاؤل حول مستقبل التمصيــم املعاصــر يف الخليج ويؤمنون بإمكانياته ّاإلبداعيــة والتجاريـــة. ومع ذلك فهنالك شعور باإلحباط الفتقاد الدعم والتقدير لقمية التمصــمي ً أو فهم أعمق لفائدته يف ّعامة املجمتع. وأخريا فإن نسبة عالية ً الخليج والرتاث من املمصمني يمتنون مزيــدا من الدقـــة أو العمــق يف النقـــاش فـي ما بينهــم إلحـــــراز تقــدم يف عملهـــم، ّمما وضـــح الحاجــة ّ إىل برامج تمصــمي منظمــة بشكــل أفضل، قد تساهـــم يف معالجـــة اإلحتياجات ّالتقنيــة ّوالعمليـــة يف اإلنتــاج ومواجهـــة ّ التحديــــات املتوقعة مضن سياق عملهـــم.

ويف الحوار املركـز عيل موضـوع التــراث، كشفــت املقابالت عن رغبة املمصمني بتجاوز صور تراثية ّ طةمبس يف الخليج تعمتد عىل أيقونات مستهلكة، وعن ضعــف العالقة بينهم وبني يحدث معرض “مكان يف جديـــد الزمـــان” األفكـــار واملفاهـــمي املوروث املحيل خاصة يف ضوء تأثري التمصمي الغربي. وباألخـص، السائدة والصورة المنطية لرتاث شبه الجزيرة ّالعربيــة، عرب فالتمصمي السيايق املدروس غري متــوفر أو موجــود بنــدرة يف عدســـة التمصــمي املعاصـــر. ويأيت هذا املعــرض نتيجــةعمل مختلف مجاالت التمصمي بسبب انتشار تعلمي ثقافة التمصمي ّ بنفسجيل علی ٍبحــــوث متواصلة يف مجمتــعات التمصـــمي نور الدباغ ّ الغـــربي واليت ال تنبــع من احتياجات البيئــة املحليـــة يف منطقة يف الخليـــج ألكرث من عام ومشاركة وتعاون فعال مع ّ ّ الخليــج. ومن الجدير بالذكــر أن رموز الرتاث املادي، مبا يف ذلك حصلت نور الدبـــاغ عىل بكالوريــوس مع مرتبـة الشـــرف من مركز التصاميـــم 1971 ومجموعة مختارة من ّاملمصميــــن ّ الحـرف اليدوية التقليدية مثل الســـدو ونسيــج النخيل، القــت جامعة هارفارد يف الدراسات البرصية والبيئية، وماجستري واملستشاريـــن. ً ً ّ بامتياز من معهد سوذبي للفنون يف لندن متخصصة يف إدارة اهمتاما محدودامن املمصمني الذين متت مقابلتهم باملقارنة ّ األعمال يف مجال الفن، مث أسست “بنفسجيل”، ّمنصة تقيمي مع ثراء العـادات االجمتاعيــة والتقاليد الشفوية اليت رغبـــوا يف ّ ّللممصمني والفنانيــن يف دول الخليج تركز عىل دعم املشاريع التعمـــق فيهــا. َ التعاونية َ“بنفس جيل”. الكشف عن تراث مكان يف جديد الزمان َ مت إجــراء بحـــث للتحضيـــر للمعـــرض به َــدف فهــــم احتياجـــات ّاملمصمني العاملني يف مختلف مجاالت التمصـمي يف الخليــج واملهمت ّني برتاث هذه املنطقـة. وقد ُ ِّصم برنامج خاص ًبناء عىل ردود فعل ومساهمة من ثالثني ّممصــم شاركوا آرائهم مضـن مقابالت شخصية مبا يف ذلك ّ يممصــم الجرافيك، ّواملعمارييــن، ّوممصمـــي املنتجــات، وكذلــك مبدعيــن محرتفيــــن يعملــون بانتظــــام مع املمصمــــني مثـــل الق ّميـــــني ومديـــري الربامــج.

ّ واتضح بشكل عــام من خــالل البحــث ّأن املمصمــني يشكلــون ً ً ً مجمتعا مرتابطا ّوخاصة يف دولة اإلمارات العربية ّاملتحدة 6 5 يوسف موسكاتيلو، مدير مركز مرايــا

يرشفنا دعم هذا املعرض الذي تنظمه »بنفسجيل« املبادرة للفنون و 1971 – الفنية املحلية اليت أسستها القمية واملرشفة الفنية نور الدباغ لتوفر منصة هامة للممصمني والفنانني يف منطقة الخليج إلبداع أعمالهم وتصامميهم الفنية اليت تتناغم مع مهمتنها اإلبداعية هنا يف “1971 – مركز للتصاممي”.

مركز التصاميــم وميتاز معـــرض “مكان يف جديد الزمان: طرق حديثة لتمصــمي وسيشــارك سبعـــة ممصميـــن لتقدمي رؤيـــة إبداعيــة ملشهـــد تراث الجزيرة العربية” للقمية واملرشفة نور الدباغ، بسبعة ُ ً التمصمي املعارص يف منطقة الخليـج العربـي، هم: آيــة البيطــار أعمال فنية جديدة مت تكليف سبعة ممصمني بإنجازها محليا وريــم حنتـــوش )اململكة العربية السعوديــة ودولــة اإلمارات تسلط الضوء عىل عنارص مختارة من تراث الجزيرة العربية، العربية املتحدة(؛ و COdESIGN )دولة اإلمارات العربية املتحدة وتوضح طــرق جديدة ألعراف وموروثــات قدميـــة، من خالل ً وإيطاليا(؛ وديانا حوامتة )دولة اإلمارات العربية املتحدة(؛ تحسينها أو تعديلها أو رمبا قلبها رأسا عىل عقب. ولطيفة سعيـد وتاليـن هزبــر )دولة اإلمارات العربية املتحدة(؛ ولوكــــاي للتمصـــمي املعمــاري )دولة اإلمارات العربية املتحدة(؛ ويسلط املعرض الضوء عىل بعض من هذه العنارص التقليدية وثينك تانك )اململكة العربية السعودية(، و Studio Mieke باستخدام فنون العمارة وتمصمي املنتجات وتمصمي الجرافيــك، Meijer )هولندا(. ّويشجــع هــؤالء الجمهــور عىل التفاعــل مــع حيث تضافرت جهـــود سبعــة من املمصمـــني املمترسني إلنتاج األعمـــال املعروضـــة. سبعة أعمـــال فنيــة تركيبيــة تتفاعـــل مع التقاليــد املوروثــة والرموز األيقونية من خالل تحسينها أو تغيريها. وتتجاوز رؤية هذه األعمال الرتكيبية السبعة حدود املحافظــة عىل التــراث املــادي وتطويره، حيث ّينصـــب تركيـــز مبدعيــها عىل االبتكار يف الرتاث غري امللمــوس، وتركــز عىل التحــوالت والتطـورات يف التقاليـــد املحكيـــة املعهـــــودة يف منطقة شبـــه الجزيـــرة العربيــــة اليت مت توارثــها عرب األجيـــال واليت تتغــري باسمترار مع حفاظها عىل قميتها وجوهرها الحقيقي.

ً ُوي ُّعد املعرض امتدادا لدراسة وبحث عن آفاق فن التمصمي ببلدان الخليج قامت به منصة “بنفسجيل” للعمل التعاوين و”1971 – مركز للتصاممي” بعنوان “إعادة اخرتاع الرتاث”.

4 3 شكر خاص الجود لوتاه الشيخ خالد القامسي شكر وتقدير تنفيذي - إدارة العالقات الصاروج ملقاوالت الصيانة العامة العامة واالتصال آنابيل دي جريسين ُيرس الدباغ بيرت بيربجارد صاحب المسو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القامسي، بيث يودر عضو املجلس األعىل، حاكم الشارقة التحرير والرتجمة باللغة العربية ثريا العريض مرمي وسام )إىل األمام( حمد خوري مسو الشيخ سلطان بن محمد بن سلطان القامسي، حيدر هندي ويل العهد ونائب حاكم الشارقة منسق تمصمي خالد مزينة نور أبو حجلة خلود ثاين الشيخة بدور بنت سلطان القامسي، خلود رشيف رئيس هيئة الشارقة لالستمثار والتطوير )رشوق( منسق التسويق الرقمي دينا حورانيه فيصل محمد رمي حسن معايل الشيخ نهيان بن مبارك آل نهيان، زاهد سلطان وزير الثقافة وتمنية املجمتع منسقي العمليات زينب الهامشي جامس صفر سايل دينتون سعادة مروان بن جامس الرسكال، وائل عيتاين مسية دباغ املدير التنفيذي لهيئة الشارقة لالستمثار والتطوير )رشوق( عاطف الشهري مستشاري الربنامج عالية العايل مدير اإلدارة يوسف موسكاتيلو الشيخ سامل القامسي عامر الدور انديرا بارف ّ عبدهللا العويض قية املعرض نور ّالدباغ ليىل الحمد علياء بن عمري مرسيدس كوربيل ّ فاري براديل مساعدة القية موزة املطرويش نيل فان دير ليندن كريس ويفر كرمي سلطان ممصم املعارضباولوماريا جانويت ليىل بن قامس ماجد العيىس منسق مركز مرايا للفنونإميان العامري محمد كاظم ميجيل هاميي مدير الربامج دانة الصادق هامش منترص هدية بدري منسق فين رودريك جمييزن هند بن دميثان يوجينا لوبز رويس 2 1 الفهرس

شكر وتقدير 01

ّمقدمة من مدير إدارة 1971 مركز للتصاممي

يوسف رحلة مع ّممصمي وتراث الخليج موسكاتيلو 03

نور الدباغ 05

السفر عرب الصوت يف الرشق األوسط

نيل فان دير ليندن 11 البلد، املركز التاريخي ّلجدة: رحلة يف الزمن

عاطف الشهري ومرسيدس كوربل 17

مكان يف جديد الزمان: طرق حديثة لتمصمي تراث الجزيرة العربية

نور الدباغ 30

مكان يف جديد الزمان: طرق حديثة لتمصـمي تراث الجزيـرة العربيــة بإرشاف القمية الفنية: نور الدباغ