cover blu e 33 Lo slalom lo faccio anche nei caruggi “I even slalom through the caruggi”

Camilla Alfieri scia sulle nevi di tutto il mondo ma è nata a Genova e adora la sua Matteo Macor città. E il Circo Bianco aspetta la quindicenne Cillara Rossi, tra le speranze dello sci italiano, anche lei nata sul nostro mare Camilla Alfieri has skied on many slopes around the world but comes from Genoa and loves her hometown to bits. The “Circo Bianco” (white circus) is also getting excited about fifteen-year-old athlete Valentina Cillara Rossi, one of Italy’s most promising skiers, also born in our beautiful region

l momento più bello è quando in - he best moment is when you fili le punte degli sci tra i paletti position yourself at the starting “I del cancelletto di partenza, in at - “T gate, waiting to leap down tesa di lanciarti giù sul primo muro. Sono onto the slalom course . Just a few pochi secondi, eppure dura tantissimo: si seconds that become never- mischiano adrenalina, concentrazione ed ending: adrenaline, concentration emozione, e subito dopo, quasi senza ac - and excitement merge together corgertene, ti ritrovi a sfrecciare sulla ne - and all of a sudden, without even ve, a cento all’ora”. Parole e musica di Ca - realizing, you find yourself milla Alfieri, 25 anni, punto fermo della whizzing down on the snow at a nazionale femminile di sci alpino, tra le speed of 100 Km/h”. Words and music prime gigantiste della Coppa del Mondo, by Camilla Alfieri, 25, leading member che quest’anno (l’anno delle Olimpiadi in - of the national women’s ski team, vernali) è ripartita dopo qualche infortu - ranking among the first thirty nio di troppo con un buon decimo posto skiers in the Ski sulla pista di Soelden, in Austria. World Cup. This year, after Bionda e sorridente, con le guance rosse a few initial injuries, she di chi vive al freddo: eppure non è tiro - started the season with a lese né valdostana, viene da Genova, è good tenth place on the cresciuta sul mare e passa tutti i vener - Sloelden course, in dì sera che può nei vicoli del centro sto - Austria. rico, come tutti i suoi coetanei. She is a blonde cheerful Non che stupisca troppo - in fondo il girl, with the typical nostro più grande campione sulla ne- red cheeks of someone ve, Alberto Tomba, era bolognese doc, who is used to be in mica un gran montanaro – ma come the cold: yet she is not fa una genovese a diventare campio- Tyrolese nor from Val nessa con gli sci ai piedi? d’Aosta, she comes z t i

“Si, lo so, sembra strano ma è semplice: from Genoa, grew up by l b o t in famiglia ho sempre respirato la gran - the sea and spends most of o F / r k i l de passione per la montagna, e per lo sci her Friday nights strolling F

o t o in particolare, che accomuna tantissimi through the lanes of her h p 34 blu e cover cover blu e 35

La gavetta di Camilla genovesi. Grazie ai miei genitori ho mes - town’s historic centre, just like all her peers. Arruolata nel gruppo sportivo so per la prima volta gli scarponi ai pie - It is not that surprising – after all our dell’Esercito, classe ’85, Camilla di a tre anni, e crescendo la passione è biggest ski champion, Alberto Tomba, Alfieri fa parte della nazionale italiana di sci alpino ed è diventata via via qualcosa di più: ho ini - was not at all from the mountains but compagna di squadra di atlete ziato a gareggiare a livello regionale - in from a big town like Bologna – but how di punta come Denise Karbon, Piemonte - sono passata alle selezioni does a Genoese girl become a ski , Manuela Moelgg. Dopo le gare regionali e le nazionali juniores, poi alle gare di Coppa champion? rappresentative giovanili, la sua Europa, e da tre anni eccomi qua”. “I know, it sounds strange, but there is a lunga gavetta l’ha portata nel “Qua” sta per il circuito della Coppa simple explanation: my parents always loved 2002 in Coppa Europa, la “serie B” del Circo Bianco, dove ha del Mondo, per cui tra gare e allena- the mountains, and especially skiing, a vinto la coppa di gigante nel menti si passano mesi in viaggio tra passion shared by many Genoese people. So, 2006-07. Dopo l’esordio in Giappone, Europa, Canada, Stati Uni- at the age of three, I put on my first ski Coppa del Mondo nello speciale di Megeve del gennaio 2004, i ti, Cile, Argentina. Nonostante questo, boots, and as I was growing up that passion suoi migliori risultati sono stati i Genova è ancora la tua città? turned into something more important: I decimi posti di Lienz 2007 e “Certo che lo è! Ci passo solo due o tre started competing at a regional level – in Soelden 2009 e il ventitreesimo posto in classifica generale di mesi all’anno, ma è casa mia: mi ci alle - Piedmont – moved on to the national specialità nel 2008. no in palestra, ci ho studiato, ho gli ami - selections for the Junior ski team, then to i l o a

ci, ora che ci passo così poco tempo mi the Europe cup competitions and finally, P

Camilla’s beginnings e D

s

piace scoprirla anche negli angoli che about three years ago, I arrived here ”. e

Recruited initially in the Italian l l i G military sport team, class 85, conosco di meno, come i vicoli. Da poco Here means the World cup event which, o t o

Camilla Alfieri soon joined the h ho scoperto due posti dove andare a with all the competitions and training p Italian national Alpine ski team where she used to train side by mangiare che vi consiglio: l’osteria di vi - sessions put together, entails months of side with top athletes such as co Palla e da Dindi, tra le barche di Boc - travelling between Japan, Europe, si fa una colazione sostanziosa e poi si through the gates. In the afternoon after “Lo sci è un ambiente sano – Denise Karbon, Nicole Gius, cadasse. Devo dire, comunque, che esse - Canada, the States, Chile and Argentina. lavora “sul campo”: qualche discesa di some rest in the hotel, we spend a couple of spiega Camilla Alfieri - se vieni Manuela Moelgg. After the first re sempre in viaggio è tra le cose più Despite all this, do you still feel Genoa as riscaldamento e poi due ore di tecnica e hours at the gym and then we analyse the battuto lo decide il cronometro tournaments at a regional level e chi lo pratica non lo fa per and the other juvenile belle del mio mestiere: da fuori lo sci your hometown? discese con le porte. Il pomeriggio pre - morning training on video. Evenings are soldi ma per passione, è uno competitions, she reached the viene visto come sport di sacrificio, “Of course I do ! Even though I only spend vede il riposo in albergo, un paio d’ore usually spent all together, watching films or sport puro. Forse anche per Europe Cup in 2002, the second questo non ci sono rivalità, e tra division of the “White Circus“, quando in realtà guadagniamo bene, co - two to three months a year there , it is still di palestra, la sessione-video per verifi - playing cards ”. where she won the Giant slalom nosciamo e parliamo le lingue del mon - my home: there I do my training at the gym, care l’allenamento. La serata si passa You are in the strongest team of the di noi, anche tra straniere, ci cup 2006-07. After the World do, lavoriamo in posti stupendi” I had my education, I have my friends and tutti insieme, tra film e partite a carte”. Italian ski panorama, that of the slalom sono sempre buoni rapporti” Cup debut in the Megeve “Skiing is a healthy and fair special slalom in January 2004, Racconta la giornata lavorativa di un now that I have such a little time for it, I like Fai parte della squadra più forte del- and giant slalom, by far the two most gigantista della nazionale di sci. to discover all the parts I know the least, lo sci italiano, quella di gigante e sla- technical disciplines: Denise Karbon won environment – explains Camilla her best results have been a – whether you are beaten or tenth place at Lienz 2007 and “Non è male, forse un po’ scomoda solo such as the lanes. I have recently found out lom, le specialità più tecniche: Denise the world cup only two years ago, in the not, is decided by the Soelden 2009 and a twenty- third place in the discipline quando nevica o ci si deve allenare nel - two beautiful restaurants that I strongly Karbon ha vinto la Coppa solo due an- competitions 4 or 5 of you always chronometer and professional world cup ranking in 2008. la nebbia. La sveglia è intorno alle 6.30, recommend: the Osteria di Vico Palla and Da ni fa, in gara siete sempre in 4 o 5 manage to arrive in the top thirty skiers do this job for passion Dindi, amongst the Boccadesse boats. In nelle prime trenta. athletes. and not for money. Maybe that is why there is no rivalry any case, I must say, travelling is one of the “La vita di squadra è la cosa più bella: “Team life is the most beautiful thing: we between us, all athletes, most rewarding aspects of my job: from the ormai siamo lo stesso gruppo molto uni - have been together for three years now, we wherever they are from, always outside, skiing is seen as a tough sport full to da tre anni, siamo amiche vere, an - are true friends, we go on holiday together, get on very well”. of sacrifices, but really we earn good money, diamo in vacanza insieme, e questo ci and this helps us a lot also during the get to know and speak many of the world’s aiuta molto anche in gara. competitions. On the piste you are on your languages and we go to wonderful places”. Sui muri della pista si è da soli, ma il own but a good atmosphere between team Tell us the typical day of a professional buon clima tra compagne dà fiducia e fa mates can boost your confidence and as a giant slalom skier. la differenza”. result, make the difference”. “It’s not too bad, maybe just a little Blue sembra portare fortuna alle Blue seems to be bringing good luck to impractical when it snows or we have to sportive di casa: subito dopo la nostra Italian sports women: straight after our

z intervista la martellista Silvia Salis ha interview with them, hammer thrower t train with the fog. We wake up at around i l b o t 6.30, we have a substantial breakfast and vinto l’oro agli ultimi Giochi del Me- Silvia Salis won the gold medal at the o F / r k i l then it’s training time on the snow: a few diterraneo, e Paola Fraschini ha trion- recent Mediterranean games and Paola F o t o runs to warm up followed by about two fato ai mondiali di pattinaggio di no- Fraschini triumphed at the World Skating h p z t i

hours of technical training with runs vembre. A questo punto approfittane: Championship in November. You should l b o t o F / r k i l F

o t o h p cover blu e 37 a cosa punti quest’anno? take advantage too of this opportunity: “Spero solo in una bella stagione, nessun what are your objectives for this year? grande obbiettivo. Quest’estate, tra in - “I just hope that it will be a good season, I fortuni e problemi vari, mi sono allena - don ’t have any particular big objectives. ta pochissimo. L’inizio della Coppa è an - Last summer, due a series of injuries I dato bene, per ora mi basta recuperare couldn’t train properly. The World Cup continuità e un po’ della sicurezza persa started well for me, but now my main nelle discipline veloci a causa delle ulti - concern is to recover my original form and me cadute e del mal di schiena degli ul - regain some of the confidence I had in the timi tempi ”. faster disciplines before the falls I recently A proposito di atlete di casa, tra qual- experienced” . che anno se continua così ti raggiun- Talking about home athletes, if things gerà in nazionale un’altra gigantista continue the way they are going now, in genovese: Valentina Cillara Rossi ad a few years there will be another Valentina Cillara Rossi, 15 anni, appena 15 anni ha vinto Trofeo Topo- Genoese star joining the ski team: sul muro del Trofeo Topolino, sulla pista a Panarotta-Levico, in lino, campionato italiano e Trofeo Pi- Valentina Cillara Rossi. The fifteen -year- Trentino. Salita di categoria nocchio. Qualche consiglio per lei? old girl has already won the Trofeo quest’anno, la giovane genovese “Vincere il Topolino è già una garanzia: Topolino, the Italian championship and di Albaro è tra le grandi speranze l’hanno vinto campioni come Girardelli, the Trofeo Pinocchio. Have you got any dello sci alpino italiano. Tesserata nello Sci Club di Claviere, nella Zurbriggen, la Compagnoni, Tomba, e tips for her? sua città Valentina continua a anche le mie due preferite, Pernilla Wi - “Winning the Topolino is already a vivere e frequentare il Liceo Paul berg e Picabo Street, quelle che mi han - guarantee of success. Many great Klee. no fatto appassionare allo sci quando champions have won it including Girardelli, Sotto, Camilla Alfieri impegnata ero bambina. Di consigli Valentina non Zurbriggen, , Tomba, nel gigante di Soelden ha bisogno, è brava. L’importante è che and even my two favourite skiers, Pernilla Professional skier Valentina lavori con calma e viva tutto come un Wiberg and Picabo Street, who inspired me Cillara Rossi, 15, is competing for the Trofeo Topolino on the gran divertimento, godendosi lo sport as a child to become a professional skier. Panarotta-Levico course, in che fa, pista dopo pista”. Valentina doesn’t need any advice she is Trentino. Moved up to the higher A partire dal via, quando si infilano gli very good. The most important thing is not category this year, the Genoese sci tra i paletti del cancelletto e si guar - to rush and try and live the whole girl from Albano is one of the most promising skiers of the da la pista fino al traguardo. È il mo - experience with as much fun as possible, Italian team. Member of the Ski mento più bello, garantisce Camilla. b enjoying this lovely sport to the full, piste club of Claviere, Valentina still after piste ”. lives in her town where she Right from the start, when the skis are attends the Liceo Paul Klee. o t Below, Camilla Alfieri in Soelden o

h positioned between the posts of the starting p a t n

e gate, you start looking at the whole course P o t

o following it until the finish line. That is the h p best moment, it’s Camilla’s word. b A cura dell’Assessorato al Turismo della Provincia di Genova

Provincia di Genova L’Andar per presepi nella provincia di Genova Assessorato al Turismo

Se l’arte presepiale caratterizza da sempre storia e tradizioni della Liguria, nelle Rossiglione , l’Oratorio di San Sebastiano ospita statuine di fine ‘800 in terracotta PER ULTERIORI valli dell’entroterra e nei borghi del genovesato si concentrano alcuni dei presepi e legno e vestiti originali e a N.S. Assunta il presepe è realizzato con ciottoli dei INFORMAZIONI SUI PRESEPI E GLI EVENTI più belli da vedere . Percorrendo il territorio della provincia di Genova, da Ponente fiume e dei ruscelli. CITATI NELL’ARTICOLO:

a Levante, se ne scoprono di tutti i tipi: quelli più legati alla tradizione, quelli Nei dintorni del paese di Bargagli da ammirare le opere nelle frazioni di IAT ARENZANO Lungomare Kennedy viventi o dagli allestimenti insoliti, quelli dai movimenti meccanizzati, quelli Viganego e Traso , dove i presepi parrocchiali sono costruiti in pietra e ardesia, tel. 010.9127581 realizzati con i materiali più impensabili e quelli a grandezza naturale. Ad riprendono lo stile tipico delle vecchie costruzioni locali e la sera si illuminano. [email protected] accomunarli la grande maestria nella realizzazione artigianale , la forza della A Levante, San Siro di Santa Margherita espone insieme al presepe tipico il IAT Valli Stura e Orba Via della Giustizia 5 tradizione e la cornice unica del paesaggio ligure, che rendono particolare anche la quadro sulla “Natività” di Giambattista Paggi del 1599. Da non perdere il presepe CAMPOLIGURE più classica scena della natività . in ardesia allestito all’interno della Basilica dei Fieschi, a San Salvatore di Tel. 010.921055 [email protected] Partendo dal ponente di Genova, tra il mare e i monti del parco del Beigua, ad Cogorno , e il Presepe del cavatore del San Giacomo, che riproduce nella IAT CHIAVARI Arenzano è aperto tutto l’anno sotto il chiostro del Santuario del Bambino di Cappella del Borgo di San Bartolomeo una vera cava . A Lavagna l’Oratorio della Corso Assarotti 1 Praga lo splendido Presepio Artistico in ceramica di Eliseo Salino di Albisola: Santissima Trinità espone un presepe di statuine genovesi e napoletane . Tel. 0185.325198 [email protected] allestito all’interno di una grotta artificiale attraverso un gioco di specchi che ne L’arte del presepe sotto Natale diventa anche oggetto di rassegne, concorsi e visite IAT LAVAGNA dilata la profondità, il mistero della Natività è raffigurato con grande fascino guidate. A Chiavari il Concorso Mini Presepi Natale viene organizzato dai Frati Piazza Torino (Stazione F.S.) di forme e di colori. A pochi minuti “di spiaggia”, nel borgo di del Santuario di Sant’Antonio in via S. Francesco e mette in competizione presepi Tel. 0185.395070 [email protected] Cogoleto , i presepi da visitare sono due : uno composto da grandi tascabili, in Val Fontanabuona si svolge la Grande Rassegna Concorso dei IAT MONEGLIA statue di terracotta interamente lavorate a mano , il secondo è un presepi della valle. Nei giorni di festa, la Pro Loco di Moneglia organizza visite Pro Loco Corso L. Longhi, 32 antico presepe appartenente alla scuola del Maragliano guidate per le frazioni del suo territorio, alla scoperta dei presepi di S. Croce, Tel. 0185.490576 costituito da statuine intagliate nel S. Giorgio, Torre di Villafranca, Lemeglio, Comeglio, S.Saturnino, Casale e [email protected] legno impreziosite da vesti S.Lorenzo: si parte in autobus nel primo pomeriggio, si vive una giornata in IAT SANTA MARGHERITA LIGURE d’epoca. compagnia di re magi, stelle comete e pastorelli liguri doc. Piazza Vittorio Veneto Risalendo la Valle Tel. 0185.287485 Stura fino al [email protected] IAT TORRIGLIA borgo di Parco Antola Via Nostra Signora della Provvidenza 3 Tel. 010.944175 [email protected]