ʼn Ondersoek Na Kinderteater As ʼn Moontlike Tersiêre Toneelspelonderrigmeganisme

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ʼn Ondersoek Na Kinderteater As ʼn Moontlike Tersiêre Toneelspelonderrigmeganisme ʼn Ondersoek na kinderteater as ʼn moontlike tersiêre toneelspelonderrigmeganisme. deur Schalk Willem van der Merwe Tesis ingelewer ter voldoening aan die vereistes vir die graad van Doktor (PhD) in Drama en Teaterstudie in die Fakulteit Lettere en Sosiale Wetenskappe aan die Universiteit van Stellenbosch Studieleier: Prof Petrus du Preez Desember 2020 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za VERKLARING Deur hierdie proefskrif elektronies in te lewer, verklaar ek dat die geheel van die werk hierin vervat, my eie, oorspronklike werk is, dat ek die alleenouteur daarvan is (behalwe in die mate uitdruklik anders aangedui), dat reproduksie en publikasie daarvan deur die Universiteit van Stellenbosch nie derdepartyregte sal skend nie en dat ek dit nie vantevore, in die geheel of gedeeltelik, ter verkryging van enige kwalifikasie aangebied het nie. Handtekening: Desember 2020 Kopiereg © 2020 Universiteit van Stellenbosch Alle regte voorbehou ii Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za OPSOMMING In hierdie studie is daar na die huidige toneelspelopleidingsbenadering vir akteurs in Suid-Afrika gekyk en hoe hierdie opleiding op tersiêre vlak aangebied word. As vertrekpunt vir die studie, is die Universiteit Stellenbosch, Drama Departement gebruik. Verskeie benaderings van toneelspelopleidingselemente is aanvanklik met internasionale tendense vergelyk. Die term integrasie is verder ondersoek om ʼn werksdefinisie vir die studie te skep. Die suksesvolle vlak van integrasie van verskeie toneelspelelemente is daarna ondersoek. As benadering tot die ondersoek van toneelspelopleidingselemente, is die Stanislavski-sisteem aan die hand van die vergrote spelstyl en konvensies van kinderteater onder die loep geneem. Hierna het verskeie navorsingsaktiwiteite plaasgevind. Kunsgebaseerde navorsing is as paradigma vir hierdie navorsingsaktiwiteite gebruik en die verhouding tussen Navorsing Aangedrewe Praktyk en Praktyk Aangedrewe Navorsing is toegepas. Selfreflektiewe data is ingesamel en op ʼn artisieke wyse as eksegese in die tesis voorgestel. Navorsingsaktiwiteit 1 het die term kinderteater afgebaken, insluitende die konvensies en styl van die teatervorm, sodat dit in die praktyk ondersoek kan word. Die Stanislavski-sisteem in Navorsingsaktiwiteit 2 is nagevors en die teorietiese raamwerk binne die praktyk, is getoets. Verskillende komponente as benadering tot spelopleiding, is beklemtoon. Vanuit Navorsingsaktiwiteit 2 is twee toneelspelopleidingsmodelle geskep (onderskeidelik in Navirsingsaktiwiteite 3 en 4) om ʼn benadering tot die suksesvolle integrasie van toneelspelopleidingselemente binne ʼn vergrote toneelspelstyl te toets. Die metodologiese aanslag van die navorsing het daartoe gelei dat die toepassing van teorieë eerder as teorieë self voorkeur geniet. Sodoende word die suksesvolle vlak van integrasie tydens toneelspelopelding identifiseër, aangespreek en verbeter. Alhoewel die Stanislavski-sisteem as benadering gebruik is, kan ander benaderings ook gebruik word. Kinderteater as vergrote spelstyl kan ook vervang word met ander toneelspelstyle soos die klug. iii Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za ABSTRACT This study investigates the current actor-training approach for students in South Africa and how this training is presented at tertiary level. The starting point for the study is the Drama Department, Stellenbosch University. Various approaches to actor-training elements are initially compared to international trends. The term integration was further investigated to create a working definition for the study. Subsequently, the successful level of integration of various actor-training elements is investigated. As an approach to this investigation, the Stanislavski system is examined in the light of the exaggerated acting style and conventions of children's theatre. Following this, various research activities were executed. Art-based research is used as a paradigm for these research activities and the relationship between Research Led Practice and Practice Led Research is applied. Self-reflective data was collected and artistically presented as exegesis in the thesis. Research activity 1 has delineated the term children's theatre, including the conventions and style of the theatrical form, so that it can be explored in practice. The Stanislavski system in Research Activity 2 was researched and tested through the theoretical framework applied within practice. Various components of the system as an approach to actor-training are emphasized. From Research Activity 2, two actor-training models are created (in Research Activities 3 and 4, respectively) to test an approach to the successful integration of actor-training elements within an exaggerated acting style. The research and methodological approach has led to the application of the theories being highlighted, in that it identifies, addresses and improves the successful level of integration during acting. Although the Stanislavski system has been used as an approach, other approaches can also be used. Children's theatre as an exaggerated acting style can also be replaced with other exaggerated acting styles, such as the farce. iv Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za BEDANKINGS Erkenning en bedanking word hierdeur verleen aan die Suid – Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns vir die beurs wat aan my toegestaan is om hierdie studie te voltooi. Ek spreek graag my dank uit aan: s Almal wat gehelp het met die tegniese versorging van die studie. s Prof Petrus du Preez vir sy studieleiding, raad en voorstelle. s My familie en vriende vir hul bystand en ondersteuning gedurende hierdie studietydperk. s My drie kinders Artemis Maximus Grande, Balthazar Demonicus en Cybele Carpa wat my inspireer en toegelaat het om hulself as karakters in hierdie studie te gebruik. s My eggenoot Johan de Jager wat met liefde en geduld my nooit laat moed opgee het nie. s My Skepper wat my die geloof, insig en volhoudbaarheid deur Sy genade gegee het om die studie te voltooi. v Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za INHOUDSOPGAWE Akademiese agtergrond en begrensing. pp. 1.1. Inleiding en agtergrond tot die studie. 1 1.1.1. Internasionale tendense in toneelspelopleiding. 4 1.1.2. Nasionale tendense in toneelspelopleiding 7 1.2. Literatuuroorsig. 19 1.2.1. Kinderteater as genre: ʼn agtergondstudie. 19 1.2.1.1. Pantomime, kinderteater en die rol van die sprokie in elkeen van die vorms. 19 1.2.1.2. Die rol van poppespel in kinderteater. 22 1.2.1.3. ʼn Werksdefinisie vir kinderteater. 23 1.2.2. ʼn Voorlopige afbakening van die term integrasie. 24 1.2.3. ʼn Bondige beskrywing van verskeie toneelspelopleidings- elemente en die begrippe: Toneelspel, Spraak/Stem opleiding, Beweging en Opleidingsproduksies. 25 1.2.3.1. Toneelspel. 25 1.2.3.2. Spraak/Stem opleiding. 25 1.2.3.3. Bewegingsopleiding. 26 1.2.3.4. Opleidingsproduksies as term en praktyk. 27 1.2.3.5. Gevolgtrekkings van besprekings. 27 1.2.4. Toneelspelopleidingsteorieë: ʼn Kort oorsig van verskeie westerse praktisyns en hul benaderings tot toneelspelopleiding. 28 1.2.4.1. Vsevold Meyerhold. 28 1.2.4.2. Lee Strasberg, Stella Adler en Sanford Meisner. 29 1.2.4.3. Jerzy Grotowski. 33 1.2.4.4. Gevolgtrekking 34 1.3. Probleemstelling. 37 1.4. Navorsingsvraag. 38 1.5. Doelwitte. 38 vi Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za 1.6. Metodologie 39 1.6.1. Navorsingsaktiwiteit 1 – Kinderteater en kinderteaterkonvensies as toneelspelopleidingsraamwerk. 46 1.6.2. Navorsingsaktiwiteit 2 – Die Stanislavski-sisteem binne die raamwerk van toneelspelopleiding. 48 1.6.3. Navorsingsaktiwiteit 3 – Toneelspelopleidingsmodel 1. 50 1.6.4. Navorsingsaktiwiteit 4 – Toneelspelopleidingsmodel 2. 51 1.6.5. Samevattende opmerkings oor die gekose metodologie. 52 vii Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za viii Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za ix Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za pp. Samevatting en gevolgtrekkings 304 Bronnelys 315 x Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za Akademiese agtergrond en begrensing. 1.1. Inleiding en agtergrond tot die studie. In hierdie tesis sal daar ondersoek ingestel word na die huidige toneelspelopleidingsbenadering vir akteurs in Suid-Afrika en hoe hierdie spelopleiding op tersiêre vlak aangebied word, met die spesifieke doel om kindteater as ‘n toneelspelopleidingsmeganisme te ondersoek. Dit is nie die doel om alle tersiêre opleidingsinstansies se toneelspelopleidingsisteme te ontleed nie, maar hierdie studie spruit uit kwessies wat spesifiek aan die Universiteit Stellenbosch se toneelspelopleidingsisteme ondervind word. Die doel van hierdie hoofstuk is om ’n agtergrond te gee tot huidige tendense van toneelspelopleiding op tersiêre vlak, asook my persoonlike benadering tot toneelspelopleiding uiteen te sit. Die ervarings wat in hierdie hoofstuk vervat word, spruit hoofsaaklik uit my teaterervaring as student en dosent by die Universiteit Stellenbosch se Drama Departement. Tydens my studentejare (en as teatermaker) is daar ’n geleentheid vir Dramastudente om vir die jaarlikse departmentele produksies oudisies af te lê. Dit is my ervaring en persoonlike opinie met opleidingsproduksies1 as student en opvoeder dat opleidingsproduksies die hoeksteenaktiwiteit is wat opleiding en ervaring met mekaar verbind. As nagraadse student het ek die geleentheid gehad om in ’n kinderteaterproduksie te speel. My deelname aan hierdie produksie het my geprikkel om die verskillende uitgangspunte, doelstellings en aard/vlak van integrasie van toneelspelkomponente tydens die
Recommended publications
  • X See: Sjambok
    https://doi.org/10.25159/0256-5986/5538 s sambok n, D/Afk, x see: sjambok sassaby n, Tsw, x see: tsessebe schaapsteker n, D/ Afk, x see: skaapsteker silvie n, E, + coll see: blinkvis simba n, Swahili, + coll equ~v of 'lion'; also used as proper n for a lion similarly pronunc [ , s 1 m e 1e li] + [ s 1 m e li] x single used to give emphasis to a statement may be ambiguous, eg 'Every single man will be given a gift' could mean that married men will be excepted sink pronunc & sp [ 1 SIIJk] a kitchen or scullery basin with a drain; zinc [z I rJ k] is a metal sis! int, D/ Afk, x exclamation of disgust, fr Afk 'sies' the equiv of 'phew! , ugh! ' sjambok n, D/Afk, + alt: sambok short plaited leather whip or thick strip of leather, usu made of hippopotamus or rhinoceros hide 1 skaamhaai n, D/Afk, x see: ~kaamoog (ii) skaamoog (i) n, D/ Afk, x (Haploblepharus fuscus) alt: dogfish marine fish found in shallow water along the coast fr Durban to Port Nolloth skaamoog (ii) n, D/ Afk, x (Holohalaelurus regani) alt: Izak, lazyshark, leopardshark, skaamhaai, tigershark common marine fish found fr Port Nolloth to the Natal coast skaamoog (iii) n, D/Afk, x (Haploblepharus edwardsi) alt: dogfish, pofadderhaai, marine fish found in shallow water fr Port Nolloth to Durban skaap n, D/ Afk, x lit Afk 'sheep'; ~pplied to a person who speaks or acts foolishly skaapbossie n, D / Afk, ? see: anker karoo skaapsteker n, D/Afk, + alt: schaapsteker any of several non-aggressive & generally harmless backfanged Afr snakes; the spotted skaapsteker (Psammophylax rhombeatus)
    [Show full text]
  • Afrikaanse Woordelys En Spelreels
    AFRIKAANSE WOORDELYS en Spelreëls > * >% tt .'' 1 jg • ,-ÍÍ ' BÍ i . Í mM. 2 a ? ? , ^ o/ Digitized by the Internet Archive in 2017 with funding from University of Pretoria, Library Services https://archive.org/details/afrikaansewoorde06suid Afrikaanse Woordelys en Spelreëls In opdrag van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns saamgestel deur die Taalkommissie: Dr. S. P. E. Boshoff, Dr. S. J. du Toit, L. W. Hiemstra, M.A., Dr. W. Kempen, Dr. T. H. le Roux, Dr. D. F. Malherbe, Dr. J. du P. Scholtz. Sesde verbeterde uitgawe sewende oplaag Nasionale Boekhandel Beperk Kaapstad Bloemfontein Johannesburg 1960 I ZF\4i^-éb^ /56 7 ^^ VOORWOORD Hierdie druk van die Akademie se VVoordelys en Spelreëls verskll aansienlik van die vorige uitgawes, hoewel die spellingbeleid en grondbeginsels feitlik ongewysig gebly het. So ’n bewering eis al dadelik ’n verduideliking. Ons behandel die verskille kortliks puntsgewyse. (a) Geskrap. ’n Groot aantal woorde en/of woordvorme uit die vorige Woordelys is geskrap, omdat hulle geen spelling- moeilikhede oplewer of behoort op te lewer nie. Ons noem slegs die volgende soorte gevalle: (1) Eenvoudige, onsamegestelde woorde soos: baan, bane; beer, bere; boer, boere; boom, bome; buur, bure. Die spelling van sulke woorde kan bowendien meestal uit samestellinge wat opgeneem is, afgelei word. (2) Samestellinge en afleidinge wat geen spellingmoeilik- hede oplewer nie. As bantamgewig en bantamhoender bv. aangegee word, is dit stellig oorbodig om bantam- haantjie en bantamhennetjie ook te vermeld. Samestellinge met en sonder verbindingsklanke (veral e en s) eis egter vanweë die vormverskille wel enkele toeligtende voorbeelde soos: boerbeskult naas boerebeskult, handdoek teenoor handearbeid, loonraad teenoor loonsverhoging, verjaardag naas verjaarsdag.
    [Show full text]
  • Hoofstuk 6 SOUSE EN DIE GEBRUIK VAN GROENTE, VRUGTE, KRUIE
    University of Pretoria etd - Claassens, H W (2003) 248 Hoofstuk 6 SOUSE EN DIE GEBRUIK VAN GROENTE, VRUGTE, KRUIE EN SPESERYE Die Franse word deur baie mense beskou as die volk wat die meeste met botter kook. De Prins en Mertens wys egter daarop dat die Lae Lande botter lank voor die Franse in hulle kookkuns gebruik het. Aanvanklik is varkvet deur Europese kokke verkies, maar Vlaamse en Brabantse argiefstukke van die twaalfde eeu vermeld reeds "tonnen"1 botter wat in die tekstielbedryf en kookkuns gebruik is, terwyl Sentraal-Frankryk eers in die veertiende eeu begin het om botter in die kookkuns aan te wend. Die gebruik van botter in die kookkuns het eers in die loop van die sewentiende eeu in Franse geskrifte begin verskyn. Alles is letterlik onder botter toegegooi.2 Dit was nie net in die Lae Lande dat so mildelik met botter omgegaan is nie. Op 17 Oktober 1756 kla Thomas Turner oor dieselfde oordadige gebruik van botter in die kos wat hy in Engeland by sy oom geëet het. Hulle het volgens hom gebraaide vark en baie lekker rape gehad wat bederf is deurdat dit feitlik in botter geswem het. Daar was ook 'n pondbotterpoeding wat volgens hom die regte naam gehad het, want "there was almost enough butter to drown a pig had it been alive".3 Aan die Kaap is sedert die stigting van die verversingspos, sagte stertvet van die vetstertskape vir die bereiding van groente, vleis en gebak gebruik omdat botter hoofsaaklik van Holland gekom het en skaars en duur was. Dit was volgens Lichtenstein nog die geval aan die begin van die negentiende eeu.
    [Show full text]
  • Beknopt Afrikaans-Nederlands Woordenboek Met Engelse
    Werkwinkel 15(1-2), 2020, pp. 11-126 © Department of Dutch and South African Studies Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland DOI: 10.2478/werk-2020-0002 Beknopt Afrikaans-Nederlands woordenboek met Engelse equivalenten Beknopte Afrikaans-Nederlandse woordeboek met Engelse ekwivalente Concise Afrikaans-Dutch dictionary with English equivalents AFKORTINGEN – AFKORTINGS – ABBREVIATIONS aanw.vnw. aanwijzend voornaamwoord angl. anglicisme, anglicistisch bv. bijvoorbeeld bvn. bijvoeglijk naamwoord bw. bijwoord(-elijk) dial. dialect eig. eigennaam Eng. Engels / English enz. enzovoort eq. equivalent etc. et cetera fig. figuurlijk / figurative(-ly) Fr. Frankrijk, Frans gewest. gewestelijk hist. historisch hulpww. hulpwerkwoord hum. humoristisch inh. inheems klg. kleurlingtaal, kleurling £ pond Mal. Maleis mv. meervoud Nam. Namibië/Namibies, Namibia/Namibian Ndl. Nederlands o.a. onder andere onb. telw. onbepaald telwoord onb. vnw. onbepaald voornaamwoord ont. ontstaan uit, ontleend aan pl. plat S.A. Zuid-Afrikaanse (South African) scheldw. scheldwoord spt. spottend stud. studententaal, studentikoos telw. telwoord uitdr. uitdrukking uitr. uitroep vgl. vergelijk vgw. voegwoord verklw. verkleinwoord vnw. voornaamwoord voorz. voorzetsel W.Vl. West-Vlaams ww. werkwoord z. zie Z.A. Zuid-Afrika, Zuid-Afrikaans z.d. zie daar Z.Ndl. Zuid-Nederland (Vlaanderen), Zuid-Nederlands (Vlaams) znw. zelfstandig naamwoord Beknopt Afrikaans-Nederlands woordenboek met Engelse equivalenten 13 A aankap ww. slaan of kappen van een paard, met de poten tegen elkaar aalwyn znw. ook aalwee, alewee aloë z. strijken Eng. to paw ook kanniedood Eng. aloe aanklam ww. nat maken of worden, aalwynbitter 1. znw. het geneeskrachtige bevochtigen Eng. to become moist, get sap van de aalwyn (z.d.) (the curative wet, moisten, wet, dampen z. aangeklam juice of the aloe) 2.
    [Show full text]
  • Sweet Treats Around the World This Page Intentionally Left Blank
    www.ebook777.com Sweet Treats around the World This page intentionally left blank www.ebook777.com Sweet Treats around the World An Encyclopedia of Food and Culture Timothy G. Roufs and Kathleen Smyth Roufs Copyright 2014 by ABC-CLIO, LLC All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, except for the inclusion of brief quotations in a review, without prior permission in writing from the publisher. The publisher has done its best to make sure the instructions and/or recipes in this book are correct. However, users should apply judgment and experience when preparing recipes, especially parents and teachers working with young people. The publisher accepts no responsibility for the outcome of any recipe included in this volume and assumes no liability for, and is released by readers from, any injury or damage resulting from the strict adherence to, or deviation from, the directions and/or recipes herein. The publisher is not responsible for any readerÊs specific health or allergy needs that may require medical supervision or for any adverse reactions to the recipes contained in this book. All yields are approximations. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Roufs, Timothy G. Sweet treats around the world : an encyclopedia of food and culture / Timothy G. Roufs and Kathleen Smyth Roufs. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-61069-220-5 (hard copy : alk. paper) · ISBN 978-1-61069-221-2 (ebook) 1. Food·Encyclopedias.
    [Show full text]
  • Hoofstuk 3 Registeruitbreiding Deur Middel Van Termskepping
    HOOFSTUK 3 REGISTERUITBREIDING DEUR MIDDEL VAN TERMSKEPPING 3.1 Inleiding Ook wat die vroueregister betref, is daar sedert die begin van die twintigste eeu ? wetenskaplike poging aangewend om die vaktaalleksikon te moderniseer en te standaardiseer deur die skep van eksakte terme en die verspreiding daarvan deur middel van termlyste en woordeboeke. (Vgl. hoofstuk 9.) As gevolg van ? gebrek aan personeel en kundigheid (vgl. Cluver 1975: 343) was termskepping in Afrikaans nie beperk tot die wetenskaplike bedryf van terminoloë nie. Joernaliste en vertalers moes onder druk van die kommunikatiewe eise van hul medium die funksie van termskeppers vervul, veral waar hulle onmiddellik Afrikaanse ekwivalente van Engelse terme moes vind. Dit is nie iets wat gestruktureerd en sistematies plaasgevind het nie, met die gevolg dat verskillende weergawes van een term deur verskillende persgroepe gebruik is. Dit is vandag nog die geval en ? voorbeeld hier is balsamic vinegar wat onderskeidelik as ‘balsamiese asyn’ (suide), ‘balsemiekasyn’ (noorde) en ‘balsemasyn’ (suide) gebruik word. Die spraakgemeenskap skep ook hul eie weergawes van Engelse terme en so kom daar byvoorbeeld tegelykertyd ? woord soos ‘botterneut’ in die spreektaal en ‘botterskorsie’ in versorgde skryftaal as vertaalekwivalente van butternut (? pampoensoort) tot stand. Om die werking van ad hoc-woordskepping teenoor terminologiese aktiwiteit duidelik af te baken, is dit nodig om eers die begrip ‘term’ soos dit in hierdie studie aanvaar word te omskryf. 3.2 Die begrip ‘term’ omskryf Ter aanvang is dit nodig om ? aantal definisies van terme van nader te beskou. 62 Picht en Draskau (1985: 97) onderskei soos volg tussen terme en woorde: “The characteristics of the term which distinguish it from the non-term are precision and the fact that it belongs to a system of terms.” Wat hier van belang is, is die nadruk wat op presisie gelê word, sowel as op die sistematiese aard van die term wat uitdrukking gee aan ? stelsel van konsepte.
    [Show full text]
  • Sweet Treats Around the World: an Encyclopedia of Food and Culture
    Sweet Treats around the World This page intentionally left blank Sweet Treats around the World An Encyclopedia of Food and Culture Timothy G. Roufs and Kathleen Smyth Roufs Copyright 2014 by ABC-CLIO, LLC All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, except for the inclusion of brief quotations in a review, without prior permission in writing from the publisher. The publisher has done its best to make sure the instructions and/or recipes in this book are correct. However, users should apply judgment and experience when preparing recipes, especially parents and teachers working with young people. The publisher accepts no responsibility for the outcome of any recipe included in this volume and assumes no liability for, and is released by readers from, any injury or damage resulting from the strict adherence to, or deviation from, the directions and/or recipes herein. The publisher is not responsible for any readerÊs specific health or allergy needs that may require medical supervision or for any adverse reactions to the recipes contained in this book. All yields are approximations. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Roufs, Timothy G. Sweet treats around the world : an encyclopedia of food and culture / Timothy G. Roufs and Kathleen Smyth Roufs. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-61069-220-5 (hard copy : alk. paper) · ISBN 978-1-61069-221-2 (ebook) 1. Food·Encyclopedias. 2. Food habits·Encyclopedias. 3. International cooking·Encyclopedias.
    [Show full text]
  • Item Code Item Description Supplier Name: BEANS for AFRICA
    50% Cost Discount Inclusive Item Code Item Description Cost (Incl.) Supplier Name: BEANS FOR AFRICA - CAPE TOWN CC 601215 MELISSAS COFFEE BEANS 250G R438.50 R219.25 601216 MELISSAS COFFEE GROUND 250G R438.50 R219.25 601218 MELISSAS HOT CHOCOLATE 250G R428.38 R214.19 603875 MEL ROOIBOS TEA 100G R524.75 R262.37 Sub Total For Supplier: BEANS FOR AFRICA - CAPE TOWN CC Supplier Name: BROOK SALES CC 602514 TOBLERONE MILK 100G R632.50 R316.25 610178 JELLY BELLY ORIGINAL 98G R531.88 R265.94 Sub Total For Supplier: BROOK SALES CC Supplier Name: CAPE HERB & SPICE COMPANY 602023 MEAT RUB 85G R313.78 R156.89 602024 CHICKEN RUB 70G R315.68 R157.84 602025 FISH RUB 70G R284.28 R142.14 CHS15 SEA SALT GRINDER R193.89 R96.95 CHS16 BLACK PEPPER GRINDER 48G R371.91 R185.96 CHS21 EVERYDAY ROAST RUB 75G R297.22 R148.61 CHS23 SALT & PEPPER GRINDER 65G R313.78 R156.89 CHS25 COOK SALT GARDEN HERBS 80G R364.49 R182.25 COOK SALT CHILLI LIME & CORIANDER CHS26 115G R469.72 R234.86 COOK SALT WITH CRACKED PEPPER CHS27 CORNS 125G ZZZZ R678.27 R339.14 CHSB01 BULK MEAT RUB P/ KG (L2B ONLY) R108.82 R54.41 CHSB02 BULK CURRY RUB P/KG (L2B ONLY) R86.67 R43.33 BULK EVERYDAY ROAST RUB P/KG (L2B CHSB03 ONLY) R106.91 R53.45 Sub Total For Supplier: CAPE HERB & SPICE COMPANY Supplier Name: CAPE HOTHOUSE VEGETABLES SLOW ROASTED MARINATED 603145 TOMATOES 300G R631.87 R315.93 603160 GOLDEN ONION MARMALADE 320G R440.91 R220.46 KASUNDI 250ML (SPICE INDIAN 603416 RELISH) R506.12 R253.06 603880 MEL PEACH CHUTNEY 250ML R503.01 R251.51 603881 MEL CORRIANDER CHUTNEY 250ML R408.31 R204.15
    [Show full text]
  • Polfyntjies Vir Die Proe
    Polfyntjies vir die proe C. Louis Leipoldt bron C. Louis Leipoldt, Polfyntjies vir die proe. Tafelberg, Kaapstad 1963 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/leip001polf01_01/colofon.php © 2011 dbnl / erven C. Louis Leipoldt 7 1. Die Goewerneur se Boontjie DIT SOU moeilik wees om in die groentetuin iets meer eg Afrikaans teë te kom as die ouderwetse ‘goewerneursboontjie’, of, soos hy soms genoem word, ‘hereboontjie’. En dit sou ook moeilik wees om hom raak te loop in enige buitelandse kookboek. Raadpleeg maar daardie alwetende ‘Larousse gastronomique’, die alomvattende, allesbeskrywende leerboek vir die hedendaagse kok, en jy sal vind dat ons mooi, lekker goewerneursboontjie nie eens daarin genoem word nie. Selfs in ons Afrikaanse kookboeke word hy nie aangetref nie, al word daar soms van ‘droë boontjies’ gepraat. En tog, wat is daar mooier as die ouderwetse, groot soort goewerneursboontjies? Groen, is hulle 'n prag, ofskoon dit amper 'n sonde sou wees om die nog onmondige peulvrug kombuis toe te neem, want hulle is baie lekkerder as hulle ryp geword het in die son. Net soos die peule oopbreek en die twee gedeeltes opkrul om die skat wat hulle tot hiertoe sorgvuldig bewaar het, aan die wêreld te ontbloot, is hulle regtig op hul beste. Hoe pragtig is die skakerings van kleur - rooi, swart-bruin, wit en geel - wat hulle toon. Soos stukkies Amandola-marmer lê hulle daar - en daardie soort is van oudsher beroemd as die beste marmer. Dit is waar, ons kry teenswoordig maar selde die goewerneursboontjie in sy egte ouderwetse prag, en dit lyk al hoe meer asof sy soort kleiner, gerimpelder en minder kleurryk word.
    [Show full text]
  • Bibliographical Materials for Afrikaans Etymological Lexicography
    Bibliographical Materials for Afrikaans Etymological Lexicography Jeremy Bergerson, Department of German, University of California, Berkeley, United States of America ([email protected]) Abstract: Afrikaans etymological lexicography has yet to see an analytic dictionary along the lines of Sigmund Feist's Gotisches etymologisches Wörterbuch or Anatoly Liberman's An Analytic Dic- tionary of English Etymology. Before an analytic dictionary of Afrikaans etymology can be written, a comprehensive bibliography of works and articles on the subject must first be brought together. This collection is a first step towards creating a resource for Afrikaans similar to Liberman's A Bibliography of English Etymology. Keywords: ETYMOLOGY, LEXICOGRAPHY, HISTORICAL LEXICOLOGY, DICTION- ARIES, WORD STUDIES, BIBLIOGRAPHY, ANALYTIC, AFRIKAANS, HISTORICAL LIN- GUISTICS Opsomming: Bibliografiese materiaal vir die Afrikaanse etimologiese lek- sikografie. Die Afrikaanse etimologiese leksikografie moet nog 'n analitiese woordeboek kry min of meer soos Sigmund Feist se Götisches etymologisches Wörterbuch of Anatoly Liberman se An Analytic Dictionary of English Etymology. Voordat 'n analitiese woordeboek van die Afrikaanse eti- mologie geskryf kan word, moet 'n omvattende bibliografie van werke en artikels oor die onder- werp eers bymekaargebring word. Hierdie versameling is 'n eerste stap tot die totstandbrenging van 'n hulpmiddel vir Afrikaans soortgelyk aan Liberman se A Bibliography of English Etymology. Sleutelwoorde: ETIMOLOGIE, LEKSIKOGRAFIE, HISTORIESE
    [Show full text]
  • Online Afrikaans- Nederlands Woordenboek
    Online Afrikaans- Nederlands woordenboek Door Marcel Bas 04/11/2002 11/08/2021 Verklarend woordenboek met uitleg en opmerkingen Dit is het online woordenboek Afrikaans- Nederlands. Het telt meer dan 2.700 woorden en wordt regelmatig aangevuld. Mijn naam is Marcel Bas, en ik ben taalkundige, gespecialiseerd in het Afrikaans. Ik geef, onder andere, Nederlandse taalles aan Afrikaanstaligen en Afrikaanse taalles aan Nederlands- en Marcel Bas Duitstaligen. Ik ben tevens corrector, schrijver en vertaler vanuit, onder meer, het Afrikaans. Inleiding Het Afrikaans, ten onrechte vaak "Zuid-Afrikaans" genoemd, is ontstaan uit taalcontact tussen zeventiende-eeuwse Hollandse dialecten, Khoi-talen en Aziatische (slaven)talen. Inmiddels is het Afrikaans uitgegroeid tot een volwaardige taal, die zich onder invloed van het Engels steeds onafhankelijker van het Nederlands verder ontwikkelt. De woordverschillen met het Nederlands zijn buitengewoon interessant en het beschrijven waard. Dit woordenboek is dan ook vooral contrastief, d.w.z. dat het u met behulp van die verschillen op leerzame wijze laat kennismaken met het Afrikaans. Het boek is niet alleen leerzaam; het is ook praktisch omdat u het kunt afdrukken en gebruiken op reis in zuidelijk Afrika of bij het lezen van Afrikaanstalige teksten. Het boek laat ook zien wat de Afrikaanse taal níet is: ze is niet, zoals velen denken, gebroken Nederlands of een "grappig taaltje" dat woorden als amperbroekie i.p.v. Afr. 'deurtrekkertjie' (een string), kan-nie-sink-nie- skippiei.p.v. Afr. 'duikboot' of loerpypie i.p.v. Afr. 'verkyker' zou kennen. Voor begrippen die verwarring kunnen veroorzaken (zoals het verschil tussen arties en kunstenaar, of de betekenis van steen) heb ik voorbeeldzinnen bedacht, die de betekenis duidelijker moeten maken.
    [Show full text]
  • Afrikaanse Woordelys En Spelreels
    Mnítjfrsíteít íian ^rftoría W.P.—67714—22/3/68 (jj^ %\} 0^ 2434744 Digitized by the Internet Archive in 2017 with funding from University of Pretoria, Library Services https://archive.org/details/afrikaansewoorde05suid AFRIKAANSE WOORDELYS en SPELREËLS In opdrag van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Taal, Lettere en Kuns Saamgestel deur die Taalkommissie: Dr. S. P. E. BOSHOFF, Prof. Dr. D. B. BOSMAN, L. W. HIEMSTRA, M.A., Prof. Dr. T. H. LE ROUX en Prof. Dr. D. F. MALHERBE. Vyfde, Hersiene en Vermeerderde Druk Drukkers en Uitgewers: NASIONALE PERS, BEPERK Bloemfontcin, Kaapstad en Pretoria 1937 NASIONALE TERS BEl'ERK Bus 267 Bloeirifoiitciu ERF' Ri?5L:GTEErv r^r.Ti3*^lA m - á 5 ï i'! V*sN .M?9.:3A3.. SOiO fí FAf^fifiNS£ .... , VOORWOORD Die eerste Spelreëls van die Akademie het in 1915 die lig gesien, die eerste Woordelys in 1917, terwyl die derde en die vierde uitgawe in 1921 en 1931 respektiewelik verskyn het. Met die Spelreëls en Woordelys het die Akademie hom beywer om in die spellingaangeleenthede van ’n jong taal leiding te probeer gee. Daardie leiding is, trots allerlei besware en selfs teëkanting, oor die algemeen gevolg, sodat daar gaandeweg ’n spellingtradisie geskep is. Ten gevolge van hierdie tradisie kan die spelling van suiwer Afrikaanse woorde nou as vrywel vasstaande beskou word, terwyl daar oor die skryfwyse van vreemde woorde by ’n oorgroot meer- derheid van die skrywende publiek verheugende eenstemmig- heid heers. Die aantal dubbelvorme wat nog erkenning ge- niet, lewer die bewys dat daar nog g’n absolute standaard- uitspraak in die taal self tot stand gekom het nie, wat trouens nie te verwag was nie.
    [Show full text]