An Analysis of the Sociolinguistic Problems of the Contemporary Sinhala Language As Regards Its Diglossia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Analysis of the Sociolinguistic Problems of the Contemporary Sinhala Language As Regards Its Diglossia CLASSICISM VERSUS MODERNISM: AN ANALYSIS OF THE SOCIOLINGUISTIC PROBLEMS OF THE CONTEMPORARY SINHALA LANGUAGE AS REGARDS ITS DIGLOSSIA THESIS SUBMITTED TO THE MASARYK UNIVERSITY FOR THE AWARD OF THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS BY E.M.M.R.P.L. NUGAPITIYA UNDER THE SUPERVISION OF PROFESSOR PhDr. ONDREJ SEFCIK, Ph D. MASARYK UNIVERSITY DEPARTMENT OF LINGUISTICS AND BALTIC LANGUAGES, GENERAL LINGUISTICS FACULTY OF ARTS BRNO CZECH REPUBLIC APRIL 2019 i DECLARATION BY THE CANDIDATE I declare that the thesis entitled “Classicism versus Modernism: An Analysis of the Sociolinguistic Problems of the Contemporary Sinhala Language as regards its Diglossia ” submitted by me for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics is the record of work carried out by me, under the guidance of PhDr. Ondrej Sefcik, Ph D ., and has not formed the basis for the award of any degree, diploma, associateship, fellowship, titles in this or any other University or other institution of Higher learning. I further declare that the material obtained from other sources has been duly acknowledged in the thesis. Date: 25/04/2019 E.M.M.R.P.L. Nugapitiya Place: Brno ii Table of Contents Declaration by the Candidate ii Contents iii - xiii Contents of Tables ix - xiii Abbreviations xiv Preface xv Acknowledgements xvi Introduction xviii - xxv Chapter One: Early Literary Trends and the History of Sinhalese Diglossia 01 - 49 1.0 Introduction 01 1.1 Early Literary Trends and the History of Sinhalese Language 01 1.2 History of Sinhalese Diglossia 22 1.3 The Inception of Diglossia in Modern Sinhala 30 1.4 Early Sinhala School Text Books 35 1.5 Conclusion 49 Chapter Two: Sinhalese Diglossia 50 - 101 2.0 Introduction 50 2.1 Phonology 53 2.1.1 Vowel Phonemes in Spoken Sinhala 53 2.1.2 Consonants Phonemes in Spoken Sinhala 54 2.1.3 Vowel Letters of Written Sinhala 55 2.2 Morphology 59 2.2.1 Nouns 59 2.2.1.1 Masculine Gender 60 2.2.1.2 Feminine Gender 63 2.2.1.3 Neuter Gender 65 2.2.1.4 Pronouns 68 2.2.1.4.1 First Person Pronouns 69 2.2.1.4.2 Second Person Pronouns 69 2.2.1.4.3 Third Person Pronouns 74 2.2.1.4.3.1 Third Person Pronouns in Spoken Sinhala 74 2.2.1.4.3.2 Third Person Pronouns in Written Sinhala 79 2.2.1.4.4 Interrogative Pronouns/Question Pronouns 81 iii 2.2.1.4.4.1 Interrogative Pronouns in Spoken Sinhala 81 2.2.1.4.4.2 Interrogative Pronouns in Written Sinhala 82 2.2.1.4.5 Indefinite Pronouns 82 2.2.1.4.6 Quantitative Pronouns 83 2.2.1.4.7 Numerical Nouns 83 2.2.1.4.8 Derivatives 84 2.2.1.4.8.1 Nominal Derivatives [ tadd hit ǝ] 84 2.2.1.4.8.2 Verbal Derivatives “ krudant ǝ” 86 2.2.1.4.8.3 Abstract Verbal Noun 87 2.2.1.4.8.4 Actor Verbal Noun 88 2.2.2 Verb 90 2.2.3 Modifiers 94 2.2.4 Particles (Prepositions/Postpositions/Articles) 96 2.3 Syntax 99 2.4 Conclusion 100 Chapter Three: Controversy over Standard Grammar 102 - 139 3.0 Introduction 102 3.1 A Short History of Sinhala Grammatical Concerns 102 3.2 Accepting Classical Grammar as a Modern Written Idiom 105 3.3 Disagreements on Classical Grammar 107 3.3.1 Ven. Yakkaduwe Pragnarama [yakka ʐḍuv ē Prag ɲārāmǝ 109 3.3.2 Martin Wickramasingha 112 3.3.3 Ven. Dr. Dehigaspe Pragnasara [dehigasp ē prac ɲāsārǝ] 114 3.3.4 Ven. Bambarende Siri Seevalee 115 3.3.5 Ven. Kiriwattuduwe Prachgnasara 116 3.3.6 Professor D. E. Hettiaratchi 117 3.3.7 Senerath Paranavithana 120 3.3.8 M.W.S. de Silva 124 3.3.9 Charles Godakumbure 126 3.3.10 Siri Gunasinghe 128 3.3.11 Nandasena Ratnapala 132 3.4 Conclusion 139 iv Chapter Four: Grammaticality in Practice 140 - 194 4.0 Introduction 140 4.1 Piyadasa Sirisena 142 4.2 W. A. Silva 144 4.3 Martin Wickramasinhe 154 4.4 G. B. Senanayake 163 4.4.1 Grammar and Language Style of G. B. Senanayake 164 4.4.2 Orthography 165 4.4.3 Word Division 165 4.4.4 Phonology 166 4.4.5 Morphology 167 4.4.6 Syntax 173 4.4.7 Spoken Idiom 188 4.5 Conclusion 193 Chapter Five: Variations in contemporary Sinhala Grammar 195 - 249 5.0 Introduction 195 5.1 Spoken Grammar 196 5.1.1 Common Spoken Grammar 196 5.1.1.1 Phonology 196 5.1.1.2 Sandhi 196 5.1.1.3 Morphology 198 5.1.1.3.1 Nouns 198 5.1.1.3.1.1 Masculine Gender 198 5.1.1.3.1.2 Feminine Gender 199 5.1.1.3.1.3 Neuter Gender 200 5.1.1.3.1.4 Pronouns 201 5.1.1.3.2 Verb 203 5.1.1.3.2.1 Causative Verb 203 5.1.1.3.2.2 Imperative Verb 204 5.1.1.3.2.3 Benedictive Verb 204 5.1.1.3.2.4 Conditional Verb 204 5.1.1.3.2.5 Conjunctive Participles 205 v 5.1.1.3.2.6 Contemporaneous Verb 205 5.1.1.3.2.7 Causative Contemporaneous Verb 205 5.1.1.3.3 Particles 205 5.1.1.4 Syntax 210 5.1.1.4.1 Declarative Sentences 211 5.1.1.4.1 Nonverbal Sentences 211 5.1.1.4.2 Interrogative Sentences 212 5.1.1.4.3 Imperative Sentences 213 5.1.1.4.4 Exclamation Sentences 213 5.1.2 High-brow Spoken Grammar 214 5.2 School Grammar 215 5.2.1 School Text Books 215 5.3 Prescriptive Grammar 223 5.3.1 The War ṇǝrīti and Sinhalese Grammar 224 5.3.2 Padanitiya 225 5.3.3 A Comprehensive Grammar of the Sinhalese Language 227 5.3.4 Sinhala Vaky ǝ N ītiy ǝ 229 5.3.5 Sinhalese Grammar 229 5.3.6 Sabdanusasanaya 230 5.3.6 Munidasa Kumaratunge 233 5.3.7.1 Kriya Vivaranaya 233 5.3.7.2 Vy ākǝrǝṇǝ Viv ǝrǝṇǝyǝ hevat Sinhala B hāṣāvē Vy ākǝrǝṇǝyǝ 234 5.3.8 Sri Ratnasara Vyakaranaya 236 5.3.9 J. B. Disanayake 237 5.3.9.1 Samakalina Sinhalaya (A book Series) 237 5.3.9.2 Basaka Mahima (A book Series) 238 5.3.9.3 Sinhala Ritiya (A book Series 2012-2014) 239 5.3.10 Sinhala Lekhana Reetiya (1989) 240 5.3.11 Sinhala Bhasa Vyakaranaya (1995) 241 6.3.12 Basa Adhyayanaya ha Sinhala Vyavaharaya (1995) 246 5.3.13 Sinhala Viyarana Vidi 247 5.4 Different Views of Grammarians 247 5.5 Conclusion 249 vi Chapter Six: Present Status of the Sinhala Language 250 - 301 6.0 Introduction 250 6.1 Spoken Language 250 6.1.1 Dialects 251 6.1.1.1 Regional Dialects 253 6.1.1.1.1 “ ūvǝ” Dialect 255 6.1.1.2 Social Dialects 258 6.1.3 Professional Usages 260 6.1.3.1 Fishery Usage 261 6.1.3.2 Threshing-floor 261 6.1.4 Situational Usages 262 6.1.4.1 Baby’s Usage 262 6.1.5 Public Speech 263 6.1.4 Electronic Media 264 6.1.4.1 Television 264 6.1.4. 2 Radio 271 6.2 Written Language 273 6.2.1 Prose 273 6.2.1.1 Personal Writings 273 6.2.1.2 Academic Writings 273 6.2.1.2.1 Dissertations 278 6.2.1.4 Newspapers 279 6.2.1.5 Social Media 287 6.2.1.6 Fiction 291 6.2.2 Poetry 295 6.2.2.1 Songs 296 6.3 Conclusion 299 Chapter Seven: Conclusions 302 - 340 7.0 Introduction to Conclusion 302 7.1 Introduction 302 7.2 Chapter One 303 7.2.1 History of Sinhalese Diglossia 306 vii 7.2.2 History of Modern Sinhalese Diglossia 307 7.3 Chapter Two 309 7.4 Chapter Three 319 7.5 Chapter Four 324 7.6 Chapter Five 329 7.7 Chapter Six 333 7.8 Conclusion 338 Bibliography 341 - 351 viii Contents of Tables Table Nos. Title of Tables Page Nos. Table-01 - Phonetic Symbols xxv Table- 1.1 - Deviations of Translation 40 Table-2.1 - Vowel Phonemes in Spoken Sinhala 53 Table-2.2 - Consonants Phonemes in Spoken Sinhala 54 Table-2.3 - Vowel Letters of Written Sinhala 55 Table-2.4 - Sanskrit and Non-Sanskrit Loan Words 55 Table-2.5 - Pali-Sanskrit Loan Words and Sinhala and other Borrowings 56 Table-2.6 - Phonetic Symbols for Sinhala Alphabet 57 Table-2.7 - Noun Conjugation in Spoken Sinhala: Masculine (Type 01) 60 Table-2.8 - Noun Conjugation in Written Sinhala: Masculine (Type 01) 61 Table-2.9 - Noun Conjugation in Spoken Sinhala: Masculine (Type 02) 61 Table-2.10 - Noun Conjugation in Written Sinhala: Masculine (Type 02) 62 Table 2.11 - Noun Conjugation Spoken Sinhala: Feminine (Type 01) 63 Table 2.12 - Noun Conjugation in Written Sinhala Feminine (Type 01) 63 Table 2.13 - Noun Conjugation in Spoken Sinhala Feminine (Type 02) 64 Table 2.14 -Noun Conjugation in Spoken Sinhala Feminine (Type 02) 65 Table-2.15 - Noun Conjugation in Spoken and Written Sinhala: Neuter (Type 01) 65 Table-2.16 - Noun Conjugation in Spoken and Written Sinhala: Neuter (Type 02) 66 Table-2.17 - Traditional Method of Noun Conjugation in Written Sinhala 67 Table-2.18 - First Person Pronouns 69 Table-2.19 - Second Person Pronouns (Type 01) 70 Table-2.20 - Second Person Pronouns (Type 02) 70 Table-2.21 - Second Person: Spoken Language 71 Table-2.22 - Second Person: Spoken Language and Writing (Type 01) 71 Table-2.23 - Second Person: Spoken Language and Writing (Type 02) 72 ix Table-2.24 - Second Person: Spoken Language and Writing (Type 03) 72 Table-2.25 - Second Person: Written Sinhala (Type 01) 73 Table-2.26 - Second Person: Written Sinhala (Type 02) 73 Table-2.27 - Demonstration Pronouns (Type 01) 74 Table-2.28 - Demonstration Pronouns (Type 02) 75 Table-2.29 - Demonstration Pronouns (Type 03) 75 Table-2.30 - Demonstration Pronouns: Masculine, Feminine and Neutral (Type 01) 76 Table-2.31 - Demonstration Pronouns: Masculine, Feminine and Neutral (Type 02) 76 Table-2.32 - Demonstration Pronouns: Masculine, Feminine and Neutral (Type 03) 77 Table-2.33 - Demonstration Pronouns: Masculine, Feminine and Neutral (Type 04) 77 Table-2.34 - Demonstration Pronouns: Masculine, Feminine and Neutral (Type 05) 78 Table-2.35 - Quantitative Prepositions 78 Table 2.36 - Third Person Pronouns, Written Language: Animate 79 Table 2.37 - Third Person Pronouns, Written Language: Animate and Inanimate (Type 01)80 Table 2.38 - Third Person Pronouns, Written Language: Animate and Inanimate (Type 02)80 Table 2.39 - Interrogative Pronouns in Spoken Sinhala (Type 01) 81 Table 2.40 - Interrogative Pronouns in Spoken Sinhala (Type 02) 81 Table 2.41 - Indefinite Pronouns (Type 01) 82 Table 2.42 - Indefinite Pronouns (Type 02) 82 Table 2.43 - Quantitative Pronouns 83 Table 2.44 - Numerical Nouns 83 Table 2.45 - Nominal Derivatives
Recommended publications
  • Proposal for Generation Panel for Sinhala Script Label
    Proposal for the Generation Panel for the Sinhala Script Label Generation Ruleset for the Root Zone 1 General information Sinhala belongs to the Indo-European language family with its roots deeply associated with Indo-Aryan sub family to which the languages such as Persian and Hindi belong. Although it is not very clear whether people in Sri Lanka spoke a dialect of Prakrit at the time of arrival of Buddhism in the island, there is enough evidence that Sinhala evolved from mixing of Sanskrit, Magadi (the language which was spoken in Magada Province of India where Lord Buddha was born) and local language which was spoken by people of Sri Lanka prior to the arrival of Vijaya, the founder of Sinhala Kingdom. It is also surmised that Sinhala had evolved from an ancient variant of Apabramsa (middle Indic) which is known as ‘Elu’. When tracing history of Elu, it was preceded by Hela or Pali Sihala. Sinhala though has close relationships with Indo Aryan languages which are spoken primarily in the north, north eastern and central India, was very much influenced by Tamil which belongs to the Dravidian family of languages. Though Sinhala is related closely to Indic languages, it also has its own unique characteristics: Sinhala has symbols for two vowels which are not found in any other Indic languages in India: ‘æ’ (ඇ) and ‘æ:’ (ඈ). Sinhala script had evolved from Southern Brahmi script from which almost all the Southern Indic Scripts such as Telugu and Oriya had evolved. Later Sinhala was influenced by Pallava Grantha writing of Southern India.
    [Show full text]
  • The Syllable Structure of Bangla in Optimality Theory and Its Application to the Analysis of Verbal Inflectional Paradigms in Distributed Morphology
    The syllable structure of Bangla in Optimality Theory and its application to the analysis of verbal inflectional paradigms in Distributed Morphology von Somdev Kar Philosophische Dissertation angenommen von der Neuphilologischen Fakultät der Universität Tübingen am 09. Januar 2009 Tübingen 2009 Gedruckt mit Genehmigung der Neuphilologischen Fakultät der Universität Tübingen Hauptberichterstatter : Prof. Hubert Truckenbrodt, Ph.D. Mitberichterstatter : PD Dr. Ingo Hertrich Dekan : Prof. Dr. Joachim Knape ii To my parents... iii iv ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I owe a great debt of gratitude to Prof. Hubert Truckenbrodt who was extremely kind to agree to be my research adviser and to help me to formulate this work. His invaluable guidance, suggestions, feedbacks and above all his robust optimism steered me to come up with this study. Prof. Probal Dasgupta (ISI) and Prof. Gautam Sengupta (HCU) provided insightful comments that have given me a different perspective to various linguistic issues of Bangla. I thank them for their valuable time and kind help to me. I thank Prof. Sengupta, Dr. Niladri Sekhar Dash and CIIL, Mysore for their help, cooperation and support to access the Bangla corpus I used in this work. In this connection I thank Armin Buch (Tübingen) who worked on the extraction of data from the raw files of the corpus used in this study. And, I wish to thank Ronny Medda, who read a draft of this work with much patience and gave me valuable feedbacks. Many people have helped in different ways. I would like to express my sincere thanks and gratefulness to Prof. Josef Bayer for sending me some important literature, Prof.
    [Show full text]
  • EARLY BENGALI PROSE CAREY to Vibyasxg-ER by Thesi S Submit
    EARLY BENGALI PROSE CAREY TO VIBYASXg-ER By Sisirlcumar Baa Thesi s submit ted for the Ph.D. degree in the University of London* June 1963 ProQuest Number: 10731585 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731585 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 TABLE OF CONTENTS Abstract Acknowledgment Transliteration Abbreviations; Chapter I. Introduction 1-32 Chapter II. The beginnings of Bengali prose 33-76 Chapter III. William Carey 77-110 Chapter IV. Ramram Basu 110-154 Chapter V. M?ityun;ja^ Bidyalaqikar 154-186 Chapter VI. Rammohan Ray 189-242 Chapter VII. Early Newspapers (1818-1830) 243-268 Chapter VUI.Sarpbad Prabhakar: Ii^varcandra Gupta 269-277 Chapter IX. Tattvabodhi#! Patrika 278-320 Chapter X. Vidyasagar 321-367 Bibli ography 36 8-377 —oOo** ABSTRACT The present thesis examines the growth of Bengali prose from its experimental Beginnings with Carey to its growth into full literary stature in the hands of Vidyasagar. The subject is presented chronologically and covers roughly the first half of the 1 9 th century.
    [Show full text]
  • Silence in Sri Lankan Cinema from 1990 to 2010
    COPYRIGHT AND USE OF THIS THESIS This thesis must be used in accordance with the provisions of the Copyright Act 1968. Reproduction of material protected by copyright may be an infringement of copyright and copyright owners may be entitled to take legal action against persons who infringe their copyright. Section 51 (2) of the Copyright Act permits an authorized officer of a university library or archives to provide a copy (by communication or otherwise) of an unpublished thesis kept in the library or archives, to a person who satisfies the authorized officer that he or she requires the reproduction for the purposes of research or study. The Copyright Act grants the creator of a work a number of moral rights, specifically the right of attribution, the right against false attribution and the right of integrity. You may infringe the author’s moral rights if you: - fail to acknowledge the author of this thesis if you quote sections from the work - attribute this thesis to another author - subject this thesis to derogatory treatment which may prejudice the author’s reputation For further information contact the University’s Director of Copyright Services sydney.edu.au/copyright SILENCE IN SRI LANKAN CINEMA FROM 1990 TO 2010 S.L. Priyantha Fonseka FACULTY OF ARTS AND SOCIAL SCIENCES THE UNIVERSITY OF SYDNEY A thesis submitted in total fulfilment of requirements for the degree of Master of Philosophy at the University of Sydney 2014 DECLARATION I hereby declare that this submission is my own work and that, to the best of my knowledge and belief, it contains no material previously published or written by another person nor material previously published or written by another person nor material which to a substantial extent has been accepted for the award of any other degree or diploma of a university or other institute of higher learning, except where due acknowledgement has been made in the text.
    [Show full text]
  • The Interface Between Buddhism and International Humanitarian Law (Ihl)
    REDUCING SUFFERING DURING CONFLICT: THE INTERFACE BETWEEN BUDDHISM AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW (IHL) Exploratory position paper as background for 4th to 6th September 2019 conference in Dambulla, Sri Lanka Peter Harvey (University of Sunderland, Emeritus), with: Kate Crosby (King’s College, London), Mahinda Deegalle (Bath Spa University), Elizabeth Harris (University of Birmingham), Sunil Kariyakarawana (Buddhist Chaplain to Her Majesty’s Armed Forces), Pyi Kyaw (King’s College, London), P.D. Premasiri (University of Peradeniya, Emeritus), Asanga Tilakaratne (University of Colombo, Emeritus), Stefania Travagnin (University of Groningen). Andrew Bartles-Smith (International Committee of the Red Cross). Though he should conquer a thousand men in the battlefield, yet he, indeed, is the nobler victor who should conquer himself. Dhammapada v.103 AIMS AND RATIONALE OF THE CONFERENCE This conference, organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in collaboration with a number of universities and organizations, will explore correspondences between Buddhism and IHL and encourage a constructive dialogue and exchange between the two domains. The conference will act as a springboard to understanding how Buddhism can contribute to regulating armed conflict, and what it offers in terms of guidance on the conduct of, and behavior during, war for Buddhist monks and lay persons – the latter including government and military personnel, non-State armed groups and civilians. The conference is concerned with the conduct of armed conflict, and not with the reasons and justifications for it, which fall outside the remit of IHL. In addition to exploring correspondences between IHL and Buddhist ethics, the conference will also explore how Buddhist combatants and communities understand IHL, and where it might align with Buddhist doctrines and practices: similarly, how their experience of armed conflict might be drawn upon to better promote IHL and Buddhist principles, thereby improving conduct of hostilities on the ground.
    [Show full text]
  • How to Write a Patriotic History of the Rebellion of 1857? Rajanikanta Gupta's 'Sipahi Juddher Itihas' and Multiple Faces
    1 How to Write a Patriotic History of the Rebellion of 1857? Rajanikanta Gupta’s ‘Sipahi Juddher Itihas’ and Multiple Faces of Loyalty, Anxiety and Dissatisfaction Ramendrasundar Trivedi (1864 – 1919), one of the great essayists and literary figures in the early decades of the 20 th century Bengal, once mused over his reading experiences in early school days. At the age of eight or nine, as a student of middle Anglo-vernacular school, he came across, in a magazine called ‘Bandhab ’, an article, which stated that quite a few history text books happened to be full of lies and misinformations. A number of books on the histories of Bengal and India, mostly written by eminent English scholars, belonged to this category. He clearly remembered his reaction even after thirty years. “I considered it totally unbelievable that there may be mistakes in the history writings of any English scholar. I was unaware of this side of the human character that great scholars would have written baseless stories, due to their partisanship . Moreover, it appeared to me absolutely ridiculous that the history books which I had to cram in order to avoid the slaps of my teacher contained mistakes” 1. That very article had announced that Rajanikanta Gupta 2 (1849-1900), then an unknown person, had taken up a project to write a comprehensive history of the Sepoy War in India; it would be written in vernacular and it would rectify many misconceptions currently nurtured and propagated by the English historians. Ramendrasundar, being an avid reader since his school days, was eagerly waiting for the forthcoming book for days and finally managed to devour the 1 Ramendrasundar Trivedi’s obituary on Rajanikanta Gupta in Sahitya, 11yr, Jaishtha, 1307 B.S.
    [Show full text]
  • Rendering History Through the Sinhala Novel
    IIAS_NL#39 09-12-2005 16:58 Pagina 16 > Research Rendering history through the Sinhala novel Sinhala scholarship was traditionally rooted in the Buddhist clerical establishment, and the vast majority of ancient and mediaeval literary works were of a religious nature. Except for a few political treatises, there were virtually no distinguished works of secular interest. From the late 19th century, however, a multitude of secular literary (prose) works began to appear; the close link be tween modern history and the evolution of the Sinhala novel can be traced back about seven decades. Manouri K. Jayasinghe threatened by the anglicization overtaking Sri Lankan society place in 1956. Piyadasa, the main character, is a rural migrant in the pre-independence period. Apata Wetchche Dey (That caught up in the whirlwind, with no possibility of return. The ccording to K.M. De Silva, ‘in the first decade of the twen- Which Happened to Us) and Yanthan Galavunaa (Managed to fourth novel Vankagiriya (The Labyrinth) deals with the 60s, Atieth century there was a perceptible quickening in the Escape at Last) represent the views of this highly nationalistic when Piyadasa, now a disoriented, disillusioned youth, rebels pace of political activity in the island after the near immobili- writer as well as the period’s cultural climate. against accepted social norms and society in general. In Yali ty in formal politics in the last quarter of the nineteenth cen- Maga Vetha (Back on the Path), Piyadasa mourns his lost rural tury.’1 The early 1920s saw unrest among skilled workers; Martin Wickramasinghe (1890-1976) may well be the great- values; this novel is more inward-looking than outwardly encouraged by influential political leaders, they demanded est 20th century Sinhala writer.
    [Show full text]
  • The Phonetics of Bengali Consonant Clusters Linda Ösp Heimisdóttir 1
    The Phonetics of Bengali Consonant Clusters Linda Ösp Heimisdóttir ∗ 1 Introduction This paper presents an acoustic study of clusters of plosives + sonorants in Standard Colloquial Bengali (henceforth referred to as SCB). One of the goals of this paper is simply to provide an adequate phonetic account of these kinds of clusters in the language since such an account does not seem to be available in the literature on Bengali. Equally important is the fact that descriptive accounts of Bengali phonotactics disagree on various issues related to consonant clusters. It is therefore a second goal of this paper to sort out these differences by collecting phonetic data. The study focused on two aspects of consonant cluster formation in SCB: (i) which combina- tions of a stop + sonorant are acceptable clusters to speakers of the language and (ii) which, if any, consonant clusters exhibit gemination of a stop in pre-sonorant position. Results show that all com- binations of stop + sonorant are licit clusters in SCB. Furthermore, we conclude that the pre-sonorant gemination of stop consonants is most likely bound to certain lexical strata in the language. 2 Background 2.1 Inventory Bengali has 28 phonemic consonants as well as 3 allophonic ones. Labial [ph] is often pronounced as [f], [z] appears in the pronunciation of some proper names instead of [Ã]. [s] mostly appears in foreign loanwords and certain consonant clusters and is interchangeable with [S] for most speakers (Kostic´ and Das 1972). Labial Dental/ Retroflex Palatoalveolar Velar Glottal Alveolar Nasal m n N p ph t th ú úh k kh Plosive b bh d dh ã ãh g gh tS tSh Affricate ÃÃh (f) (s) S h Fricative (z) H Approximant l Rhotic r ó Table 1: Bengali consonants.
    [Show full text]
  • N Umerations in Tke Sink Ala Language Numerations in the Sinhala Language
    Numerations in the Sinhala Language N umerations in tke Sink ala Language Numerations in the Sinhala Language N umerations in tke Sinkala Language by Harsha Wijayawardhana edited by Aruni Goonetilleke 3 Num erations in the Sinhala Language Numerations in the Sinhala Language © Harsha Wijayawardhana 9th Lane, Nawala Road, Rajagiriya, Sri Lanka. [email protected] www.ucsc.cbm.ac.lk/sdu 2009 October ISBN- 978-955-1199-05-0 Design Sanjaya Epa Senevirathna Information and Communication Technology Agency of Sri Lanka All rights reserved. No part of this document may be reporoduced or transmitted in any form or by any means without prior written permission from ICTA. Published Strategic Communications and Media Unit - ICTA 160/24, Kirimandala Mawatha, Colombo 05, Sri Lanka. TP: +94 11 2369099 FAX:+ 94 11 2369091 email: [email protected] web: www.icta.lk Numerations in the Sinhala Language To my parents and to my daughter Panchali. um a.tlions m llie Sinhala Language Preface The research into Sinhala numerals that ICTA initiated has yielded the fact the Sinhala language had several sets of Sinhala numerals, of which two sets had been widely used: one set (Sinhala Illakkam) was in use up to the early part of the nineteenth century, and the other set (Lith Illakkam) was in use well into the 20th century. The latter set clearly includes a zero and a zero place holder. ICTA’s Local Language Working Group, after reviewing the research and after extensive discussions with experts and stakeholders agreed that these two sets should be encoded in (he Sri Lanka Standard Sinhala Character Code for Information Interchange (SLS 1134 : 2004), in the Unicode standard and in ISO/IEC 10646 (the Universal Character set).
    [Show full text]
  • Sinhala Attitude to Knowledge G.Usvatte-Aratchi Some of You May
    Sinhala attitude to knowledge G.Usvatte-aratchi Some of you may have noticed that I have been a frequent though not a regular part of this audience. I have learnt much and found these lectures full of wit and wisdom. I have often felt guilty that I drank from this seemingly horn of plenty and did not care to refill it. One evening, about two years ago, as my wife and I waited for the lift to go down, someone tapped me on the shoulder and asked me whether I would talk at one of the monthly meetings. I promised Mr.Wickremaratne that I would try to find a theme on which to talk. And there was the nub. I had no theme on which to speak on. I avoided him in those little clever ways we have learnt to dodge people to whom we have promised to deliver but failed. These talks, indeed all good public lectures, have two common features. The speaker must have something new even completely outlandish to say. More important, a talk must interest the audience in variegated ways and at different levels. In subjects that seemed to interest this audience, I had no competence at all and in those in which I had some competence, as we are ‘all ignorant but in different subjects’, this audience would not care a bit. The fundamental conditions for a successful public lecture went missing and I kept playing that game of dodge ball with Mr.Wickremaratne. All that while, I rummaged my mind for something that, I hoped, might hold your attention.
    [Show full text]
  • Martin Wickramasinghe's Contribution to Comparative Literature
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Masters Theses Dissertations and Theses November 2016 Re-envisioning a Discipline: Martin Wickramasinghe’s Contribution to Comparative Literature Chamila Somirathna University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2 Part of the Comparative Literature Commons Recommended Citation Somirathna, Chamila, "Re-envisioning a Discipline: Martin Wickramasinghe’s Contribution to Comparative Literature" (2016). Masters Theses. 447. https://doi.org/10.7275/8764604 https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/447 This Open Access Thesis is brought to you for free and open access by the Dissertations and Theses at ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. Re-envisioning a Discipline: Martin Wickramasinghe’s Contribution to Comparative Literature A Thesis Presented By CHAMILA SOMIRATHNA Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS September 2016 Comparative Literature © Copyright by Chamila Somirathna 2016 All Rights Reserved Re-envisioning a Discipline: Martin Wickramasinghe’s Contribution to Comparative Literature A Thesis Presented By CHAMILA SOMIRATHNA Approved as to style and content by: ___________________________________________ Moira Inghilleri,
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 3.0, Issued by the Unicode Consor- Tium and Published by Addison-Wesley
    The Unicode Standard Version 3.0 The Unicode Consortium ADDISON–WESLEY An Imprint of Addison Wesley Longman, Inc. Reading, Massachusetts · Harlow, England · Menlo Park, California Berkeley, California · Don Mills, Ontario · Sydney Bonn · Amsterdam · Tokyo · Mexico City Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and Addison-Wesley was aware of a trademark claim, the designations have been printed in initial capital letters. However, not all words in initial capital letters are trademark designations. The authors and publisher have taken care in preparation of this book, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode®, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. If these files have been purchased on computer-readable media, the sole remedy for any claim will be exchange of defective media within ninety days of receipt. Dai Kan-Wa Jiten used as the source of reference Kanji codes was written by Tetsuji Morohashi and published by Taishukan Shoten. ISBN 0-201-61633-5 Copyright © 1991-2000 by Unicode, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise, without the prior written permission of the publisher or Unicode, Inc.
    [Show full text]